საგუშაგო კოშკის ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
საგუშაგო კოშკი
ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
ქართული
  • ᲑᲘᲑᲚᲘᲐ
  • ᲞᲣᲑᲚᲘᲙᲐᲪᲘᲔᲑᲘ
  • ᲨᲔᲮᲕᲔᲓᲠᲔᲑᲘ
  • გალატელები 4
  • ბიბლია

ვიდეო არ არის ხელმისაწვდომი.

ბოდიშს გიხდით, ვიდეოს ჩამოტვირთვა ვერ მოხერხდა.

გალატელების მოკლე შინაარსი

      • ძეები და არა მონები (1—7).

      • პავლეს აღელვებს გალატელების მდგომარეობა (8—20).

      • აგარი და სარა — ორი შეთანხმება (21—31).

        • „ზედა იერუსალიმი თავისუფალია, ის დედაჩვენია“ (26).

გალატელები 4:1

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    3/1, გვ. 21

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w08 3/1 21

გალატელები 4:2

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    3/1, გვ. 21

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w08 3/1 21

გალატელები 4:3

სქოლიოები

  • *

    სიტყვასიტყვით — „ქვეყნიერების საწყისებს“.

მარგინალური მუხლები

  • +კლ. 2:8, 20-22

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გალატელები 4:4

სქოლიოები

  • *

    სიტყვასიტყვით — „დროის სისრულე“.

მარგინალური მუხლები

  • +ინ. 1:14; ებ. 2:14
  • +მთ. 5:17

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი (1998)“,

    9/15, გვ. 13-14

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w98 9/15 13—14

გალატელები 4:5

მარგინალური მუხლები

  • +1კრ. 7:23; გლ. 3:13
  • +ინ. 1:12; რმ. 8:23

გალატელები 4:6

სქოლიოები

  • *

    არამეული ან ებრაული წარმოშობის სიტყვა; ალერსობითი და, იმავდროულად, თავაზიანი მიმართვა მამისადმი.

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 5:5
  • +ინ. 14:26
  • +რმ. 8:15

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    4/1, გვ. 13

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w09 4/1 13

გალატელები 4:7

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 8:17; გლ. 3:29; ეფ. 1:13, 14

გალატელები 4:8

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გალატელები 4:9

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 8:3; ებ. 7:18, 19
  • +კლ. 2:20-22

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი — სასწავლო გამოცემა“,

    7/2018, გვ. 8-9

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    3/15, გვ. 13-14

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w18.07 8—9; w13 3/15 13—14

გალატელები 4:10

მარგინალური მუხლები

  • +კლ. 2:16

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გალატელები 4:12

მარგინალური მუხლები

  • +გლ. 1:14

გალატელები 4:13

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგულდაგულოდ იქადაგეთ“, გვ. 89

    „საკვლევი ცნობარი“,

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    bt 89

გალატელები 4:15

მარგინალური მუხლები

  • +სქ. 23:5; გლ. 6:11

გალატელები 4:16

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    6/15, გვ. 32

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w01 6/15 32

გალატელები 4:19

სქოლიოები

  • *

    სიტყვასიტყვით — „სანამ ქრისტე არ ჩამოყალიბდება თქვენში“.

მარგინალური მუხლები

  • +1კრ. 4:15; 1თს. 2:11; ფლმ. 10

გალატელები 4:22

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 16:15
  • +დბ. 21:2, 3

გალატელები 4:23

სქოლიოები

  • *

    სიტყვასიტყვით — „ხორციელად“.

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 16:1, 2
  • +დბ. 17:15, 16

გალატელები 4:24

მარგინალური მუხლები

  • +გმ. 19:20; 24:12

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    10/15, გვ. 10

    „მთელი წერილი“, გვ. 18

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    mwb19.06 2; w06 3/15 10—12

გალატელები 4:25

მარგინალური მუხლები

  • +გმ. 19:18

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „მთელი წერილი“, გვ. 18, 220

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    mwb19.06 2; w06 3/15 11

გალატელები 4:26

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    3/15, გვ. 17

    „გამოცხადება“, გვ. 177-178

    „ესაიას წინასწარმეტყველება II“, გვ. 216

    „მთელი წერილი“, გვ. 18, 220

    „მარადიული ცხოვრება“, გვ. 117

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    mwb19.06 2; w06 3/15 11; re 178; ip-2 216

გალატელები 4:27

მარგინალური მუხლები

  • +ეს. 54:1

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    3/15, გვ. 11

    გვ. 14

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w06 3/15 11

გალატელები 4:28

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 9:8; გლ. 3:29

გალატელები 4:29

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 21:9
  • +გლ. 5:11; 2ტმ. 3:12

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    3/15, გვ. 11-12

    8/15, გვ. 26

    „მთელი წერილი“, გვ. 18

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w06 3/15 11—12; w01 8/15 26

გალატელები 4:30

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 21:10

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

გალატელები 4:31

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    3/15, გვ. 17

პარალელური თარგმანები

დააწკაპუნეთ მუხლის რიცხვზე, რათა იხილოთ პარალელური თარგმანები.

ზოგადი

გალ. 4:3კლ. 2:8, 20-22
გალ. 4:4ინ. 1:14; ებ. 2:14
გალ. 4:4მთ. 5:17
გალ. 4:51კრ. 7:23; გლ. 3:13
გალ. 4:5ინ. 1:12; რმ. 8:23
გალ. 4:6რმ. 8:15
გალ. 4:6რმ. 5:5
გალ. 4:6ინ. 14:26
გალ. 4:7რმ. 8:17; გლ. 3:29; ეფ. 1:13, 14
გალ. 4:9რმ. 8:3; ებ. 7:18, 19
გალ. 4:9კლ. 2:20-22
გალ. 4:10კლ. 2:16
გალ. 4:12გლ. 1:14
გალ. 4:15სქ. 23:5; გლ. 6:11
გალ. 4:191კრ. 4:15; 1თს. 2:11; ფლმ. 10
გალ. 4:22დბ. 16:15
გალ. 4:22დბ. 21:2, 3
გალ. 4:23დბ. 16:1, 2
გალ. 4:23დბ. 17:15, 16
გალ. 4:24გმ. 19:20; 24:12
გალ. 4:25გმ. 19:18
გალ. 4:27ეს. 54:1
გალ. 4:28რმ. 9:8; გლ. 3:29
გალ. 4:29დბ. 21:9
გალ. 4:29გლ. 5:11; 2ტმ. 3:12
გალ. 4:30დბ. 21:10
  • ბიბლია
  • წაიკითხეთ ბიბლია
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
ბიბლია
გალატელები 4:1-31

გალატელების მიმართ

4 გეუბნებით, მემკვიდრე, სანამ ბავშვია, არაფრით განსხვავდება მონისგან, თუმცა ყველაფრის ბატონ-პატრონია. 2 მას მამამისის მიერ დანიშნულ დრომდე მეურვეები და სახლთუხუცესები მეთვალყურეობენ. 3 ჩვენც, სანამ ბავშვები ვიყავით, ქვეყნიურ შეხედულებებს* ვემონებოდით,+ 4 მაგრამ, როცა დანიშნული დრო* მოვიდა, ღმერთმა გამოგზავნა თავისი ძე, რომელიც ქალმა შვა+ და კანონს დაექვემდებარა,+ 5 რათა გამოსასყიდით გაეთავისუფლებინა კანონს დაქვემდებარებულნი,+ და ამგვარად ვეშვილეთ და მისი ძეები გავმხდარიყავით.+

6 და, რაკი ძეები ხართ, ღმერთმა ჩვენს გულებში+ მოავლინა თავისი ძის სული,+ რომელიც იძახის: „აბბა*, მამა!“+ 7 ასე რომ, უკვე მონა კი არა, ძე ხარ, და თუკი ძე ხარ, ღმერთს მემკვიდრედაც აურჩევიხარ.+

8 თუმცა მაშინ, როცა ღმერთს არ იცნობდით, მათი მონები იყავით, ვინც სინამდვილეში ღმერთები არ არიან, 9 მაგრამ ახლა, როცა შეიცანით ღმერთი, უფრო სწორად, როცა ღმერთმა გცნოთ, როგორღა უბრუნდებით სუსტ+ და უბადრუკ საწყისებს და გსურთ, ხელახლა დაემონოთ მათ?!+ 10 ზედმიწევნით იცავთ დღეებს, თვეებს,+ დროებსა და წლებს. 11 ვშიშობ, ტყუილუბრალოდ ხომ არ გავისარჯე თქვენთვის.

12 ძმებო, გევედრებით, რომ ჩემნაირები გახდეთ, რადგან ერთ დროს მეც თქვენნაირი ვიყავი.+ ჩემთვის არაფერი დაგიშავებიათ. 13 თქვენ იცით, რომ პირველად ჩემი ავადმყოფობის გამო მომეცა საშუალება თქვენთვის მეუწყებინა სასიხარულო ცნობა. 14 ჩემი ავადმყოფობა განსაცდელად გექცათ, მაგრამ არ შეგძულებივართ და არ შეგზიზღებივართ, პირიქით, ისე მიმიღეთ როგორც ღვთის ანგელოზი, როგორც ქრისტე იესო. 15 მაშ, სად არის თქვენი უწინდელი სიხარული? ეჭვი არ მეპარება, რომ მაშინ თვალებსაც კი დაითხრიდით და მომცემდით, რომ შეგძლებოდათ.+ 16 ნუთუ თქვენი მტერი გავხდი, სიმართლეს რომ გეუბნებით? 17 ვისაც თქვენი ჩემგან ჩამოშორება სურს, კეთილი ზრახვები არ ამოძრავებს. ისინი მთელი მონდომებით ცდილობენ თქვენს მიმხრობას, რათა მათ გაჰყვეთ. 18 თუმცა, თუ ვინმე კეთილი ზრახვებით მოქმედებს, ამაში ცუდი არაფერია, ოღონდ ამას მხოლოდ მაშინ არ უნდა აკეთებდეს, როცა თქვენთან ვარ. 19 ჩემო შვილებო,+ სანამ ქრისტეს მსგავსნი არ გახდებით*, თქვენ გამო ხელმეორედ განვიცდი ისეთ ტკივილს, მშობიარეს რომ აქვს. 20 მსურს, ახლა თქვენთან ვიყო და ასე არ გელაპარაკებოდეთ. საგონებელში ვარ ჩავარდნილი თქვენ გამო.

21 მითხარით, ვისაც კანონის მორჩილება გსურთ, განა არ იცით, რას ამბობს კანონი?! 22 მაგალითად, დაწერილია, რომ აბრაამს ორი ვაჟი ჰყავდა: ერთი მოახლისგან,+ მეორე კი თავისუფალი ქალისგან.+ 23 ის, ვინც მოახლემ გააჩინა, ბუნების წესით* იშვა,+ ხოლო ვინც თავისუფალმა ქალმა — დანაპირების თანახმად.+ 24 ამას სიმბოლური მნიშვნელობა აქვს: ეს ორი ქალი ორ შეთანხმებას განასახიერებს, ერთი სინაის მთაზე დადებულს,+ რომელიც მონობისთვის აჩენს ბავშვებს, და ის აგარია. 25 აგარი არაბეთში მდებარე სინაის მთას+ განასახიერებს და დღევანდელი იერუსალიმია, რადგან მონობაშია თავის შვილებთან ერთად, 26 ხოლო ზედა იერუსალიმი თავისუფალია, ის დედაჩვენია.

27 დაწერილია: „გიხაროდეს, უშვილო ქალო, რომელსაც არ გიშობია. სიხარულით აყიჟინდი შენ, ვისაც მშობიარობის ტკივილები არ გამოგივლია, რადგან მიტოვებულ ქალს ქმრიანზე მეტი შვილები ჰყავს“.+ 28 თქვენ კი, ძმებო, ისაკის მსგავსად დანაპირების შვილები ხართ,+ 29 მაგრამ, როგორც მაშინ დევნიდა ხორცით შობილი სულით შობილს,+ ასევეა ახლაც.+ 30 ამაზე რას ამბობს წმინდა წერილი? „გააძევე მოახლე და მისი ვაჟი, რადგან მოახლის ვაჟი ვერ იქნება მემკვიდრე თავისუფალი ქალის ვაჟთან ერთად“.+ 31 ასე რომ, ძმებო, ჩვენ მოახლისა კი არა, თავისუფალი ქალის შვილები ვართ.

ქართული პუბლიკაციები (1992—2026)
გამოსვლა
შესვლა
  • ქართული
  • გაზიარება
  • პარამეტრები
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • ვებგვერდით სარგებლობის წესები
  • კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • უსაფრთხოების პარამეტრები
  • JW.ORG
  • შესვლა
გაზიარება