გოდება
א [ალეფ]
2 ო, როგორ ფარავს იეჰოვა ღრუბლებით სიონის ასულს თავისი რისხვისას!+
ციდან მიწაზე ამხობს+ ისრაელის მშვენებას.+
არ იხსენებს თავის ფეხსადგამს+ რისხვის დღეს.
ב [ბეთ]
2 შთანთქავს იეჰოვა იაკობის საცხოვრებლებს+ და არ იბრალებს მათ.
რისხვით ანგრევს იუდას ასულის სიმაგრეებს;+
ג [გიმელ]
3 მრისხანებით კვეთს ისრაელს ყველა რქას*.+
უკან მიაქვს თავისი მარჯვენა, არ აჩერებს მტერს;+
ირგვლივ ყველაფრის შთამნთქმელი ცეცხლივით გიზგიზებს ის იაკობში.+
ד [დელეთ]
4 მოზიდული აქვს მშვილდი როგორც მტერს,+ მომარჯვებული აქვს მარჯვენა+
როგორც მოწინააღმდეგეს;+ ხოცავდა ყველას, ვინც თვალისთვის ძვირფასი+ იყო;
ה [ჰე]
5 მტრად იქცა იეჰოვა.+ ნთქავს ის ისრაელს,+
ნთქავს მის საცხოვრებელ კოშკებს+ და ანგრევს თავის სიმაგრეებს.+
გლოვასა და გოდებას უმრავლებს იუდას ასულს.+
ו [ვავ]
6 ბაღში ჩადგმული კარავივით+ ანგრევს თავის კარავს.+ სპობს თავის დღესასწაულს.
დავიწყებას აძლევს იეჰოვა დღესასწაულს და შაბათს სიონში,+
თავისი მძვინვარებით უგულებელყოფს მეფესაც და მღვდელსაც.+
ז [ზაინ]
7 მიაგდო იეჰოვამ თავისი სამსხვერპლო,+ უგულებელყო თავისი საწმინდარი.+
მტერს უგდებს ხელში მისი საცხოვრებელი კოშკების კედლებს.+
ხმა აიმაღლეს იეჰოვას სახლში, როგორც დღესასწაულის დროს.+
ח [ხეთ]
8 სიონის ასულის კედლების+ დანგრევას აპირებს იეჰოვა;
ჭიმავს ლარს.+ ხელს არ აკავებს განადგურებისგან.+
გლოვას აწყებინებს ყრილსა და გალავანს,+ ერთად ეცლებათ ძალა.
ט [ტეთ]
9 მიწაში ეფლობა მისი კარიბჭეები.+ ის სპობს და ლეწავს მის ურდულებს.
მისი მეფე და მთავრები სხვა ხალხებს შორის არიან.+ აღარ არსებობს კანონი.+
აღარც მის წინასწარმეტყველებს აქვთ ხილვა იეჰოვასგან.+
י [ჲოდ]
10 მდუმარედ სხედან+ მიწაზე სიონის ასულის უხუცესები;
მტვერს იყრიან თავზე,+ ჯვალო აქვთ შემორტყმული.+
მიწამდე დაუხრიათ თავი იერუსალიმის ქალწულებს.+
כ [ქაფ]
11 ცრემლების ღვრით მეღლება თვალები,+ მიდუღს შიგნეული.+
მიწაზე მეღვრება ღვიძლი+ ჩემი ხალხის ასულის დაცემის გამო,+
რადგან გული მისდით ბავშვებსა და ჩვილებს ქალაქის მოედნებზე.+
ל [ლამედ]
12 დედებს ეკითხებოდნენ, სად არისო მარცვალი და ღვინო,+
რადგან სასიკვდილოდ დაჭრილებივით მისდით გული ქალაქის მოედნებზე
და დედებს უბეში ეღვრებათ მათი სული.
מ [მემ]
13 რის მოწმედ გაგხადო? რას შეგადარო, იერუსალიმის ასულო?+
რას გაგატოლო, რომ განუგეშო, სიონის ქალწულო ასულო?+
נ [ნუნ]
14 შენი წინასწარმეტყველები უსარგებლო და ფუჭ ხილვებს ხედავენ+ შენი გულისთვის,
არ გამოააშკარავეს შენი დანაშაული, შენთვის ტყვეობა რომ აერიდებინათ,+
უსარგებლო და მაცდურ ცნობებს ხედავდნენ შენი გულისთვის.+
ס [სამეხ]
15 ტაშს უკრავს+ ყველა გამვლელი შენი შემხედვარე.
უსტვენენ,+ თავს აქნევენ+ იერუსალიმის ასულის შემხედვარე და ამბობენ:
„ეს ის ქალაქი არ არის, რომელზეც ამბობდნენ, სრულყოფილად ლამაზია, მთელი დედამიწის სიხარულიაო?“+
פ [ფე]
ע [აინ]
17 ახორციელებს იეჰოვა თავის განზრახვას;+ ასრულებს იმას, რაც ნათქვამი ჰქონდა,+
რაც ნაბრძანები ჰქონდა დიდი ხნის წინათ;+ ანგრევს და არ იბრალებს.+
צ [ცადე]
18 მათი გული შეღაღადებს იეჰოვას,+ სიონის ასულის გალავანო!+
დღედაღამ ღვარე ცრემლი მდინარესავით.+
ნუ გახდები უგრძნობი, ნუ შეშრება შენი თვალის გუგა.
ק [კოფ]
19 ადექი! იკვნესე ღამით, დილის გუშაგობის დაწყებიდანვე.+
წყალივით გადმოღვარე გული+ იეჰოვას სახის წინაშე;+
ხელები გაიწოდე მისკენ+ შენი შვილების სულებისთვის,
შიმშილისგან გული რომ მისდით ყველა ქუჩის თავში.+
ר [რეშ]
20 შეხედე, იეჰოვა, და დაინახე+ ის, ვისაც ასე სასტიკად ექცევი.
განა ქალები თავის მუცლის ნაყოფს უნდა ჭამდნენ, ბავშვებს, რომლებიც თავად გააჩინეს,+
ანდა იეჰოვას საწმინდარში უნდა კლავდნენ მღვდელსა და წინასწარმეტყველს?!+
ש [შინ]
ת [თავ]