Kan ou konn la verité lor l’enfer, ki l’effet sa ena lor ou?
BANN dimoune ki enseigné ki l’enfer li enn place kot bann dimoune al tourmenté donne enn zimage bien deformé lor Jéhovah ek lor so bann qualité. Li vrai, la Bible dire ki Bondié pou detruire bann mauvais dimoune. (2 Thessaloniciens 1:6-9) Mais enn colere ki juste, c’est pa sa ki qualité principal Bondié.
Bondié Li pa cruel. Li al mem ziska pose sa question-la: “Eski mo pou prend kit plaisir dan la mort enn mauvais dimoune?” (Ézékiel 18:23, Ostervald) Si Bondié pa prend plaisir kan bann dimoune mauvais mort, couma eski Li pou kapav content pou l’eternité pou guette zot souffert?
Qualité principal ki Bondié ena c’est l’amour. (1 Jean 4:8) Vrai-mem, “le SEIGNEUR li bon pou tou dimoune, li ena beaucoup l’affection pou tou bann ki Li’nn crée.” (Psaume 145:9, Parole de Vie) En retour, Bondié envie ki nou developpe enn l’amour ki sorti dan nou leker pou Li.—Matthieu 22:35-38.
Ki kitsoz motive ou: la crainte pou l’enfer ou-soit l’amour pou Bondié?
L’enseignement ki dire ki bann nâme souffert dan l’enfer pousse dimoune pou ena enn la crainte terrible pou Bondié. Parkont enn dimoune ki aprann la verité lor Bondié ek aprann content Bondié pou developpe enn bon la crainte pou Li. Psaume 111:10 dire: “La crainte pou l’ETERNEL li commencement sagesse; tou bann ki pratik so bann la loi pou gagne enn grand l’intelligence.” (Darby) Sa la crainte pou Bondié-la, li pa enn grand la peur mais plutot enn profond respé pou le Createur. Li faire nou developpe enn bon la crainte pou pa faire Li la peine.
Guetté couma Kathleen enn madame 32 an ki avant ti pé drogué, inn reagir kan li’nn aprann la verité lor l’enfer. So la vie ti rempli avek bann fête, violence, la haine pou li-mem, ek l’immoralité. Li-mem li reconette: “Mo ti pé guette mo tifi ki ti ena enn an ek mo ti pé dire mo-mem: ‘Guetté ki mo pé faire li. Mo pou al brulé dan l’enfer pou sa.’ ” Kathleen ti essaye arrete prend la drogue, mais nanyin pa’nn marché. Li dire: “Mo ti envie vinn enn bon dimoune, mais tou kitsoz ki ti ena dan mo la vie ek dan sa le monde-la pa ti ena okenn sens. Pa ti ena okenn raison pou mo vinn enn bon dimoune.”
Apré sa Kathleen inn joinde bann Témoins de Jéhovah. Kathleen ti dire: “Mo ti aprann ki pena enn l’enfer difé. Preuve ki ena dan l’Ecriture ti bien logik. Kan mo’nn koné ki mo pa pou al brulé dan l’enfer mo ti bien soulagé.” Mais li’nn aprann aussi concernant promesse Bondié ki dire ki bann dimoune pou kapav vive pou touletan lor enn la terre kot nepli pou ena mechanceté. (Psaume 37:10, 11, 29; Luc 23:43) Li dire: “Asterla mo ena enn vrai l’espoir—pou vive pou touletan dan Paradis!”
Eski Kathleen ti pou kapav arrete prend la drogue aster ki li ti nepli ena la crainte pou enn l’enfer difé? Li ti raconté: “Kan mo ti ena enn grand l’envie pou prend la drogue, mo ti prié ek suppliyé Jéhovah pou aide moi. Mo ti reflechi lor seki Li pensé lor sa bann l’habitude impur-la ek mo pa ti envie faire Li la peine. Li’nn reponn mo bann la priere.” (2 Corinthiens 7:1) Sa la crainte ki Kathleen ti ena pou pa deplaire Bondié-la inn permette li libere-li ar so ancien la vie.
Oui, kan nou cultive l’amour pou Bondié ek enn bon la crainte pou Li—pa la crainte pou souffert dan l’enfer—sa kapav motive nou pou faire volonté Bondié pou ki nou kapav profite enn bonheur ki pou dure pou touletan. Enn psalmiste ti ecrire: “Heureux sa dimoune ki ena la crainte pou Jéhovah-la, ki pé marche dan so bann chemin!”—Psaumes 128:1, Bible de Crampon.
[L’encadré page 9]
KISANNLA POU SORTI DAN L’ENFER?
Certain traduction la Bible crée enn confusion kan zot traduire deux different mot grec—géénna ek haïdês—par enn sel mot, “l’enfer.” Dan la Bible, mot ki servi pou géénna represente enn destruction total, sans l’espoir pou enn resurrection. Parkont, bann ki dan haïdês, ou-soit l’hadès, zot ena l’esperance pou ressuscité.
Alors, apré ki Jésus ti mort ek ti relevé, l’apotre Pierre ti faire bann dimoune ki ti pé ecoute li comprend ki “pa finn laisse [Jésus] dan l’enfer.” (Actes 2:27, 31, 32; Psaume 15:10, Bible de Sacy) Mot grec ki finn servi pou traduire “l’enfer” dan sa verset-la c’est haïdês. Jésus pa finn al dan enn l’endroit kot ena difé. L’hadès, ou soit “l’enfer,” ti la tombe. Mais Jésus li pa sel dimoune ki Bondié inn delivré dan l’hadès.
En rapport avek resurrection, la Bible dire: “La mort ek l’enfer ti rann . . . bann mort ki zot ti ena.” (Apocalypse 20:13, 14, Bible de Sacy) Kan “l’enfer” pou devidé tou bann dimoune ki Bondié juge bon pou ressuscité. (Jean 5:28, 29; Actes 24:15) Vrai-mem sa li enn l’esperance extraordinaire pou l’avenir—kan nou pou trouve bann dimoune ki nou content mais ki’nn mort sorti dan zot tombe! Jéhovah, nou Bondié ki ena enn l’amour sans limite, pou faire sa.