სქოლიო
c „ძველი და ახალი აღთქმის სიტყვების ვაინის განმარტებითი ლექსიკონი“ „გამხნევებასა“ და „ნუგეშისცემას“ შორის არსებული სხვაობის შესახებ ამბობს, რომ ბერძნული სიტყვა, რომელიც „ნუგეშისცემად“ ითარგმნა, „ბევრად მეტ სათუთ გრძნობას გამოხატავს, ვიდრე სიტყვა [გამხნევება]“ (შეადარეთ იოანეს 11:19).