Varðturninn VEFBÓKASAFN
Varðturninn
VEFBÓKASAFN
íslenska
  • BIBLÍAN
  • RIT
  • SAMKOMUR

Neðanmáls

a Af orðum Jesú má sjá að gríska orðið, sem er þýtt ‚nærvera‘, er ranglega þýtt í mörgum biblíuþýðingum. Í sumum þýðingum er talað um „komu“, „tilkomu“ eða „endurkomu“ sem gefur allt til kynna að þetta sé atburður sem taki skamman tíma. Jesús líkti nærveru sinni ekki við flóðið á dögum Nóa, atburð sem gerðist á ákveðnum tíma, heldur við ‚daga Nóa‘, það er að segja ákveðið tímabil. Nærvera Krists átti að líkjast dögum Nóa að því leyti að fólk yrði svo upptekið af hinu daglega amstri að það gæfi ekki gaum að þeirri aðvörun sem það fengi.

Íslensk rit (1985-2025)
Útskrá
Innskrá
  • íslenska
  • Deila
  • Stillingar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Notkunarskilmálar
  • Persónuverndarstefna
  • Persónuverndarstillingar
  • JW.ORG
  • Innskrá
Deila