საგუშაგო კოშკის ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
საგუშაგო კოშკი
ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
ქართული
  • ᲑᲘᲑᲚᲘᲐ
  • ᲞᲣᲑᲚᲘᲙᲐᲪᲘᲔᲑᲘ
  • ᲨᲔᲮᲕᲔᲓᲠᲔᲑᲘ

სქოლიო

a რადგან ბიბლიის ბევრ თარგმანში ებრაული სიტყვა ერეც ითარგმნა როგორც „ქვეყანა“ და არა „დედამიწა“, ვერ დავასკვნით, რომ ფსალმუნების 36:11, 29–ში მოხსენიებული სიტყვა ერეც მხოლოდ ისრაელებისთვის მიცემულ ქვეყანას გულისხმობს. უილიამ უილსონის „ძველი აღთქმის სიტყვების გამოკვლევაში“ სიტყვა ერეც განიმარტება როგორც „დედამიწა ფართო გაგებით, მისი დასახლებული და დაუსახლებელი ნაწილი; ვიწრო გაგებით, ის ნიშნავს დედამიწის გარკვეულ ნაწილს, მიწას ან ქვეყანას“. ამ ებრაული სიტყვის პირველი და ძირითადი მნიშვნელობა არის „დედამიწა“, ჩვენი პლანეტა (იხილეთ 1986 წლის 1 იანვრის „საგუშაგო კოშკი“, გვ. 31 [ინგლ.]).

ქართული პუბლიკაციები (1992—2026)
გამოსვლა
შესვლა
  • ქართული
  • გაზიარება
  • პარამეტრები
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • ვებგვერდით სარგებლობის წესები
  • კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • უსაფრთხოების პარამეტრები
  • JW.ORG
  • შესვლა
გაზიარება