-
MátéŐrtorony Kiadványok Indexe 1986–2025
-
-
6:33 ijwbv 15; lff 37; wp20.2 14–15; w16.07 12; w16.12 25; w15 9/15 24–25; w14 9/15 22; it-1 815, 1024; kr 65, 67; w12 4/15 14–15; w11 2/15 24; w11 9/15 12–14; w11 10/15 10–11; w10 10/15 7–8; w08 9/15 23–24; g 07/6 9; w06 1/1 20–29; w05 3/15 4–5; g03 9/8 27; w02 3/15 11–13; be 281; wt 101–109; g00 9/8 18–19; w98 5/1 16; w98 9/1 20–21; w97 10/1 26–27; jv 283–303; w96 2/1 20; w95 9/15 32; w94 11/15 24–25; si 165; w90 10/1 19–20; w89 2/1 12; w89 5/1 29–30; w89-H.20 3, 9; w88 10/1 24; uw 87–94
-
-
MátéKutatási Segédlet Jehova Tanúinak – 2019-es kiadás
-
Máté: Magyarázó jegyzetek – 6. fejezetSzentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
-
-
állandóan tegyétek: A görög igealak folyamatos cselekvésre utal, és úgy is lehet fordítani, hogy „folyamatosan tegyétek”. Jézus igaz követői nem csupán egy ideig teszik első helyre a királyságot, aztán pedig más dolgokat helyeznek előtérbe. Mindig a királyságnak kell a legfontosabbnak lennie az életükben.
a királyságot: Némelyik ókori görög kézirat itt az „Isten királysága” kifejezést használja.
Isten igazságos alapelveit: Szó szerint: „az ő igazságosságát”. A görög személyes névmás Istenre utal, a Mt 6:32-ben említett égi Atyára. Azok, akik az első helyre teszik Isten igazságos alapelveit, készségesen azt teszik, amit kér, és az életüket összhangba hozzák az alapelveivel. Ez a tanítás éles ellentétben állt a farizeusok tanításával, akik a saját igazságosságukat akarták érvényre juttatni (Mt 5:20).
-