Sugundu livru di Samuel
7 Kantu rei Davidi dja staba ta mora na se própi kaza, i Jeová dja poba tudu se inimigus na se vólta ta dexa-l en pas, 2 rei fla proféta Natan: “N sta ta vive na un kaza di sédru, má Arka di Deus verdaderu sta na un ténda.” 3 Natan fla Davidi: “Bai i faze tudu kel ki bu korason krê, pamodi Jeová sta ku bo.”
4 Na kel mésmu noti, Jeová fla Natan kes palavra li: 5 “Bai i bu fla nha sérvu Davidi: ‘É kel-li ki Jeová fla: “Pamodi ki bu debe faze un kaza pa mi? 6 Nunka N ka mora na un kaza, désdi kel dia ki N tra povu di Israel di téra di Ijitu, ti dia di oji. Má, sénpri N fika ta muda* di un lugar pa kel otu, na un ténda i na un tabernáklu. 7 Duránti tudu ténpu ki N anda djuntu ku tudu kes israelita,* algun bês N pergunta un di kes xéfi di tribu di Israel ki N skodje pa pastora nha povu Israel: ‘Pamodi ki nhos ka ta faze-m un kaza di sédru?’”’ 8 Nton, bai i bu fla nha sérvu Davidi: ‘É kel-li ki Jeová di izérsitu fla: “N tra-u di kanpu, di undi ki bu staba ta pastora ribanhu, pa bu ser líder di nha povu Israel. 9 I N ta sta ku bo pa undi ki bu bai, i N ta kaba ku tudu bus inimigu bu dianti. I N ta poi bu nómi ta ser grandi, sima nómi di kes grandi ómi na téra. 10 I N ta skodje un lugar pa nha povu Israel mora na el. Es ta vive la i ningen ka ta inkomoda-s más. I kes ómi mau ka ta maltrata-s sima es fazeba na pasadu, 11 désdi kel dia ki N skodje kes juís pa governa nha povu Israel. I N ta poi tudu bus inimigu ta dexa-u en pas.
“‘“Tanbê, Jeová dja fla-u ma Jeová ta ben faze un kaza* pa bo. 12 Óras ki bu móre i óras ki bu ba diskansa djuntu ku bus gentis grandi, nton N ta ben poi bu disendenti,* bu própi fidju,* ta ser rei dipôs di bo, i N ta poi se reinu ta fika firmi. 13 É el ki ta ben faze un kaza pa nha nómi i N ta poi se reinu ta fika firmi pa tudu ténpu. 14 N ta ben bira se pai i el ta ben bira nha fidju. Óras ki el faze un kuza mariadu, N ta koriji-l ku vara di ómi* i N ta sota-l sima ómis ta faze. 15 Sénpri N ta mostra-l nha amor lial i N ka ta bandona-l sima N bandona Saul, ki é kel algen ki N tra di bu dianti. 16 Bu família i bu reinu ta fika firmi pa tudu ténpu bu dianti, i bu tronu ta fika firmi pa tudu ténpu.”’”
17 Natan fla Davidi tudu kes palavra li i tudu kel vizon ki el tevi.
18 Nton, rei Davidi bai i el xinta dianti di Jeová i el fla: “Ó Jeová, kel Sinhor Más Grandi, ken ki é mi? I ken ki é nha família pa N merese tudu kel ki dja bu faze pa mi ti gósi? 19 I sima si kel-li ka txiga, ó Jeová, kel Sinhor Más Grandi, tanbê bu fla ma família di bu sérvu ta ben dura pa txeu ténpu na futuru. I kel-li é lei* pa tudu algen, ó Jeová, kel Sinhor Más Grandi. 20 Ó Jeová, kel Sinhor Más Grandi, kuzê más ki bu sérvu Davidi pode fla-u dja ki bu konxe-m dretu? 21 Pa bu kunpri bu palavra i kuzê ki bu tinha na korason,* bu faze tudu kes kuza grandi li i bu mostra-s pa bu sérvu. 22 É pamodi kel-li ki bo é grandi, Ó Jeová, kel Sinhor Más Grandi. Ka ten ningen sima bo i ka ten Deus alén di bo. Tudu kel ki nu obi ku nos obidu ta konfirma kel-li. 23 I ki otu nason na téra ki é sima bu povu Israel? Ó Deus, bu bai i bu resgata-s pa es ser bu povu, i bu faze un nómi pa bo, kantu bu faze kuzas grandi pa es i ki pô-s ta fika dimiradu. Bu kóre ku nasons i ku ses deus, pa djuda bu povu, ki bu salva di Ijitu. 24 Bu poi Israel ta ser bu povu pa tudu ténpu i abo, ó Jeová, bu bira ses Deus.
25 “Gósi, ó Jeová Deus, kunpri pa tudu ténpu, kel promésa ki bu faze sobri bu sérvu i kes algen di se família, i faze sima bu promete. 26 Pa bu nómi podu la di riba pa tudu ténpu, asi pa pesoas pode fla: ‘Jeová di izérsitu é Deus di Israel,’ i pa família di bu sérvu Davidi fika firmi bu dianti. 27 Pamodi abo, Jeová di izérsitu, Deus di Israel, bu dexa bu sérvu sabe kel-li kantu bu fla: ‘N ta faze un kaza pa bo.’ É pur isu ki bu sérvu tevi koraji* di faze es orason pa bo. 28 Ó Jeová, kel Sinhor Más Grandi, abo é kel Deus verdaderu, i bus palavra é verdadi, i bu promete ma bu ta faze kes bons kuza li pa bu sérvu. 29 Nton favor, abênsua família di bu sérvu, i pa el kontinua ta izisti bu dianti pa tudu ténpu, pamodi abo Jeová, kel Sinhor Más Grandi, bu promete kel-li. Abênsua família di bu sérvu pa tudu ténpu.”