Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • Rbi8 Filipperne 1:1–4:23
  • Filipperne

Ingen videoer tilgjengelig.

Det oppsto en feil da videoen skulle spilles av.

  • Filipperne
  • Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
Filipperne

Til filipperne

1 Paulus og Timọteus, Kristi Jesu slaver,+ til alle de hellige i forening med Kristus Jesus som er i Filịppi,+ sammen med tilsynsmenn* og menighetstjenere:*+

2 Måtte dere ha ufortjent godhet og fred fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus.+

3 Jeg takker alltid min Gud hver gang jeg nevner dere+ 4 i enhver av mine påkallelser for dere alle,+ idet jeg frambærer min påkallelse med glede, 5 på grunn av det bidrag+ dere har ytet til det gode budskap fra den første dag inntil dette øyeblikk. 6 For jeg er viss på nettopp dette, at han som begynte en god gjerning i dere, vil fullende den+ inntil Jesu Kristi dag.+ 7 Det er fullstendig riktig av meg å tenke dette om dere alle, fordi jeg har dere i mitt hjerte,+ idet dere alle er delaktige+ med meg i den ufortjente godhet, både i mine lenker+ og i å forsvare+ og juridisk+ sett grunnfeste det gode budskap.

8 For Gud er mitt vitne på hvordan jeg lengter etter dere alle med en slik inderlig hengivenhet+ som den Kristus Jesus har. 9 Og dette er hva jeg fortsetter å be om, at DERES kjærlighet stadig må bli mer og mer rik+ i tilknytning til nøyaktig kunnskap*+ og full skjelneevne,*+ 10 så dere kan forvisse dere om de viktigere ting,+ slik at dere kan være plettfrie+ og ikke får andre til å snuble,+ helt til Kristi dag, 11 og kan være fylt med rettferdig frukt,+ som kommer ved Jesus Kristus, til Guds ære og pris.+

12 Nå ønsker jeg at dere skal vite, brødre, at mine forhold er blitt til framgang for det gode budskap+ snarere enn det motsatte, 13 slik at mine lenker+ i forbindelse med Kristus er blitt alminnelig kjent+ blant hele pretorianergarden* og alle de andre;+ 14 og da de fleste av brødrene i Herren er tillitsfulle på grunn av mine lenker, har de så mye mer mot til å tale Guds ord uten frykt.+

15 Det er riktignok noen som forkynner KRISTUS av misunnelse og rivalisering,+ men andre også av god vilje.+ 16 De siste forkynner KRISTUS av kjærlighet, for de vet at jeg er satt her til forsvar+ av det gode budskap; 17 men de første gjør det av stridslyst,+ ikke med et rent motiv, for de mener de kan forårsake trengsel+ for meg i mine lenker. 18 Hva så? Ikke noe, bortsett fra at Kristus blir forkynt på enhver måte,+ enten det er i forstillelse+ eller i sannhet, og dette gleder jeg meg over. Ja, jeg vil også fortsette å glede meg, 19 for jeg vet at dette vil føre til min frelse* ved DERES påkallelse+ og en tilførsel av Jesu Kristi ånd,+ 20 i samsvar med min spente forventning+ og mitt håp+ om at jeg ikke i noen henseende skal bli til skamme,+ men at Kristus — som alltid før, så også nå, med all frimodighet i tale+ — skal bli opphøyd ved hjelp av mitt legeme,+ enten ved liv eller ved død.+

21 For å leve er i mitt tilfelle Kristus+ og å dø+ en vinning. 22 Om det nå blir å leve videre i kjødet, så er dette en frukt av mitt arbeid*+ — og likevel, hva jeg skal velge, gjør jeg ikke kjent.* 23 Jeg er under press fra disse to ting;+ men det jeg virkelig ønsker, er frigjørelsen* og det å være sammen med Kristus,+ for dette er ganske visst langt bedre.+ 24 Men for DERES skyld er det mer nødvendig at jeg blir i kjødet.+ 25 Ettersom jeg altså er viss på dette, vet jeg at jeg skal bli+ og fortsatt være hos dere alle og bidra til DERES framgang+ og den glede som hører DERES tro til, 26 slik at DERES jublende glede kan strømme over i forbindelse med Kristus Jesus på grunn av meg ved at jeg igjen er nærværende* hos dere.

27 Oppfør dere bare* på en måte som er det gode budskap om KRISTUS verdig,+ for at jeg, enten jeg kommer og ser dere eller er fraværende, kan høre om de ting som gjelder dere, at dere står fast i én ånd og med én sjel*+ kjemper side om side for troen på det gode budskap 28 og ikke i noen henseende blir skremt av DERES motstandere.+ Nettopp dette er et vitnesbyrd om tilintetgjørelse for dem, men om frelse for dere;+ og denne tilkjennegivelsen er fra Gud, 29 for til dere ble det privilegium gitt for Kristi skyld, ikke bare å tro+ på ham, men også å lide+ for hans skyld. 30 For dere har den samme kamp som dere så i mitt tilfelle,+ og som dere nå hører om i mitt tilfelle.+

2 Hvis det da er noen oppmuntring i Kristus,+ hvis det er noen kjærlighetens trøst, hvis det er noen delaktighet* i ånd,+ hvis det er noen inderlig hengivenhet+ og medfølelse, 2 gjør da min glede fullstendig ved at dere har det samme sinn+ og den samme kjærlighet, idet dere er forent i sjel, tenker ett og det samme+ 3 og ikke gjør noe av stridslyst+ eller av selvopptatthet,+ men med et ydmykt sinn anser de andre for å være høyere+ enn dere selv 4 og ikke med personlig interesse bare har øye for DERES egne saker,*+ men også med personlig interesse har øye for de andres saker.+

5 Bevar denne sinnsinnstilling* i dere som også var i Kristus Jesus,+ 6 som, skjønt han var i Guds skikkelse,+ ikke tenkte på en bemektigelse,* nemlig at han skulle være Gud lik.+ 7 Nei, han uttømte seg selv og tok en slaves skikkelse+ og kom til å være i menneskers likhet.+ 8 Hva mer er, da han av utseende og væremåte befant seg som et menneske,+ ydmyket han seg og ble lydig helt til døden,+ ja døden på en torturpæl.*+ 9 Nettopp derfor opphøyde Gud ham også til en høyere stilling+ og gav ham i sin godhet det navn som er over ethvert annet navn,+ 10 slik at i Jesu navn skal hvert kne bøye seg, deres som er i himmelen, og deres som er på jorden, og deres som er under jorden,+ 11 og hver tunge åpent erkjenne*+ at Jesus Kristus er Herre+ til ære for Gud, Faderen.+

12 Derfor, mine elskede, på samme måte som dere alltid har vært lydige,+ ikke bare under mitt nærvær, men nå mye mer villig under mitt fravær, skal dere fortsette å arbeide på DERES egen frelse med frykt+ og beven;* 13 for Gud er den som, for sitt velbehags skyld, virker i dere,+ for at dere skal både ville og virke.+ 14 Fortsett å gjøre alt uten murring+ og motsigelser,*+ 15 for at dere kan bli uklanderlige+ og uskyldige, Guds barn+ uten lyte midt i en uredelig og vrang generasjon,+ som dere skinner blant som lysspredere i verden,+ 16 idet dere har et fast grep om livets ord,+ så jeg på Kristi dag kan ha grunn til å juble+ over at jeg ikke har løpt forgjeves eller arbeidet hardt forgjeves.+ 17 Men selv om jeg* blir utøst som et drikkoffer+ over det slaktoffer+ og den offentlige tjeneste som troen har ført dere til,+ så er jeg glad og fryder meg+ sammen med dere alle.* 18 På samme måte skal nå også dere selv være glade og fryde dere sammen med meg.*+

19 Jeg for min del håper i Herren Jesus snart å kunne sende Timọteus til dere, for at jeg kan være en glad sjel+ når jeg får kjennskap til det som angår dere. 20 For jeg har ingen som har et slikt sinnelag som han, ingen som så oppriktig vil ha omsorg+ for det som angår dere. 21 For alle de andre søker sine egne interesser,+ ikke dem som hører Kristus Jesus til. 22 Men dere vet at han har bestått sin prøve, at han som et barn+ sammen med sin far har tjent som en slave sammen med meg for å fremme det gode budskap. 23 Dette er derfor den mannen som jeg håper å kunne sende, så snart jeg har sett hvordan forholdene ligger an hva meg angår. 24 Ja, jeg har den tillit i Herren at også jeg selv snart skal komme.+

25 Jeg anser det imidlertid for nødvendig å sende Epafrodịtus til dere,+ min bror og medarbeider+ og medsoldat,+ men DERES utsending* og personlige tjener med tanke på mitt behov, 26 ettersom han lengter etter å se dere alle* og er nedtrykt fordi dere hørte at han var blitt syk. 27 Ja, han ble virkelig så syk at han var døden nær; men Gud hadde barmhjertighet+ med ham, ja ikke bare med ham, men også med meg, for at jeg ikke skulle få sorg på sorg. 28 Derfor sender jeg ham desto snarere, for at dere, når dere ser ham, igjen kan glede dere og jeg kan være desto mer fri for sorg. 29 Ta derfor imot ham+ på vanlig måte i Herren med all glede; og fortsett å sette pris på den slags menn,+ 30 for på grunn av Herrens* gjerning kom han døden ganske nær, idet han utsatte sin sjel* for fare,+ for at han fullt ut skulle kunne oppveie det at dere ikke var her for å yte meg personlig tjeneste.+

3 Til slutt, mine brødre: Fortsett å glede dere i Herren.+ Det er ikke vanskelig for meg å skrive de samme tingene til dere, men det tjener til DERES sikkerhet.

2 Ta dere i akt for hundene,+ ta dere i akt for dem som volder skade, ta dere i akt for dem som skamferer kjødet.*+ 3 For det er vi som har den virkelige omskjærelse,*+ vi som yter hellig tjeneste* ved Guds ånd+ og roser oss i Kristus Jesus+ og ikke setter vår lit til kjødet,+ 4 selv om jeg, om noen, virkelig har grunner til å sette min lit også til kjødet.

Hvis noen annen mener at han har grunner til å sette sin lit til kjødet, har jeg det enda mer:+ 5 omskåret på den åttende dag,+ av Israels slekt, av Bẹnjamins stamme,+ en hebreer født av hebreere;+ med hensyn til lov: en fariseer;+ 6 med hensyn til nidkjærhet: en forfølger av menigheten;+ med hensyn til rettferdighet, det vil si ved lov: en som viste seg uklanderlig. 7 Men de ting som var vinning for meg, dem har jeg betraktet som tap på grunn av KRISTUS.+ 8 Ja, for den saks skyld betrakter jeg virkelig også alt som tap på grunn av den langt større verdi som kunnskapen om Kristus Jesus, min Herre,+ har. På grunn av ham har jeg lidd tap på alt, og jeg betrakter det som en haug med avfall,+ for at jeg kan vinne Kristus 9 og bli funnet i forening med ham, idet jeg ikke har min egen rettferdighet, som er en følge av lov,+ men den som oppnås ved tro+ på Kristus, den rettferdighet som kommer fra Gud på grunnlag av tro,+ 10 så jeg kan kjenne ham og kraften av hans oppstandelse+ og en delaktighet i hans lidelser,+ idet jeg underkaster meg en død som er lik hans,+ 11 for å se om jeg på noen måte kan nå fram til den tidligere oppstandelse*+ fra de døde.

12 Ikke så at jeg allerede har fått det, eller at jeg allerede er blitt gjort fullkommen,+ men jeg jager+ etter det for å se om jeg også kan gripe+ dette som jeg også er blitt grepet+ av Kristus Jesus* for. 13 Brødre, jeg mener ennå ikke om meg selv at jeg har grepet det; men én ting gjør jeg: Idet jeg glemmer de ting som er bak,+ og strekker meg framover mot de ting som er foran,+ 14 jager jeg framover mot målet+ etter seiersprisen,*+ Guds kall+ oppad ved Kristus Jesus. 15 La oss da, så mange av oss som er modne,+ ha denne sinnsinnstilling;+ og hvis dere har en annen sinnsinnstilling i noen henseende, skal Gud åpenbare den ovennevnte innstilling for dere. 16 La oss i alle fall, i den grad vi har gjort framskritt, fortsette å vandre ordentlig+ i den samme rutine.*

17 Bli i forening etterlignere+ av meg, brødre, og hold blikket festet på dem som vandrer på en måte som er i samsvar med det eksempel dere har i oss.+ 18 For det er mange — jeg har ofte nevnt dem, men nå nevner jeg dem også med gråt — som vandrer som fiender av KRISTI torturpæl,*+ 19 og deres endelikt* er tilintetgjørelse,+ og deres gud er buken,+ og deres ære består i deres skam,*+ og de har sitt sinn rettet mot ting som er på jorden.+ 20 Hva oss angår, så er vårt borgerskap*+ i himlene,+ og derfra venter+ vi også ivrig på en frelser, Herren Jesus Kristus,+ 21 som skal omdanne vårt ydmykede legeme*+ så det blir gjort likt hans herlige legeme,*+ i samsvar med virkningen+ av den kraft som han har, endog til å underlegge+ seg alle ting.

4 Derfor, mine elskede brødre, som jeg lengter etter, min glede og krone:+ Stå på denne måten fast+ i Herren,* dere elskede.

2 Evọdia formaner jeg og Syntỵke formaner jeg til å ha det samme sinn+ i Herren. 3 Ja, jeg anmoder også deg, ekte medarbeider under åket:+ Fortsett å hjelpe disse kvinnene, som har kjempet side om side med meg+ i forbindelse med det gode budskap sammen med Klẹmens så vel som de andre av mine medarbeidere,+ hvis navn+ står i livets bok.+

4 Gled dere alltid i Herren.*+ Igjen vil jeg si: Gled dere!+ 5 La DERES rimelighet+ bli kjent for alle mennesker. Herren* er nær.+ 6 Vær ikke bekymret for noe,+ men la i alle ting DERES anmodninger bli gjort kjent for Gud ved bønn og påkallelse sammen med takksigelse;+ 7 og Guds fred,+ som overgår all tanke, skal vokte DERES hjerter+ og DERES forstandsevner ved Kristus Jesus.

8 Til slutt, brødre: Alt som* er sant, alt som er av alvorlig betydning, alt som er rettferdig, alt som er rent,+ alt som er verd å elske,* alt som tales vel om, enhver dyd og det som er rosverdig — fortsett å tenke på disse ting.+ 9 De ting dere har lært og også tatt imot og hørt og sett i forbindelse med meg, dem skal dere praktisere;+ og fredens Gud+ skal være med dere.

10 Jeg fryder meg virkelig storlig i Herren* over at dere nå endelig har gjenopplivet DERES tanker på mitt beste,+ som dere virkelig tenkte på, men dere hadde ikke mulighet. 11 Ikke så at jeg taler om å lide mangel, for jeg har lært å klare meg med det jeg har,*+ uansett hvilke omstendigheter jeg befinner meg i. 12 Jeg vet virkelig hvordan det er å ha det knapt,+ jeg vet virkelig hvordan det er å ha overflod. I alle ting og under alle forhold har jeg lært hemmeligheten — både å være mett og å være sulten, både å ha overflod og å lide mangel.+ 13 Alt har jeg styrke til på grunn av ham som gir meg kraft.+

14 Likevel handlet dere vel da dere ble delaktige+ med meg i min trengsel.+ 15 Ja, dere filippere, dere skal også vite at da forkynnelsen av det gode budskap begynte, da jeg drog fra Makedọnia, var det ikke én menighet som tok del med meg når det gjaldt det å gi og ta imot, bortsett fra dere alene;+ 16 for også i Tessalọnika sendte dere meg både én og to ganger noe jeg trengte. 17 Ikke så at jeg ivrig søker gaven,+ men jeg søker ivrig den frukt+ som fører til at dere blir godskrevet mer i regnskapet. 18 Jeg har imidlertid alt i fullt mål og har overflod. Jeg har fullt opp, nå som jeg har fått tingene fra dere av Epafrodịtus+ — en velluktende duft,+ et antagelig offer,+ velbehagelig for Gud.* 19 Min Gud+ skal på sin side fullt ut gi dere alt dere trenger,+ etter omfanget av sin rikdom+ i herlighet ved Kristus Jesus. 20 Men vår Gud og Far tilkommer herligheten for evig og alltid.+ Amen.

21 Overbring mine hilsener+ til enhver av de hellige i forening+ med Kristus Jesus. De brødrene som er sammen med meg, sender dere sine hilsener. 22 Alle de hellige, men spesielt de fra keiserens* husstand, sender dere sine hilsener.+

23 Herren Jesu Kristi ufortjente godhet være med den ånd dere legger for dagen.*+

«tilsynsmenn». Gr.: episkọpois, dativ flt.; J17(hebr.): happeqidhịm, «tilsynsmennene».

El.: «diakoner». Gr.: diakọnois, dativ flt.; lat.: diạconis.

Bokst.: «i nøyaktig kunnskap». Gr.: en epignọsei; lat.: in sciẹntia.

Bokst.: «sanseevne; oppfatningsevne». Gr.: aisthẹsei; lat.: sẹnsu.

Den romerske keiserens livvakt. Bokst.: «i hele pretoriet».

El.: «min frigivelse».

El.: «så kan jeg bære denne frukt i mitt arbeid».

«gjør jeg ikke kjent». El.: «vet jeg ikke».

El.: «oppbruddet». Se tillegget, 5D.

Se tillegget, 5B.

El.: «Fortsett bare å oppføre dere som borgere»; el.: «Fortsett bare å gjøre DERES borgerplikt».

El.: «og som én mann».

El.: «noe fellesskap».

Bokst.: «[og] ikke hver for dere ser på DERES egne (ting)».

Bokst.: «Ha stadig dette i sinne».

«en bemektigelse». El.: «noe å bemektige seg». Bokst.: «en tilrivelse».

Se tillegget, 5C.

«åpent erkjenne». El.: «åpent bekjenne». Bokst.: «ut-bekjenne».

«beven». Dvs. skjelving (på grunn av ærbødighet).

Bokst.: «delte meninger; motstridende vurderinger».

El.: «mitt liv (blod)».

«og lykkønsker dere alle», Vg.

«og lykkønske meg», Vg.

El.: «apostel». Gr.: apọstolon.

«lengter etter å se dere alle», א*ACDSyh,hi,pArm; אcBVg: «lengter etter dere alle».

«Herrens», אA; P46BDItVgSyp: «Kristi».

El.: «sitt liv».

«dem som skamferer kjødet». El.: «skamferingen; istykkerskjæringen; snittingen». Bokst.: «nedskjæringen».

Bokst.: «For vi, vi er omskjærelsen».

«yter hellig tjeneste». Gr.: latreuontes; J17(hebr.): ha‛ovedhịm, «som tjener (tilber)». Se fotn. til 2Mo 3:12.

«den tidligere oppstandelse». Bokst.: «ut-oppstandelsen». Gr.: ten eksanạstasin.

«Jesus», P46אAVg; mangler i BD.

Bokst.: «inn i seiersprisen».

Bokst.: «[fortsette] den samme vandring i rekke (på geledd)».

Se tillegget, 5C.

El.: «absolutte (definitive) ende». Gr.: tẹlos.

«deres ære består i deres skam». El.: «de setter sin ære i det som er en skam for dem».

El.: «vårt liv som borgere».

Bokst.: «vår ydmyke tilstands legeme; vår ringhets legeme».

Bokst.: «hans herlighets legeme».

«Herren», אABVg; J7,8,13,14,16,24: «Jehova».

«Herren», אABVg; J7,8,13,14,16,24: «Jehova».

«Herren», אABVg; J7,8: «Jehova».

«Alt som». Bokst.: «Så mange (ting) som».

Bokst.: «som vekker hengivenhet».

«Herren», אABVg; J7,8,13,14,16,24: «Jehova».

El.: «å være tilfreds».

«Gud», אABVgSyp; J7,8: «Jehova».

El.: «Cæsars».

P46אADItVgSyh,pArm slutter med «Amen»; ordet mangler i B.

    Norske publikasjoner (1950-2025)
    Logg ut
    Logg inn
    • Norsk
    • Del
    • Innstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Vilkår for bruk
    • Personvern
    • Personverninnstillinger
    • JW.ORG
    • Logg inn
    Del