BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT Watchtower
Watchtower
BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT
Kreyòl ayisyen
  • BIB
  • PIBLIKASYON
  • REYINYON
  • Ezekyèl 29
  • Labib — Tradiksyon monn nouvo a

Pa gen videyo ki disponib pou seksyon sa a.

Nou regrèt sa. Nou pa ka jwe videyo a.

Ezekyèl — Sa ki gen nan liv sa a

      • Pwofesi kont Farawon (1-16)

      • Bondye ap bay Babilòn Ejip kòm rekonpans (17-21)

Ezekyèl 29:2

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 25:17, 19; 43:10, 11; Eze 31:2

Ezekyèl 29:3

Nòt anba paj

  • *

    Ni nan vèsè sa a, ni nan vèsè ki pi ba yo, “Nil la” reprezante rivyè a ak kanal irigasyon l yo.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 46:25; Eze 31:18
  • +Eze 32:2
  • +Eze 29:9

Ezekyèl 29:4

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Vrè adorasyon an, p. 80

Ezekyèl 29:5

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 25:33
  • +Eze 32:4

Ezekyèl 29:6

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eza 36:6; Jr 37:5-7; Eze 17:17

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Vrè adorasyon an, p. 78

Ezekyèl 29:7

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “ranch”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 17:5

Ezekyèl 29:8

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 46:14; Eze 30:4; 32:12

Ezekyèl 29:9

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “li”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 43:11-13
  • +Eze 29:3

Ezekyèl 29:10

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 30:12
  • +Jr 44:1
  • +Eze 30:6, 7

Ezekyèl 29:11

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 31:12; 32:13

Ezekyèl 29:12

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 46:19
  • +Eze 30:23

Ezekyèl 29:13

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 46:25, 26

Ezekyèl 29:14

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jen 10:13, 14; Eze 30:14

Ezekyèl 29:15

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 30:13
  • +Eze 32:2

Ezekyèl 29:16

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eza 30:2; 36:4, 6; Jr 2:18; 37:5-7

Ezekyèl 29:18

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “Nebikadreza”. Se yon lòt fason yo ekri l.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 25:9; 27:3, 6
  • +Eze 26:7

Ezekyèl 29:19

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “Nebikadreza”. Se yon lòt fason yo ekri l.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jr 43:10, 12

Ezekyèl 29:20

Nòt anba paj

  • *

    Anpalan de Ti.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Eze 30:9, 10

Ezekyèl 29:21

Nòt anba paj

  • *

    Oswa: “m ap bay moun Izrayèl yo fòs”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +1Sa 2:10; Lk 1:69

Lòt tradiksyon Labib

Klike sou yon vèsè pou w ka wè menm vèsè a nan lòt tradiksyon Labib.

Lòt

Eze. 29:2Jr 25:17, 19; 43:10, 11; Eze 31:2
Eze. 29:3Jr 46:25; Eze 31:18
Eze. 29:3Eze 32:2
Eze. 29:3Eze 29:9
Eze. 29:5Jr 25:33
Eze. 29:5Eze 32:4
Eze. 29:6Eza 36:6; Jr 37:5-7; Eze 17:17
Eze. 29:7Jr 17:5
Eze. 29:8Jr 46:14; Eze 30:4; 32:12
Eze. 29:9Jr 43:11-13
Eze. 29:9Eze 29:3
Eze. 29:10Eze 30:12
Eze. 29:10Jr 44:1
Eze. 29:10Eze 30:6, 7
Eze. 29:11Eze 31:12; 32:13
Eze. 29:12Jr 46:19
Eze. 29:12Eze 30:23
Eze. 29:13Jr 46:25, 26
Eze. 29:14Jen 10:13, 14; Eze 30:14
Eze. 29:15Eze 30:13
Eze. 29:15Eze 32:2
Eze. 29:16Eza 30:2; 36:4, 6; Jr 2:18; 37:5-7
Eze. 29:18Jr 25:9; 27:3, 6
Eze. 29:18Eze 26:7
Eze. 29:19Jr 43:10, 12
Eze. 29:20Eze 30:9, 10
Eze. 29:211Sa 2:10; Lk 1:69
  • Labib — Tradiksyon monn nouvo a
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
Labib — Tradiksyon monn nouvo a
Ezekyèl 29:1-21

Ezekyèl

29 Nan dizyèm ane a, nan dizyèm mwa a, nan 12yèm jou nan mwa a, Jewova pale avè m, li di m: 2 “Pitit lòm, vire fas ou nan direksyon Farawon, wa Ejip la, epi pwofetize kont li e kont tout peyi Ejip la+. 3 Se pou w di: ‘Men sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di:

“Mwen kont ou, o Farawon, wa Ejip la+,

Ou menm gwo bèt lanmè ki kouche nan dlo Nil la*+,

Ou menm ki di: ‘Se pou mwen Nil la ye,

Se mwen ki te fè l pou mwen+.’

 4 M ap mete yon kwòk nan machwè w e m ap fè pwason ki nan Nil la kole sou kal ou yo.

M ap rale w soti nan Nil la ansanm ak tout pwason ki kole sou kal ou yo.

 5 M ap lage w nan dezè a ansanm ak tout pwason ki nan Nil la.

W ap tonbe nan dezè a e pap gen pèsonn k ap ranmase w ni k ap antere w+.

M ap fè w tounen manje pou bèt sovaj sou tè a e pou zwazo nan syèl la+.

 6 Lè sa a, tout moun k ap viv ann Ejip yo ap konnen mwen se Jewova.

Paske, yo te tankou yon moso wozo ki pa t ka bay moun Izrayèl yo bonjan sipò+.

 7 Lè yo te kenbe men w, ou te kraze,

E w te lakòz yo dechire zepòl yo.

Lè yo te apiye sou ou, ou te kase

E w te lakòz janm* yo tranble+.”

8 “‘Kidonk, men sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di: “M ap fè ènmi vin atake w ak epe+. M ap elimine ni moun ni bèt ki lakay ou. 9 Peyi Ejip ap tounen yon kote ki vid, yon kote ki devaste+, e moun yo ap konnen mwen se Jewova. Paske, ou* di: ‘Se pou mwen Rivyè Nil la ye, se mwen ki fè l+.’ 10 Se sa k fè mwen kont ni ou menm ni Nil la. M ap fè peyi Ejip tounen yon kote ki vid, yon kote ki devaste e ki gen sechrès+, soti Migdòl+ rive Syèn+, rive nan fwontyè peyi Etyopi. 11 Ni moun ni bèt pap pase ladan l apye+. Pandan 40 an, peyi a pap gen moun ki rete ladan l. 12 M ap fè peyi Ejip tounen peyi ki pi vid ki te ka genyen. Pandan 40 an, vil li yo ap kote ki pi vid ki te ka genyen+. M ap gaye Ejipsyen yo nan mitan nasyon yo, wi, m ap gaye yo nan mitan peyi yo+.”

13 “‘Paske, men sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di: “Apre 40 an, m ap fè Ejipsyen yo sot nan nasyon kote yo te gaye yo pou m rasanble yo+. 14 M ap fè Ejipsyen yo ki t al ann egzil tounen nan peyi Patwòs+, peyi kote yo soti a, e y ap tounen yon wayòm ki pa gen enpòtans. 15 Ejip ap desann pi ba pase lòt wayòm yo e li pap dirije lòt nasyon yo ankò+. M ap fè l vin tèlman piti, li pap kapab dirije lòt nasyon+. 16 Moun Izrayèl yo pap janm met konfyans yo nan li ankò+. Sèl sa Ejip ap fè pou yo se fè yo sonje yo te fè erè lè yo t ap chèche èd nan men l lan. Lè sa a, y ap konnen mwen se Jewova, Seyè ki Souvren an.”’”

17 Nan 27yèm ane a, nan premye mwa a, nan premye jou nan mwa a, Jewova pale avè m, li di m: 18 “Pitit lòm, Nebikadneza*+, wa Babilòn nan, te fè lame l la travay di anpil kont Ti+. Tèt tout sòlda yo te vin chòv, zepòl yo te vin dekale akoz fwotman. Men, ni li menm ni lame l la pa t resevwa okenn rekonpans pou tout travay yo te fè kont Ti a.

19 “Kidonk, men sa mwen menm, Jewova, Seyè ki Souvren an, mwen di: ‘M ap lage peyi Ejip nan men Nebikadneza*, wa Babilòn nan+. Li prale ak richès li yo e l ap pran anpil nan bagay li genyen yo. Se konsa m ap peye lame l la.’

20 “‘Pou tout travay li te fè kont li* a, m ap ba l yon rekonpans. M ap ba l peyi Ejip poutèt yo te travay pou mwen+.’ Se sa Jewova, Seyè ki Souvren an, di.

21 “Jou sa a, m ap fè yon kòn pouse pou moun Izrayèl yo*+, m ap ba w posiblite pou w pale nan mitan yo e y ap konnen mwen se Jewova.”

Piblikasyon an kreyòl ayisyen (1987-2025)
Dekonekte
Konekte
  • Kreyòl ayisyen
  • Pataje
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondisyon pou w sèvi avè l
  • Règ sou enfòmasyon konfidansyèl
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Konekte
Pataje