-
ലൂക്കോസ്: പഠനക്കുറിപ്പുകൾ—അധ്യായം 12വിശുദ്ധ തിരുവെഴുത്തുകൾ—പുതിയ ലോക ഭാഷാന്തരം (പഠനപ്പതിപ്പ്)
-
-
പൊതുസദസ്സ്: മറ്റൊരു സാധ്യത, “സിനഗോഗ്.” ഇവിടെ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന സുനഗോഗേ എന്ന ഗ്രീക്കുനാമത്തിന്റെ അക്ഷരാർഥം “വിളിച്ചുകൂട്ടൽ; കൂടിവരവ്” എന്നൊക്കെയാണ്. ക്രിസ്തീയ ഗ്രീക്കുതിരുവെഴുത്തുകളിൽ മിക്കപ്പോഴും ആ പദം കുറിക്കുന്നത്, ജൂതന്മാർ തിരുവെഴുത്തു വായിക്കാനും പഠിപ്പിക്കാനും പ്രസംഗിക്കാനും പ്രാർഥിക്കാനും കൂടിവന്നിരുന്ന കെട്ടിടത്തെയോ സ്ഥലത്തെയോ ആണ്. (പദാവലിയിൽ “സിനഗോഗ്” കാണുക.) ഈ വാക്യത്തിലും ആ പദത്തിനു “സിനഗോഗ്” എന്ന അർഥം വരാം. സിനഗോഗുകളോടു ചേർന്ന് ജൂതന്മാരുടെ പ്രാദേശികകോടതികൾ പ്രവർത്തിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നു. (മത്ത 10:17-ന്റെ പഠനക്കുറിപ്പു കാണുക.) പക്ഷേ ഇവിടെ സുനഗോഗേ എന്ന പദം കുറെക്കൂടെ വിശാലമായ അർഥത്തിലായിരിക്കാം ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത്. സാധ്യതയനുസരിച്ച്, ജൂതന്മാരും ജൂതന്മാരല്ലാത്തവരും ഉൾപ്പെടെ എല്ലാവർക്കും പ്രവേശനമുണ്ടായിരുന്ന ചില പൊതുസദസ്സുകളെയാണ് ഇവിടെ അതു കുറിക്കുന്നത്. ഒരു ക്രിസ്ത്യാനിയെ നിയമപരമായി വിചാരണ ചെയ്യാൻവേണ്ടി ആളുകൾ അത്തരത്തിൽ കൂടിവരുമായിരുന്നു. ക്രിസ്ത്യാനിയാണെന്നതിന്റെ പേരിൽ ഒരാൾക്കു ശിക്ഷ വിധിക്കാൻപോലും ഇത്തരം കൂട്ടങ്ങൾക്ക് അധികാരമുണ്ടായിരുന്നു.
-