ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • 聖8-参 ナホム 1:1–3:19
  • ナホム

視聴できるビデオはありません。

申し訳ありません,ビデオをロード中にエラーが発生しました。

  • ナホム
  • 新世界訳聖書 ― 参照資料付き
新世界訳聖書 ― 参照資料付き
ナホム

ナホム*書

1 ニネベに対する宣告+。エルコシュ人ナホム*の幻の書。

2 エホバは,全き専心を要求し+,復しゅうをされる神*である。エホバは復しゅうをしておられ+,激しい怒りを宿して*おられる+。エホバはご自分の敵対者たちに復しゅうしておられ+,敵する者たちに憤りを抱いておられる+。

3 エホバは怒ることに遅く+,力の大いなる方である+。だが,処罰を控えることをエホバは決してされない+。

破壊的な風とあらしとの中にその道があり,群雲はその足のほこりである+。

4 [神]は海を叱りつけておられ+,またそれを干される。そして,すべての川を干上がらせてしまわれる+。

バシャンとカルメルは枯れ+,レバノンの花も枯れ落ちた。

5 山々は[神]のゆえに激動し,もろもろの丘も溶けてゆくのであった+。

また,地はみ顔のゆえに隆起する。産出的な地も*,またそこに住むすべてのものも[同様]である+。

6 その糾弾に面してだれが立ち得ようか+。また,その燃えるみ怒りにだれが立ち向かえるだろうか+。

その激しいみ怒りはまさに火のように注ぎ出され+,もろもろの岩も*[神]のゆえにまさしく引き倒される。

7 エホバは善良であられ+,苦難の日の+とりで+となられる。

そして,ご自分のもとに避け所を求めて来る者たちを知っておられる+。

8 また,通り過ぎて行く洪水によって,[神]は彼女*の居所を全く滅ぼし絶やされる+。闇がその敵を追跡するであろう+。*

9 あなた方はエホバに逆らってどんなことを考え出すのか+。[神]は全き絶滅をもたらされるのである。

苦難は二度と生じない+。

10 いばらのように絡み合い+,小麦酒*+によるかのように酔いしれていようとも,彼らは乾ききった刈り株のように必ずむさぼり食われる+。

11 エホバに逆らって悪事を考え出し+,無価値な事柄*を勧める者があなた*の中からまさに出る+。

12 エホバはこのように言われた。「形が全く整っている者たち,そのような者たちが数多くいるとしても,その姿のまま彼らは断たれることになる+。そして人はそこを通り過ぎるのである。こうしてわたしは必ずあなたを苦しめ,もはやあなたを苦しめなくてよいようにする+。13 それで今,わたしは彼の担ぎ棒をあなたの上から折り+,あなたに掛けられたたがを引きちぎる+。14 また,あなた*に関してエホバはこう命じた。『あなたの名の中からはもはや何もまかれない+。あなたの神々*の家からわたしは彫刻像や鋳物の像を断ち滅ぼす+。わたしはあなたのために埋葬地を整える+。あなたが取るに足りない者であったからである*』。

15 「見よ,山々の上に,良いたよりを携えて来る者*,平和を言い広める者の足がある+。ユダよ,あなたの祭りを祝え+。あなたの誓約を果たせ+。どうしようもない者*が再びあなたの中を通ることはないからである+。その者はそっくり断たれることになる*+」。

2 散らす者があなた*の顔の前に上って来た+。防備を施した所の守りを固めよ。道を見張れ。腰を強くせよ。大いに力を増し加えよ+。

2 エホバは必ず,イスラエルの誇りのように,ヤコブの誇り+を集めるのである。奪い去る者たちが彼らから奪い去ったからである+。そして,彼らの若枝を損なった+。

3 [神]の力ある者たちの盾は赤く染められている。[その]活力ある者たち*は深紅で装っている+。[神]が備えをする日,その戦車は鉄[の装備]の火を伴う。ねず+の木[の槍*]はわなないた。4 街路では戦車が狂ったように駆け巡る+。公共広場を右へ左へ突き進む。その様はたいまつのようである。それらは稲妻のように+疾駆する。

5 [神]はその威光ある者たちを思い出される+。彼らは歩きながらつまずく+。彼らはその城壁に急ぐ。防柵をしっかり固めねばならない。6 河川の水門は必ず開けられ,宮殿もまさに崩れ落ちる。7 そして,事は定められた。彼女はあらわにされた。彼女は必ず運び去られる+。その奴隷女たちははとのような声を上げてうめき+,繰り返しその心臓を打ちたたく+。8 そして,ニネベは,[存在しはじめた+]ころから水の溜め池のようであった+。彼らは逃げて行く。「立ち止まれ! あなた方は*立ち止まれ!」 だが,引き返す者はいない+。

9 あなた方は銀を強奪せよ。金を強奪せよ+。整え置かれた物は限りないからである。あらゆる望ましい品々が大量にある+。

10 空虚とうつろ,荒廃させられた[都市+]! そして心は溶け入り+,ひざはよろめき+,激しい痛みがすべての腰にある+。彼らすべての顔は[興奮の]ほてりをつのらせた+。11 ライオンのねぐら,たてがみのある若いライオンの洞*はどこなのか。ライオン*はそこを歩き,中に入り*+,ライオンの子はそこにいる。[これを]おののかせる者はいなかった+。12 ライオンは自分の子らのために十分にかき裂き,自分の雌ライオンたちのために絞め殺すのであった。また,自分の穴を獲物で,その隠れ場を,かき裂いた動物で常に満たしていた+。

13 「見よ,わたしはあなたを攻める」と,万軍のエホバ*はお告げになる+。「わたしは彼女*の戦車を煙の中で焼きつくす+。また,あなたの,たてがみのある若ライオンたちを剣がむさぼり食う+。そしてわたしはあなたの獲物を地から断つ。あなたの使者たちの声はもはや聞かれない+」。

3 この流血*の都市は災いだ+。彼女はただ欺き[と]強奪とに満ちている。獲物は去っては行かない! 2 むち+の音と車輪のごうごうたる響きとがある。そして,突進する馬と躍り上がる兵車+。3 馬上の騎手,剣の炎,槍の稲妻+,討ち殺された多数の者,大量の死がい。死体は果てしなく続く。彼らはその死体の中で幾度もつまずく。4 これは,この売春婦のおびただしい売春行為のためである+。それはあでやかさで魅惑する[者],呪術の女王,その売春によって諸国民を,その呪術によってもろもろの家族をわなに掛けている者である+。

5 「見よ,わたしはあなた*を攻める+」と,万軍のエホバ*はお告げになる。「わたしはあなたのすそをあなたの顔にかぶせて,諸国民にあなたの裸を+,もろもろの王国にあなたの不名誉を見させる。6 またわたしは嫌悪すべきものをあなたの上に投げ+,あなたを卑しむべき者とする。あなたを見ものとするのである+。7 そして,すべてあなたを見る者は,あなたから逃げ去って+,必ずこう言うであろう。『ニネベは奪い取られた! だれが彼女に同情を寄せるだろうか』。わたしはどこにあなたの慰め手を求めようか。8 あなたは,ナイルの運河+のほとりに座していたノ・アモン+に勝るのだろうか。水が彼女の周りを囲み,その富は海,その城壁は海からであった。9 エチオピア*はその満ち満ちた偉力,またエジプトも[そうであった+]。しかもそれに限りはなかった。プトとリビア人*もあなた*にとって助力となった+。10 彼女も流刑となる身であった。彼女は捕らわれとなった+。その子供たちも街頭のいたるところで打ち砕かれた+。その栄光ある者たちに関して彼らはくじを引き+,その大いなる者たちはすべて足かせを掛けられた+。

11 「あなたも酔いしれる+。隠されたものとなる+。あなたも敵を防ぐためのとりでを求めるであろう+。12 あなたの防備を施された所はみな,熟した初物をつけたいちじくの木のようである。揺すられると,それは食らう者の口の中に落ちるのである+。

13 「見よ,あなたの民は,あなたの中にあって女たちのようだ+。敵に対してあなたの土地の門は必ず開かれる。火がまさにあなたのかんぬきをむさぼり食う+。14 攻囲に備えて自分のために水をくめ+。あなたの防備の施された所を強くせよ+。泥の中に入れ。粘土の中で踏みつけよ。れんがの型を握れ。15 そこでも火があなたをむさぼり食う。剣があなたを切り断つ+。それはいなご類のように*あなたをむさぼり食う+。あなたの数をいなご類のように非常に多くせよ。あなたの数をいなごのように*非常に多くせよ。16 あなたは自分の商い人を天の星の数より多くした+。

「いなご類*は,まさに自分の皮を脱ぐ。そののち飛び去って行く。17 あなたの番兵たちはいなごのようだ*。あなたの徴兵官たちはいなごの群れ*のようだ。彼らは寒い日には石囲いの中で宿営している。太陽が輝き出るだけで,彼らはまさに逃げて行く。そして彼らがどこにいるかその居所は全く分からない+。

18 「アッシリアの王よ,あなたの牧者たちは眠りこけてしまった+。あなたの威光ある者たちはその屋敷の中にとどまっている+。あなたの民は山々の上に散らされ,これを集め寄せる者はいない+。19 あなたに臨む大変災からの安らぎはない。あなたの打ち傷はいえることのないものとなった+。あなたに関する知らせを聞く者は皆,あなたに向かって必ず手をたたく+。なぜなら,あなたの悪を絶えず身に受けなかった者がだれかいるだろうか+」。

「慰め; 慰める者」の意。ヘ語,ナフーム; ウル訳ク(ラ語),ナフム。

または,「エルコシュのナホム」。

「神」。ヘ語,エール; ギ語,テオス; ラ語,デウス。

「を宿して」。字義,「そして……の主人(主)」。ヘ語,ウーヴァアル。

「産出的な地も」。ヘ語,ウェテーヴェール; 七十訳,「全[地]」; ラ語,オルビス,「円」,すなわち,地の。マタ 24:14,「全地で」の脚注参照。

「もろもろの岩も」。ヘ語,ウェハッツリーム; ギ語,ペトライ; シ語,ウェトゥーレー; ラ語,ペトラエ。

「彼女」,ニネベを指している。

ナホムの預言の第1章の大半は,不完全ながら,ヘブライ語のアルファベット詩すなわち折り句<アクロスティック>詩を成していると思われる。それは8節の終わりまでだけで,ヘブライ語の字母アーレフからカフまでを含んでいる。

または,「蒸留酒」。

「無価値な事柄」。字義,「ベリアル」。ヘ語,ベリーヤーアル。

「あなた」,女性単数形。

「あなた」,男性単数形。

または,「あなたの神」。ヘ語,エローヘイカー; ギ語,テウー; ラ語,デイー。

マソ本,七十訳,シリ訳はここで1章が終わっている。

「良いたよりを携えて来る者」。ヘ語,メヴァッセール; ギ語,エウアンゲリゾメヌー,「福音宣明者」; ラ語,エーウァンゲリーザーンティス。

11節,「事柄」の脚注参照。

タル,七十訳バグスター,ウル訳はここで1章が終わっている。

「あなた」,女性単数形。ニネベを指している。

「活力ある者たち」。または,「勇気ある人々」。ヘ語,アンシェー・ハイル。

字義,「ねずの木」; 槍の柄を表わす修辞的表現法。

または,「水よ」。

「洞」,二つの文字を入れ替えることによる; マソ本,「牧場; 放牧地」。

「ライオン」。ヘ語,アルエー。アフリカライオン。

「中に入り」,または,「(ライオンは)中に入るために(そこを歩き)」。「中に入るために」(ラーヴォー)は,わずかな訂正による; ヘ語,ラーヴィー。アジアライオン。

「万軍のエホバ」,マソ本,タル,ウル訳; 七十訳,「全能のエホバ」。

「彼女」,マソ本; タル,七十訳,シリ訳,ウル訳ク,「あなた」。

「流血」。字義,「血」(複)。

「あなた」,女性単数形。ニネベを指している。

「万軍のエホバ」。マソ本,タル,ウル訳; 七十訳,「全能者エホバ神」。

「エチオピア」,七十訳,ウル訳; マソ本,タル,シリ訳,「クシュ」。

「とリビア人」。ヘ語,ウェルーヴィーム。

「あなた」,マソ本,タル,ウル訳; 七十訳,「彼女」。

「いなご類のように」。または,「はい回る翼のないいなごのように」。ヘ語,カイヤーレク。ヨエ 1:4の脚注参照。

「いなごのように」。または,「いなごの群れのように」。ヘ語,カーアルベ。移住性の,もしくは砂漠のいなごで,十分に成長して翼を付けた段階のもの。

「いなご類」。または,「はい回る翼のないいなご」。

15節,「いなごのように」の脚注参照。

「いなごの群れ」。ヘ語,ゴーヴァーイ。集合的に用いられている; 群がるところからそのように呼ばれた。

    日本語出版物(1954-2026)
    ログアウト
    ログイン
    • 日本語
    • シェアする
    • 設定
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 利用規約
    • プライバシーに関する方針
    • プライバシー設定
    • JW.ORG
    • ログイン
    シェアする