ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА Watchtower
ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА
Watchtower
македонски
ѐ
  • Ѐ
  • ѐ
  • Ѝ
  • ѝ
  • БИБЛИЈА
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • СОСТАНОЦИ
  • Проповедник 2
  • Свето писмо — превод Нов свет

За овој материјал нема видео.

Се појави проблем. Видеото не може да се отвори.

Проповедник — краток преглед

      • Соломон размислува за своите достигнувања (1-11)

      • Од човечката мудрост има одредена корист (12-16)

      • Бесмисленоста на напорната работа (17-23)

      • Јади, пиј и уживај во својот труд (24-26)

Проповедник 2:1

Фусноти

  • *

    Или: „веселбата“.

Индекси

  • Прирачник за истражување

    Разбудете се!,

    4/2006, стр. 6

    Стражарска кула 1997,

    15/3/1997, стр. 15

Проповедник 2:2

Фусноти

  • *

    Или: „веселбата“.

Индекси

  • Прирачник за истражување

    Стражарска кула,

    1/11/2006, стр. 13-14

    15/3/1997, стр. 15

Проповедник 2:4

Фусноти

  • *

    Буквално: „куќи“.

Проповедник 2:8

Фусноти

  • *

    Или: „на угледна жена, да, на многу угледни жени“.

Индекси

  • Прирачник за истражување

    Стражарска кула,

    15/3/2011, стр. 7

Проповедник 2:10

Фусноти

  • *

    Буквално: „ќе го посакаа моите очи“.

  • *

    Или: „ниедна веселба“.

Индекси

  • Прирачник за истражување

    Стражарска кула 1997,

    15/10/1997, стр. 3-4

Проповедник 2:11

Фусноти

  • *

    Или: „Од сето тоа немаше никаква корист“.

Индекси

  • Прирачник за истражување

    Стражарска кула,

    15/4/2008, стр. 21

    15/10/1997, стр. 4

    15/2/1997, стр. 14

Проповедник 2:21

Фусноти

  • *

    Или: „голема несреќа“.

Индекси

  • Прирачник за истражување

    Стражарска кула,

    1/9/2004, стр. 27

Проповедник 2:22

Фусноти

  • *

    Буквално: „стремежите на своето срце“.

Проповедник 2:23

Фусноти

  • *

    Или: „ни ноќе неговото срце нема мир“:

Проповедник 2:24

Фусноти

  • *

    Или: „во плодовите од својот труд“.

  • *

    Буквално: „тоа е од раката на“.

Индекси

  • Прирачник за истражување

    Радувај му се на животот засекогаш — Книга, лекција 37

    Разбудете се!,

    10/2014, стр. 6

    8/4/1998, стр. 17

    Стражарска кула,

    1/7/2011, стр. 7

Проповедник 2:25

Фусноти

  • *

    Буквално: „кој јаде и пие подобро од мене“.

Паралелни преводи

Кликни на бројката пред стихот за да ти покаже паралелни стихови
  • Свето писмо — превод Нов свет
  • Читај во Превод Нов свет (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
Свето писмо — превод Нов свет
Проповедник 2:1-26

Проповедник

2 Тогаш си реков: „Ајде да им се препуштам на уживањата,* па да видам дали ќе бидам среќен“. Но ете, и тоа беше бесмислено.

 2 За смеењето го заклучив следново: „Тоа е лудост!“

А за уживањата* реков: „Каква корист има човек од нив?“

3 Решив да испитам дали има нешто добро ако човек ужива во виното, но никогаш не пиев до степен да ми се изгуби мудроста. Дури правев и безумни работи за да дознаам што најмногу ги усреќува луѓето во текот на нивниот краток животен век под небото. 4 Направив големи работи: си изградив дворци* и си засадив лозја. 5 Си направив градини и паркови, и ги засадив со најразлични овошки. 6 Си направив езерца за да ги наводнувам дрвцата во мојата шума. 7 Си доведов слуги и слугинки, а некои слуги се родија во мојот дом. Освен тоа, имав и многу добиток — говеда, овци и кози — повеќе од сите што живееја пред мене во Ерусалим. 8 Си насобрав сребро и злато, богатство од цареви и од големи покраини. Доведов многу пејачи и пејачки, а уживав и во друштвото на жената, да, на многу жени* — нешто што им причинува големо задоволство на синовите човечки. 9 Станав славен и се издигнав повисоко од сите што живееја пред мене во Ерусалим. Сепак, останав мудар.

10 Не си скратував ништо од она што ќе го посакав.* Не се лишував од ниедно задоволство* бидејќи се радував на сето она што го правев, и тоа ми беше награда за сиот мој труд. 11 Но, кога размислив за сето она што го направив со свои раце и за сета моја макотрпна работа, увидов дека сѐ беше бесмислено, сѐ беше трчање по ветар. Ништо од тоа немаше вистинска вредност* под сонцето.

12 Тогаш решив да ги истражам мудроста, лудоста и безумноста. (Впрочем, може ли некој што ќе дојде по царот да направи нешто повеќе? Може да го направи само она што веќе било направено.) 13 И сфатив дека мудроста е подобра од безумноста, како што светлината е подобра од темнината.

14 Мудриот јасно ги гледа работите, а безумниот талка во темнина. Но, сфатив и дека сите ги чека ист крај. 15 Па си реков: „И мене ќе ме снајде истото што ќе го снајде безумниот“. Тогаш, што ми вреди што сум стекнал толкава мудрост? Затоа си реков: „И тоа е бесмислено“. 16 Ниту мудриот ниту безумниот нема да остават траен спомен. Времето ќе ги фрли и двајцата во заборав. А како ќе умре мудриот? Исто како и безумниот.

17 И го замразив ваквиот живот. Заклучив дека сѐ што се прави под сонцето е мачно — дека сѐ е бесмислено, сѐ е трчање по ветар. 18 Ми одмиле сето она за кое толку многу се трудев под сонцето, бидејќи морам да му го оставам на мојот наследник. 19 А кој знае дали ќе биде мудар или глупав? Каков и да е, тој ќе стане господар на сето она што со голем труд и со мудрост го стекнав под сонцето. Сфатив дека и тоа е бесмислено. 20 И паднав во очај поради сето она за кое толку многу се трудев под сонцето. 21 Човек може макотрпно да работи користејќи ги својата мудрост, знаење и умешност, но на крајот мора да му остави сѐ на некој што воопшто не се трудел околу тоа. И ова е бесмислено и многу жалосно.*

22 Што, всушност, добива човекот за сиот свој труд и за силната желба* која го тера напорно да работи под сонцето? 23 Секој ден работата му задава толку многу маки и грижи што ни ноќе не може мирно да спие.* И тоа е бесмислено.

24 За човекот нема ништо подобро отколку да јаде и да пие и да ужива во својот труд.* Сфатив дека и тоа е дар од* вистинскиот Бог. 25 Впрочем, кој има побогата трпеза од мене?*

26 На оној што му е мил, вистинскиот Бог му дава мудрост, знаење и радост. А на грешникот му дава задача да собира за оној што му е мил Нему. И тоа е бесмислено — трчање по ветар.

Публикации на македонски јазик (1991 — 2025)
Одјави се
Најави се
  • македонски
  • Сподели
  • Подесување
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Услови за користење
  • Полиса за приватност
  • Поставки за приватност
  • JW.ORG
  • Најави се
Сподели