საგუშაგო კოშკის ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
საგუშაგო კოშკი
ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
ქართული
  • ᲑᲘᲑᲚᲘᲐ
  • ᲞᲣᲑᲚᲘᲙᲐᲪᲘᲔᲑᲘ
  • ᲨᲔᲮᲕᲔᲓᲠᲔᲑᲘ
  • „მოკრძალებულებთან. . . სიბრძნეა“
    საგუშაგო კოშკი — 2000 | 1 აგვისტო
    • a ბერძნული სიტყვა, რომელიც „მსახურად“ გადმოითარგმნა, შეიძლება მიუთითებდეს მონაზე, რომელიც გალერას, დიდი მრავალიარუსიანი ნიჩბიანი გემის, ქვედა იარუსზე ნიჩბებს უსვამს. ამის საპირისპიროდ „განმგებელს“ შეიძლება მეტი პასუხისმგებლობები დაეკისროს და უძრავ ქონებაზე ზრუნვაც დაევალოს. მიუხედავად ამისა, მეპატრონეთა უმრავლესობის თვალში განმგებელი გალერას მენიჩბე მონაზე უკეთესი არაფრით იყო.

  • „მოკრძალებულებთან. . . სიბრძნეა“
    საგუშაგო კოშკი — 2000 | 1 აგვისტო
    • პირიქით, საკუთარი თავისა და თავის თანამსახურთა შესახებ ამბობდა: „ადამიანმა ისე ჩაგვთვალოს ჩვენ, როგორც ქრისტეს მსახურნი და ღვთის საიდუმლოთა განმგებელნიa“ (1 კორინთელთა 2:1—5; 4:1).

ქართული პუბლიკაციები (1992—2026)
გამოსვლა
შესვლა
  • ქართული
  • გაზიარება
  • პარამეტრები
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • ვებგვერდით სარგებლობის წესები
  • კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • უსაფრთხოების პარამეტრები
  • JW.ORG
  • შესვლა
გაზიარება