საგუშაგო კოშკის ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
საგუშაგო კოშკი
ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
ქართული
  • ᲑᲘᲑᲚᲘᲐ
  • ᲞᲣᲑᲚᲘᲙᲐᲪᲘᲔᲑᲘ
  • ᲨᲔᲮᲕᲔᲓᲠᲔᲑᲘ
  • იობი 27
  • ბიბლია

ვიდეო არ არის ხელმისაწვდომი.

ბოდიშს გიხდით, ვიდეოს ჩამოტვირთვა ვერ მოხერხდა.

იობის მოკლე შინაარსი

      • იობს გადაწყვეტილი აქვს, ერთგული დარჩეს (1—23).

        • „არ ვუღალატებ ღმერთს!“ (5).

        • უღვთოს იმედი არ გააჩნია (8).

        • „უაზროდ რატომღა ლაპარაკობთ?!“ (12).

        • ბოროტები ვერაფერს მიიღებენ (13—23).

იობი 27:2

მარგინალური მუხლები

  • +იობ. 34:5
  • +რთ. 1:20; 2მფ. 4:27

იობი 27:3

სქოლიოები

  • *

    ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 2:7; ეს. 42:5; სქ. 17:25

იობი 27:5

სქოლიოები

  • *

    იხ. „უმწიკვლობა“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).

მარგინალური მუხლები

  • +იობ. 22:1, 5; იგ. 27:11

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „მიჰბაძეთ მათ რწმენას“, სტატია 4

    „იხარეთ ცხოვრებით მარადიულად!“, გაკ. 34

    „საგუშაგო კოშკი — სასწავლო გამოცემა“,

    2/2019, გვ. 5

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    8/15, გვ. 4

    3/15, გვ. 15

    8/15, გვ. 28

    11/15, გვ. 15

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w19.02 5; w09 8/15 4; w06 3/15 15; w02 8/15 28

იობი 27:6

მარგინალური მუხლები

  • +იობ. 2:3

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „ღვთის სიყვარული“, გვ. 15-16

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    yp2 15—16

იობი 27:8

მარგინალური მუხლები

  • +იობ. 13:15, 16; 36:13

იობი 27:9

მარგინალური მუხლები

  • +იობ. 35:12; ფსალმ. 18:37, 41; იგ. 28:9; იერ. 11:11; იაკ. 4:3

იობი 27:13

მარგინალური მუხლები

  • +ფსალმ. 11:6; ეკ. 8:13; მლ. 3:5

იობი 27:14

მარგინალური მუხლები

  • +ესთ. 9:7-10; ოს. 9:13

იობი 27:17

მარგინალური მუხლები

  • +იგ. 13:22; 28:8; ეკ. 2:26

იობი 27:18

მარგინალური მუხლები

  • +ეს. 1:8; გდ. 2:6

იობი 27:20

მარგინალური მუხლები

  • +ფსალმ. 73:3, 19

იობი 27:21

მარგინალური მუხლები

  • +მთ. 7:26, 27

იობი 27:22

მარგინალური მუხლები

  • +ფსალმ. 83:15
  • +ეს. 10:3; ამ. 2:14

იობი 27:23

სქოლიოები

  • *

    ან შესაძლოა: „ტაშს შემოჰკრავენ დაცინვის ნიშნად და თავისივე ადგილიდან სტვენას დაუწყებენ“.

მარგინალური მუხლები

  • +გდ. 2:15

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

პარალელური თარგმანები

დააწკაპუნეთ მუხლის რიცხვზე, რათა იხილოთ პარალელური თარგმანები.

ზოგადი

იობ. 27:2იობ. 34:5
იობ. 27:2რთ. 1:20; 2მფ. 4:27
იობ. 27:3დბ. 2:7; ეს. 42:5; სქ. 17:25
იობ. 27:5იობ. 22:1, 5; იგ. 27:11
იობ. 27:6იობ. 2:3
იობ. 27:8იობ. 13:15, 16; 36:13
იობ. 27:9იობ. 35:12; ფსალმ. 18:37, 41; იგ. 28:9; იერ. 11:11; იაკ. 4:3
იობ. 27:13ფსალმ. 11:6; ეკ. 8:13; მლ. 3:5
იობ. 27:14ესთ. 9:7-10; ოს. 9:13
იობ. 27:17იგ. 13:22; 28:8; ეკ. 2:26
იობ. 27:18ეს. 1:8; გდ. 2:6
იობ. 27:20ფსალმ. 73:3, 19
იობ. 27:21მთ. 7:26, 27
იობ. 27:22ფსალმ. 83:15
იობ. 27:22ეს. 10:3; ამ. 2:14
იობ. 27:23გდ. 2:15
  • ბიბლია
  • წაიკითხეთ ბიბლია
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
ბიბლია
იობი 27:1-23

იობი

27 სიტყვა განაგრძო იობმა:

 2 „ვფიცავ ცოცხალ ღმერთს,

რომელმაც დამიკავა სამართალი,+

და ყოვლისშემძლეს, რომელმაც სული გამიმწარა:+

 3 სანამ ჯერ კიდევ ვსუნთქავ

და ჩემს ნესტოებში ღვთის სულია*,+

 4 უმართლობა არ დასცდება ჩემს ბაგეს

და ჩემი ენა არ იცრუებს.

 5 ხალხო! როგორ გიწოდოთ მართლები?!

სანამ ცოცხალი ვარ, არ ვუღალატებ* ღმერთს!+

 6 არ გადავუხვევ სიმართლის გზას

და ჩემს სიმართლეს არ დავთმობ;+

ვიდრე ცოცხალი ვარ, არ განმსჯის ჩემი გული.

 7 დაე ჩემი მტრების ბოლო ისეთი იყოს, როგორიც ბოროტებს აქვთ,

ჩემი მჩაგვრელების ბოლოც ისეთი იყოს,

როგორიც უმართლოებს აქვთ.

 8 რისი იმედიღა ექნება უღვთოს, როცა განადგურდება,+

როცა ღმერთი სიცოცხლეს წაართმევს?!

 9 განა მოისმენს ღმერთი მის ღაღადს,

როცა თავს გასაჭირი დაატყდება?!+

10 ან პოვებს ნეტარებას ყოვლისშემძლეში?!

ანდა ყოველთვის მიმართავს ღმერთს ლოცვით?!

11 მე აგიხსნით, რამხელა ძალა აქვს ღმერთს;

ყოვლისშემძლეზე არაფერს დაგიმალავთ.

12 თუ ყველამ ნახეთ ხილვები,

უაზროდ რატომღა ლაპარაკობთ?!

13 აი, როგორია ბოროტის ხვედრი ღვთისგან,+

მემკვიდრეობა, რომელსაც ულმობელი მიიღებს ყოვლისშემძლისგან:

14 ვაჟები რომ გაუმრავლდება, მახვილით დაეცემიან,+

მის შთამომავლებს საზრდო არ ეყოფათ.

15 ვინც მისიანებიდან გადარჩება, ჭირი მოუღებს ბოლოს,

და მათი ქვრივები არ დაიტირებენ მათ.

16 ვერცხლი მიწაყრილივითაც რომ დაახვავოს,

და სამოსელი თიხასავით დააგროვოს,

17 ეს ყოველივე რომც შეაგროვოს,

მართლები ჩაიცვამენ მის სამოსელს+

და უდანაშაულონი გაიყოფენ მის ვერცხლს.

18 მისი აშენებული სახლი ჩრჩილის სახლივით

და ყარაულის ქოხივით მყიფე იქნება.+

19 მდიდარი დასაძინებლად წავა, მაგრამ სიმდიდრე არ შერჩება;

გაახელს თვალს და აღარაფერი ექნება.

20 ნიაღვარივით წალეკავს მას შიში

და ღამით ქარიშხალი გაიტაცებს.+

21 წაიღებს აღმოსავლეთის ქარი და აღარ იქნება იგი,

თავისი ადგილიდან აღგვის მას.+

22 ულმობლად დაეძგერება,+

ის კი ვერ დაუსხლტება.+

23 ტაშს შემოჰკრავს დაცინვის ნიშნად

და თავისივე ადგილიდან დაუწყებს სტვენას*“.+

ქართული პუბლიკაციები (1992—2025)
გამოსვლა
შესვლა
  • ქართული
  • გაზიარება
  • პარამეტრები
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • ვებგვერდით სარგებლობის წესები
  • კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • უსაფრთხოების პარამეტრები
  • JW.ORG
  • შესვლა
გაზიარება