Watchtower LAIBRARI ỌRẸ ITANẸTI
Watchtower
ILAIBRARI ỌRẸ ITANẸTI
Okpe
  • BAIBOL
  • ẸBE
  • IYONO
  • mwbr17 October aruọbe 1-9
  • Ekete ra Rionbọrhọ Uvuẹn Ọbe-Owian Uyono Akpenyerẹn Ọwan Ọrhẹ Iruo Uvie Na

Oborẹ wu hiẹnren na o vwo ividio-o.

Wu vwa ghwọ-ọ, ividio na o kwe kporo-o.

  • Ekete ra Rionbọrhọ Uvuẹn Ọbe-Owian Uyono Akpenyerẹn Ọwan Ọrhẹ Iruo Uvie Na
  • Ekete ra Rionbọrhọ Uvuẹn Ọbe-Owian Akpenyerẹn Ọwan Ọrhẹ Iruo Uvie Na (2017)
  • Ẹrhuẹmro
  • OCTOBER 2-8
  • OCTOBER 9-15
  • OCTOBER 16-22
  • OCTOBER 23-29
  • OCTOBER 30–NOVEMBER 5
Ekete ra Rionbọrhọ Uvuẹn Ọbe-Owian Akpenyerẹn Ọwan Ọrhẹ Iruo Uvie Na (2017)
mwbr17 October aruọbe 1-9

Ekete ra Rionbọrhọ Uvuẹn Ọbe-Owian Uyono Akpenyerẹn Ọwan Ọrhẹ Iruo Uvie Na

OCTOBER 2-8

EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | DANIEL 7-9

“Aruẹmẹrẹn i Daniel ọ Ta Kpahen Ẹrhiọ i Messiah Na”

(Daniel 9:24) “O vwo ikprughwre 70 re bru rhotọre harẹn ihworho enọ ọrhẹ amwa ọfuanfon ọnọ ne, neneyo e fioba rhẹ orusọ, na ghwọghọ ọdandan nie, na ha otan phia fọkiẹ ọdandan, na ha irueruo ọvwata phia bẹmẹdẹ, ne rhurhu emena arudo ọrhẹ aruẹmẹrẹn, na jeghwai ha Ọrọ Mai Fon na mwu.

it-2 902 ¶2

Ikprughwre Uzosagbikpe

Oba harẹn orusọ ọrhẹ ọdandan. Ọke re kpe i Jesu hwu, ẹrhomọnuhwu ọnẹyen, ọrhẹ ọrẹ ọye ọ homaphia obẹ odjuwu, no ‘fioba rhẹ orusọ, jeghwai ghwọghọ ọdandan nie, na ha otan phia fọkiẹ ọdandan.’ (Da 9:24) Ọphọ Urhi na o ghwolo edandan itu i Jew na phia, no brorhiẹn kpe aye, nọ jeghwai rhua ephien vwe aye fọkime aye a nyalele ọphọ na-a. Ọrẹn ekete ọdandan o “bunrhọ” re ghwolo phia nyoma Urhi Moses, arodọmẹ Osolobrugwẹ ọrhẹ uruemru esiri ọnẹyen no burhọ nyoma i Messiah na. (Ro 5:20) Nyoma izobo i Messiah na, ana sabu harhomu orusọ ọrhẹ ọdandan ohworho rọ ghwẹriẹre, jeghwai lẹrhiẹ vabọ ojẹriọ ro no nerhumie rhe.

(Daniel 9:25) O fori ne wu rhe jeghwai vwẹruọ ye taghene nẹ ọke ana ta taghene a rharhumu ha i Jerusalem mwu jeghwai bọn yen, ye te ọke Mes·siah ro rhiẹ Osun na ọnọ rhe, ikprughwre 7 ọrhẹ ikprughwre 62 ina nyavrẹn. Ana rharhumu haye mwu jeghwai bọn yen, rhẹ ekete afiede kugbe ugbo ame, ọrẹn uvuẹn ọke ukpokpogho.

it-2 900 ¶7

Ikprughwre Uzosagbikpe

Ẹrhiọ i Messiah na Ọke Ikprughwre ‘Uzosagbirhirin’ a Nyavrẹn Hin. Sekpahen “ikprughwre 62” (Da 9:25), enana i lele ikprughwre 70 ra hunute, aye ine kele nẹ ehion “ikprughwre 7.” Omarana, nẹ ọke “ana ta taghene” a rharhumu bọn i Jerusalem ne, ye te ọke i “Mes·siah ro rhiẹ Osun na” ọnọ rhe, ono rhiẹ ikprughwre 7 kugbe “ikprughwre” 62, yanghene “ikprughwre” 69, nọyẹ ẹgbukpe 483, nẹ ẹgbukpe 455 a ki mẹrẹn Kristi ye tẹ ẹgbukpe 29 ọke i Kristi. Jerẹ oborẹ a hunute oberun na, uvwre ehion ẹgbukpe 29 ọke i Kristi, Jesu no bromarhame, na ha ẹhẹn ọfuanfon djẹ ye ha, nọ jeghwai tuẹn owian aghwoghwo rhọ ro rhiẹ i “Messiah ro rhiẹ Osun na.”​—⁠Lu 3:​1, 2, 21, 22.

(Daniel 9:​26, 27a) “Ikprughwre 62 na i rha vrẹn ne, nẹ ene kpe i Messiah na, o vwo emru owuorowu rẹn omaye-en. “Ihworho ri vwo osun rọ sa, ni na ghwọghọ amwa na ọrhẹ ekete ọfuanfon na. Nẹ ọnọ jeghwai vwoba nyoma ukude na. Bọmọke oba na ọnọ rhe, ene fiuvweri; orhienbro re bru kpahiẹn yẹ oghwọghọ. 27 “Ọnọ sẹrorẹ ọphọ na gbanhon harẹn ihworho buebun uvwre ọkprughwre owu; uvuẹn erhẹrhẹ ọkprughwre na, ono fioba rhẹ izobo ọrhẹ ẹghẹlẹ izobo e ze.

it-2 901 ¶2

Ikprughwre Uzosagbikpe

E “kpe” rie uvuẹn erhẹrhẹ ọkprughwre na. Gabriel nọ ta riobarorhọ harẹn i Daniel: “Ikprughwre 62 na i rha vrẹn ne, nẹ ene kpe i Messiah na, o vwo emru owuorowu rẹn omaye-en.” (Da 9:26) Uvwre ehion ‘ikprughwre irhiruẹ kugbe ikprughwre uzosagbeva,’ nọyẹ ẹgbukpe esa gbẹ uphrophro a nyavrẹn hin, ọyẹ e kpe i Kristi uvuẹn orhan oja, nọ ha ọsoso oborẹ o vwori e ru otan harẹn ituakpọ. (Isa 53:⁠8) Iyẹnrẹn o djerie phia taghene i Jesu ọ ha uphrophro ọtonrhọ “ọkprughwre” na ruẹ iruo aghwoghwo na. Uvuẹn erhirhiẹ owu, ọkezẹko ehion ẹgbukpe 32 ọke i Kristi, nọ ha udje phia, ọ ha riẹ ta kpahen agbamwa itu i Jew rọ ha dje orhan i fig (ha ye vwanvwọn oborẹ ọ ha uvuẹn Mt 17:​15-20; 21:​18, 19, 43) ro vwo kwe mọ emamọ uvwre “ẹgbukpe esa.” Ọrọ hẹrote i vine na nọ ta rẹn oro vwo ogba i vine na: “Onini, nyajevwo te ẹgbukpe owu ọrọrọ ni mi na tọn kinhariẹ ye jeghwai fi oborẹ ọnọ lẹrhiẹ mọ rhọ ye. Ọrhọ mọ emamọ obaro na, oserhọ o ji rhomu; ọrẹn orhiomara-an, gba hẹn yen se.” (Lu 13:​6-9) Ọnọ sabu rhirhiẹ taghene ọ ta kpahen ọke ro ghwoghwo rẹn agbamwa rọ vwọ kerhọ na, owian aghwoghwo ọrana o rhirhiẹ riẹ ye tẹ ẹgbukpe esa, ọ jeghwai jo ma ruẹ ẹgbukpe ọrẹniẹ.

it-2 901 ¶5

Ikprughwre Uzosagbikpe

“Uphrophro ọkprughwre na” ono rhiẹ erhẹrhẹ ẹgbukpe ọrẹ irhiruẹ, yanghene ẹgbukpe esa gbẹ uphrophro i rha nyavrẹn hin, rọ ha uvwre “ọkprughwre” ọrẹ ẹgbukpe. Ra mẹriẹn taghene “ọkprughwre” 70 ọnọ tonrhọ omẹ ehion ẹgbukpe 29 ọke i Kristi, ọkẹ i Jesu o bromarhame ọrhẹ ọke ra ha ẹhẹn ọfuanfon djẹ i Kristi ha, uphrophro ọkprughwre ọrana (nọyẹ ẹgbukpe esa gbẹ uphrophro) ono te ọtonrhọ ẹgbukpe 33 ọke i Kristi, yanghene ọke orẹ Ọnyavrẹn (nọyẹ Nisan 14) ẹgbukpe ọrana. Nọ họhọre taghene ẹdẹ ọnana yẹ April 1, ẹgbukpe 33 ọke i Kristi, sekpahen ikalẹda i Gregorian. (Mẹrẹn LORD’S EVENING MEAL [Time of Its Institution].) Ọnyikọ Paul ọ tare taghene Jesu ‘ọ rhe mo ruẹ ọhọre Osolobrugwẹ,’ ro no ‘tiẹ ekwakwa erukaro na [nọyẹ izobo re ze sekpahen Urhi na] nie neneyo ọ sabu ha ekwakwa ereva mwu.’ O ruẹ ọnana nyoma rọ ha omayen ze izobo.​—⁠Heb 10:​1-10.

Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn

(Daniel 9:24) “O vwo ikprughwre 70 re bru rhotọre harẹn ihworho enọ ọrhẹ amwa ọfuanfon ọnọ ne, neneyo e fioba rhẹ orusọ, na ghwọghọ ọdandan nie, na ha otan phia fọkiẹ ọdandan, na ha irueruo ọvwata phia bẹmẹdẹ, ne rhurhu emena arudo ọrhẹ aruẹmẹrẹn, na jeghwai ha Ọrọ Mai Fon na mwu.

w01 5/⁠15 27

Enọ Rẹ Otu Re Se Ẹbe Ọwan I Nọren

Ọkiọgo ya ha “Ọrọ Mai Fon na” mwu, jerẹ oborẹ ọ ha Daniel 9:⁠24?

Daniel 9:​24-27 aruẹmẹrẹn ro sekpahen “Messiah ro rhiẹ Osun na,” nọyẹ i Kristi. Aruẹmẹrẹn ro sekpahen ọrẹ a ha “Ọrọ Mai Fon na,” mwu, o mevirhọ ọrẹ a ha ekete Rọ Mai Fon rọ ha uvuẹn oghwa ẹga i Jerusalem mwu-u. Ukpomaran, ẹmro na “Ọrọ Mai Fon” ọ rionbọrhọ ekete rọ fonron ọrẹ Osolobrugwẹ, nọyẹ ekete Rọ Mai Fon obẹ odjuwu, uvuẹn oghwa ẹga ọrẹ i Jehova.​—⁠Hebrews 8:​1-5; 9:​2-10, 23.

Ọkiọgo yẹ oghwa ẹga ọrẹ Osolobrugwẹ ọ tuẹn owian rhọ? Roro kpahen oborẹ ọ phiare ọke i Jesu o bromarhame ẹgbukpe 29 ọke i Kristi. Nẹ ọke ọrana nyarhẹn uvuẹn akpenyerẹn ọnẹyen, Jesu nọ ha ẹmro ri ha uvuẹn Psalm 40:​6-8 te orugba. Ọke oru, ọnyikọ Paul no djephia taghene i Jesu ọ nẹrhomo vwe Osolobrugwẹ rhẹ ẹmro enana: “Wa guọlọ izobo ọrhẹ ẹghẹlẹ-ẹ, ọrẹn wu mwuegbe ugboma ha mẹ.” (Hebrews 10:⁠5) Jesu o rheri taghene Osolobrugwẹ ọrhọ “guọlọ” taghene a ha izobo eranmo ze izobo uvuẹn oghwa ẹga i Jerusalemu-u. Ukpomaran, Jehova no mwuegbe ugboma rọ gbare harẹn i Jesu nọ ha ze izobo. Jesu no dje oborẹ ọ ha ẹhẹn yen phia, nyoma rọ ta: “Nughe! Mi rhere (a ya riẹ rhẹ uvuẹn ukpitọbe na kpahen mẹ) mi ne ru ọhọre ọnọ O Osolobrugwẹ.” (Hebrews 10:⁠7) Marhẹ yi Jehova ọ kpahenrhọ ye lele? Iyẹnrẹn i Matthew ọrhọ ta: “Ọke ro bromarhame hin, ogege Jesu no vẹnrẹn nẹ ame na; nughe! idjuwu na ni rhie firhọ, nọ mẹrẹn ẹhẹn ọfuanfon Osolobrugwẹ rọ ruotọre jerẹ ilekuku, ro bruie sa. Nughe! Uvwele owu no nẹ idjuwu na rhe, nọ tare: “Ọnana Ọmọ mẹ mi vwo ẹguọlọ kpahen, ọrẹ mi djẹha na.’”​—⁠Matthew 3:​16, 17.

Ri Jehova Osolobrugwẹ o rhiabọ dẹdẹ izobo i Jesu ọ ha omayen ru na, no djephia taghene agbarha izobo rọ do vrẹn ọrọ ha uvuẹn oghwa ẹga i Jerusalem na, ọ homaphia ne. Ọnana agbarha izobo “ọhọre” Osolobrugwẹ yanghene ẹkwaphiẹrhotọre rọ nọ ha ugboma i Jesu rọ ha ze izobo na. (Hebrews 10:10) Rẹ Osolobrugwẹ ọ ha ẹhẹn ọfuanfon djẹ i Jesu ha, no mevirhọ taghene ọ ha ẹkwaphiẹrhotọre ọrẹ oghwa ẹga ọnẹyen mwu ne. Omarana, ọke i Jesu o bromarhame, na djẹ ekete Osolobrugwẹ obẹ odjuwu ha yanghene sẹroriẹ san rhiẹ “Ọrọ Mai Fon” uvuẹn ẹkwaphiẹrhotọre oghwa ẹga ọduado ọrẹ Osolobrugwẹ.

(Daniel 9:27) “Ọnọ sẹrorẹ ọphọ na gbanhon harẹn ihworho buebun uvwre ọkprughwre owu; uvuẹn erhẹrhẹ ọkprughwre na, ono fioba rhẹ izobo ọrhẹ ẹghẹlẹ izobo e ze. “Uvuẹn ibekpe ekwakwa ri vwa fon, ono vwo ọrọ rhua oghwọghọ sa; bọmọke ana ghwọghiẹ mwuotọre, oborẹ e brorhiẹn ye na, nẹ ene rhie yi ghwu ọrẹ a sẹrerhumuji na.”

w07 9/⁠1 20 ¶4

Ẹhaphia Ri Nẹ Ọbe ọrẹ Daniel

9:27​—⁠Ọphọ ọgo yọ ji ‘havwiẹ harẹn ihworho buebun’ bọmọke oba ikprughwre 70 erẹ ẹgbukpe, yanghene ẹgbukpe 36 ọke i Kristi o ki te? E tiẹ ọphọ Urhi na nie ẹgbukpe 33 ọke i Kristi, ọke re kpe i Jesu. Ọrẹn, nyoma rọ sẹrorẹ ọphọ rọ rere rhẹ Abraham fọkiẹ emọ Israel ọrhẹ eri vwe rhiẹ emọ Israel te ẹgbukpe 36 ọke i Kristi, Jehova no dje arodọmẹ oghẹnrensan harẹn itu i Jew nẹ aye i sabu mẹrẹn erere nẹ ọphọ ọnana nime aye i nẹ uvwiẹ Abraham rhe. Ọphọ i Abraham na o ji rhirhiẹ ye te ọke “Israel ọrẹ Osolobrugwẹ.”​—⁠Galatians 3:​7-9, 14-18, 29; 6:⁠16.

Isese i Baibol

(Daniel 7:​1-10) In the first year of King Bel·shazʹzar of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head as he lay on his bed. Then he wrote down the dream; he recorded a complete account of the matters. 2 Daniel declared: “I was watching in my visions during the night, and look! the four winds of the heavens were stirring up the vast sea. 3 And four huge beasts came out of the sea, each different from the others. 4  “The first one was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were plucked out, and it was lifted up from the earth and was made to stand up on two feet like a man, and it was given the heart of a man. 5 “And look! another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth; and it was told, ‘Get up, eat much flesh.’ 6 “After this I kept watching, and look! another beast, like a leopard, but on its back it had four wings like those of a bird. And the beast had four heads, and it was given authority to rule. 7 “After this I kept watching in the visions of the night, and I saw a fourth beast, fearsome and terrifying and unusually strong, and it had large iron teeth. It was devouring and crushing, and what was left it trampled down with its feet. It was different from all the other beasts that were prior to it, and it had ten horns. 8 While I considered the horns, look! another horn, a small one, came up among them, and three of the first horns were plucked up from before it. And look! there were eyes like human eyes in this horn, and there was a mouth speaking arrogantly. 9 “I kept watching until thrones were set in place and the Ancient of Days sat down. His clothing was white like snow, and the hair of his head was like clean wool. His throne was flames of fire; its wheels were a burning fire. 10 A stream of fire was flowing and going out from before him. A thousand thousands kept ministering to him, and ten thousand times ten thousand stood before him. The Court took its seat, and books were opened.

OCTOBER 9-15

EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | DANIEL 10-12

“Jehova Ọ Mẹrẹn Obaro Akpọ Irodje”

(Daniel 11:⁠2) Oborẹ mia samọ ta wẹn na, urhomẹmro: “Nughe! Irodje esa erọrọ ine mevi harẹn i Persia, ọrẹne na ono koko efe buebun harẹn omayen vrẹn ere hẹrhẹre na. Ọrhọ gbanhon nyoma efe ọnẹyen ne, nẹ ọnọ kpare ekwakwa ephian haso uvie ọrẹ i Greece.

dp 212-213 ¶5-6

Ẹghwọ Uvwre Irodje Eva

5 Irodje esa erukaro na yẹ Cyrus the Great, Cambyses II, ọrhẹ Darius I (Hystaspes). Ra mẹriẹn taghene Bardiya (yanghene ọnọ sabu rhiẹ Gaumata rọ kparehaso usuon na) o sunrun ibiamo irhiruẹ ọvo, aruẹmẹrẹn na ọrhọ ta kpahen usuon ọnẹye-en. Uvuẹn ẹgbukpe 490 a ki mẹrẹn Kristi, Orodje ọresa, Darius I, nọ kpare udjoghwẹ rọ nọ ghwọghọ i Greece ọgbọreva. Ọrẹn, a hẹriẹ itu i Persia uvuẹn ekete re se Marathon, aye ni zẹ riẹ Asia Minor. Dedevwo Darius ọ dabu mwuegbe rọ nọ rharhumu kparehaso i Greece, ọ sabu ruie-e, nime o hwuru ẹgbukpe ẹne a vrẹn hin. Ọrana oborẹ ọmọ yen rọ nọ ha ẹrhẹ ye, nọyẹ orodje “ọrẹne,” Xerxes I ono ru. Ọye yẹ Orodje Ahasuerus rọ rọnmọ Esther.​—⁠Esther 1:1; 2:​15-17.

6 Xerxes I ọ ghini “ha ekwakwa ephian haso uvie ọrẹ Greece,” nọyẹ, ẹkwotọre itu Greece i havwọ jerẹ ẹko. Ọbe owu re se The Medes and Persians​—⁠Conquerors and Diplomats nọ tare: “Era wian uvuẹn oghwa orodje na ni ta rẹn Xerxes nọ kparahasuiẹ nyoma otọre ọrhẹ urhie.” Ọgba irherhe onyẹ i Greek re se Herodotus ro nyerẹnren uvwre ẹgbukpe 500 a ki mẹrẹn Kristi, nọ yare taghene “ovwo egbemwuo ro te ọnana-a.” Iyẹnrẹn ọnẹyen o djephia taghene ‘ehworhare rọ ha wọnrọn uvuẹn urhie, i te 517,610. Uchunu isodja uvuẹn otọre i te 1,700,000; ehworhare ra ghwa iyesi i te 80,000; na je ha itu Arab ra ghwa ekẹrẹkẹtẹ, ọrhẹ itu i Libya ra wọnrọn uvuẹn okalokpọ owọnren ba, mi rorori taghene ine te 20,000. Omarana, ọsoso aye, tẹ erẹ otọre ọrhẹ erẹ urhie na i te ehworhare 2,317,610.”

(Daniel 11:⁠3) “Orodje ro vwo omẹgbanhon nẹ ọnọ homaphia, ono suon rhẹ omẹgbanhon ọduado, ọnọ jeghwai ru oborẹ o jerie.

dp 213 ¶8

Ẹghwọ Uvwre Irodje Eva

8 “Orodje ro vwo omẹgbanhon nẹ ọnọ homaphia, ono suon rhẹ omẹgbanhon ọduado, ọnọ jeghwai ru oborẹ o jerie,” omaran ọmakashe na ọ tare. (Daniel 11:⁠3) Alexander rọ ha ẹgbukpe uze no ‘mevi’ ẹrhẹ orodje i Macedonia uvuẹn ẹgbukpe 336 a ki mẹrẹn Kristi. No ghini rhiẹ “orodje ro vwo omẹgbanhon”​—⁠Alexander the Great. Rhẹ omwemẹ ro no ru lele irorẹdjẹ ọsẹ ye Philip II, nọ ha ẹkwotọre itu i Persia ri ha uvuẹn uvwre Asia ọrhẹ Egypt. Ọke rọ dan vrẹn urhie Euphrates ọrhẹ Tigris, ehworhare 47,000 re lelie ni hẹriẹ egba owọnren i Darius III ri te 250,000 obẹ Gaugamela. Omarana, Darius nọ zẹre, na jeghwai kpe yi, ọrana no fioba rhẹ usuon itu i Persia. Greece no rhiẹ omẹgbanhon usuon akpọ ephian, Alexander ‘no sun ekete ro kerabọ omamọ, jeghwai ru oborẹ o jerie.’

(Daniel 11:⁠4) Ọrẹn, ọrhọ homaphia ne, nẹ ana ghwọghọ uvie ọnẹyen jeghwai ghaliẹ lele igogo ẹne erẹ idjuwu na, a haye rẹn emọye-en, ọ ji vwo omẹgbanhon usun jere oborẹ o vwori bi-i; fọkime ene vun uvie ọnẹyen jeghwai haye rẹn awọrọ.

dp 214 ¶11

Ẹghwọ Uvwre Irodje Eva

11 Ọke Alexander o hwu hin, na ghẹlẹ uvie yi “lele igogo ẹne” na. Ilotu enẹyen ne simi ẹkwotọre rẹ aye ine sun. Olotu Antigonus I ro vwo ukẹro owu, nọ damoma ro no sun ọsoso uvie erẹ Alexander. Ọrẹn ne kpe rie ọke ro riẹ uvweri obẹ Ipsus uvuẹn Phrygia. Uvuẹn ẹgbukpe 301 a ki mẹrẹn Kristi, ilotu ẹne ri Alexander o vwori, e suẹn ẹkwotọre ri kerabọ omamọ rẹ Alexander o fikparobọ. Cassander o suẹn Macedonia ọrhẹ Greece. Lysimachus o suẹn Asia Minor ọrhẹ Thrace. Seleucus I Nicator o suẹn Mesopotamia ọrhẹ Syria. Ptolemy Lagus nọyẹ o suẹn Egypt ọrhẹ Palestine. Sekpahen orugba aruẹmẹrẹn na, na ghalẹ uvie ọduado ọrẹ Alexander rhẹ ẹko ivie ẹne.

Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn

(Daniel 12:⁠3) “Ihworho ri vwo oniso ine lo omamọ jerẹ ivwrevwrede na, habaye, era lẹrhẹ ihworho buebun rhiẹ evwata ni ne lo jerẹ ikereti na bẹmẹdẹ bẹmẹdẹ.

w13 7/⁠15 13 ¶16, iyẹnrẹn ra habaye

“Nughe! Mẹmẹ Rhẹ Are i Gba Havwiẹ Ẹdẹ Na Ephian”

Daniel 12:3 ọ tare taghene “ihworho ri vwo oniso” [nọyẹ, Ilele Kristi ra ha ẹhẹn ọfuanfon djẹha] ine “lo omamọ jerẹ ivwrevwrede na.” Rẹ aye a ji ha otọrakpọ na, aye ne “lo omamọ jerẹ ivwrevwrede na” nyoma aye e vwobọrhọ iruo aghwoghwo uvie na. Ọrẹn, Matthew 13:43 ọ rionbọrhọ ọke rọ sa obaro aye ine ji lo omamọ uvuẹn Uvie odjuwu na. Ọrẹn, vẹrhẹ bi ọwan e roro taghene ekete i Baibol eva na, a rionbọrhẹ owian owu, nọyẹ owian aghwoghwo na.

(Daniel 12:13) “Ọrẹn harẹn owẹwẹ, nyarhẹn bọmọke oba na ono te. Wu ne ronmoma, ọrẹn wu ne mevi ekete ra ghalẹ wẹn uvuẹn ẹdẹ erẹ oba na.”

dp 315 ¶18

Jehova O Ve Kpahen Obọdẹn Ebrurhọ Harẹn i Daniel

18 E fuẹn ọbe i Daniel rhẹ ẹmro irhorhomu enana rẹ Osolobrugwẹ o ve harẹn ituakpọ. Ọmakashe i Jehova nọ ta rẹn i Daniel: “Wu ne mevi ekete ra ghalẹ wẹn uvuẹn ẹdẹ erẹ oba na.” Me yẹ ọmakashe na o mevirhọ? Ra mẹriẹn taghene ‘omeronmo’ na o mevirhọ uhwu, ive na taghene Daniel ono “mevi” ọke obaro na, o mevirhọ emru owu, nọyẹ, ẹrhọmọnuhwu! Itiọrurhomẹmro, egba irherhe ezẹko na ta taghene Daniel urhomu-ẹmro 12 ọyẹ ekete ukarọ rọ dabu dje fiotọre kpahen ẹrhọmọnuhwu ra mẹrẹn se uvuẹn obọrẹ a ha edjadjẹ i Hebrew ya uvuẹn i Baibol na. (Daniel 12:⁠2) Ọrẹn, oborẹ aye i tare na ọ sọre. Fọkime Daniel ọ dabu rhe kpahen ifiẹrorhọ ẹrhọmọnuhwu na.

Isese i Baibol

(Daniel 11:​28-39) “And he will go back to his land with a great amount of goods, and his heart will be against the holy covenant. He will act effectively and go back to his land. 29 “At the time appointed he will return and come against the south. But this time will not be as it was before, 30 for the ships of Kitʹtim will come against him, and he will be humbled. “He will go back and hurl denunciations against the holy covenant and act effectively; and he will go back and will give attention to those leaving the holy covenant. 31 And arms will stand up, proceeding from him; and they will profane the sanctuary, the fortress, and remove the constant feature. “And they will put in place the disgusting thing that causes desolation. 32 “And those who act wickedly against the covenant, he will lead into apostasy by means of smooth words. But the people who know their God will prevail and act effectively. 33 And those having insight among the people will impart understanding to the many. And they will be made to stumble by sword and by flame, by captivity and by plundering, for some days. 34 But when they are made to stumble, they will be given a little help; and many will join with them by means of smooth speech. 35 And some of those having insight will be made to stumble, in order to do a refining work because of them and to do a cleansing and a whitening until the time of the end; because it is yet for the time appointed. 36 “The king will do as he pleases, and he will exalt himself and magnify himself above every god; and against the God of gods he will speak astonishing things. And he will prove successful until the denunciation comes to a finish; because what is determined must take place. 37 He will show no regard for the God of his fathers; nor will he show regard for the desire of women or for any other god, but he will magnify himself over everyone. 38 But instead he will give glory to the god of fortresses; to a god that his fathers did not know he will give glory by means of gold and silver and precious stones and desirable things. 39 He will act effectively against the most fortified strongholds, along with a foreign god. He will give great glory to those who give him recognition, and he will make them rule among many; and the ground he will apportion out for a price.

OCTOBER 16-22

EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | HOSEA 1-7

“Jehova O Vwo Omamerhomẹ Kpahen Ẹguọlọ Atamwu​—⁠Wẹwẹ Vwo?”

(Hosea 6:​4, 5) “Me mi na ha owẹwẹ ru, Ephra·im?” Me mi na ha owẹwẹ ru, Judah? Fọkime ẹguọlọ atamwu ọnọ ọ họhọ avwre urhiọke, Jerẹ evwri rọ kiki ranmiẹn. 5 Ọrana yẹ ọsoriẹ mi ne bru aye mwuotọre nyoma emẹraro na; Mi ne kpe aye hwu nyoma ẹmro ugbunu mẹ. Ẹzeguon kpahen are ono lo jerẹ ukpẹ.

w10 8/⁠15 25 ¶18

Jenẹ “Urhi Ẹguọlọ-Esiri” Sẹrorẹ Ẹrẹmo Ọnọ”

18 O fori nẹ ọwan i dje ẹguọlọ atamwu phia uvuẹn irueruo ọwan rhẹ imizu ọwan ra ga i Jehova. Udabọ erhirhiẹ ebẹnbẹn dede, urhi ọrẹ ẹguọlọ-esiri ovwo nẹ ẹrẹmo ọwa-an. Ọke ẹguọlọ-esiri ọrẹ emọ Israel ọ họhọ “evwri rọ kiki ranmiẹn,” oma ọrhọ merhen i Jehova kpahen aye-e. (Hos. 6:​4, 6) Obọreva ye, Jehova ovwo omamerhomẹ kpahen ẹguọlọ-esiri re djephia ọke ephian. Roro kpahen oborẹ ọ ha ebrurhọ rẹn eri vwo uruemru ọnana.

(Hosea 6:⁠6) Oma ọ merhen mẹ kpahen ẹguọlọ atamwu, orhiẹ izobo-o, Ọrhẹ irherhe Osolobrugwẹ, ukperẹ ono rhiẹ izobo ẹtorhẹ.

w07 9/⁠15 16 ¶8

Ẹhaphia Ri Nẹ Ọbe ọrẹ Hosea

6:⁠6. Re vwobọrhọ ọdandan ọke ephian, o djephia taghene ọwan e vwo ẹguọlọ atamwu kpahen Osolobrugwẹ-ẹ. Ovwo uchunu izobo re ze rọ nọ sabu rhurhie-e.

w07 6/⁠15 27 ¶7

Jehova O Ni Uvwele Ẹha Ọnọ Ghanghanren

7 Uvuẹn iroro ọnana, karorhọ taghene uvuẹn ọke rọ nyavrẹn ne, Jehova no djephia rẹn ihworho enẹyen ọke ahwanren, taghene na huvwele ọghanren vrẹn izobo eranmo. (Proverbs 21:​3, 27; Hosea 6:6; Matthew 12:⁠7) Mesoriẹ orhiẹ omaran, ra mẹriẹn taghene i Jehova yo jurhi harẹn ihworho enẹyen nẹ aye i ze aruẹ izobo erana? Me yo mwu ohworho na ze izobo na? O ruie nẹ oma ọmerhen Osolobrugwẹ? Gbinẹ ọ ghwai ruie fọkime a ta riẹn no ruie? Orhianẹ ohworho rọ ga Osolobrugwẹ ọ guọlọre nẹ oma ọmerhiẹn, ọnọ vi huvwele ọsoso ekama erẹ Osolobrugwẹ. Osolobrugwẹ ọ guọlọ izobo eranmo-o, ọrẹn nẹ ọwan i huvwele yi, ọyẹ emru ọghoghanren ra na sabu yẹ ye.

Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn

(Hosea 1:⁠7) Ọrẹn, mi ne dje arodọmẹ harẹn oghwa i Judah, mi ne simi aye nyoma i Jehova Osolobrugwẹ aye; Mi simi aye nyoma ukpitanbọ yanghene nyoma odan ọlọkọ-ọ, yanghene nyoma uvweri-i, yanghene nyoma iyesi yanghene era ghwa iyesi na-a.”

w07 9/⁠15 14 ¶7

Ẹhaphia Ri Nẹ Ọbe ọrẹ Hosea

1:7​—⁠Ọkiọgo ye dje arodọmẹ harẹn oghwa i Judah jeghwai simi aye? Ọnana orugba uvuẹn ẹgbukpe 732 a ki mẹrẹn Kristi, uvuẹn ẹdẹ Orodje Hezekiah. Ọke ọrana, Jehova nọ ha ọmakashe owu kpe isodja Assyria ri te 185,000 ra djofẹn mwu i Jerusalem uvuẹn ason owu ọvo. (2 Ki 19:​34, 35) Ọmarana, Jehova o simi Judah nyoma ọmakashe, orhiẹ “nyoma ukpitanbọ yanghene nyoma odan ọlọkọ-ọ, yanghene nyoma uvweri-i, yanghene nyoma iyesi yanghene era ghwa iyesi na-a.”

(Hosea 2:18) Uvuẹn ẹdẹ ọrana, mi ne lele eranmo ra djoma uvuẹn egbo na riẹ ọphọ kugbe fọkiẹ aye, Ọrhẹ efen ri ha uvuẹn idjuwu na ọrhẹ ekwakwa ra ranran uvuẹn otọre na; Mi ne tiẹ ukpitanbọ, odan ọlọkọ ọrhẹ uvweri nẹ otọre na, Mi ne ru aye nẹ aye i rhirhiẹ ye ọrẹ omefuon.

w05 11/⁠15 20 ¶16

Aruẹmẹrẹn i Hosea ọ Ha Userhumu Rẹn Ọwan Nyalele Osolobrugwẹ

16 Osolobrugwẹ nọ ji ha ive ọnana te orugba: “Uvuẹn ẹdẹ ọrana, mi ne lele eranmo ra djoma uvuẹn egbo na riẹ ọphọ kugbe fọkiẹ aye, Ọrhẹ efen ri ha uvuẹn idjuwu na ọrhẹ ekwakwa ra ranran uvuẹn otọre na; Mi ne tiẹ ukpitanbọ, odan ọlọkọ ọrhẹ uvweri nẹ otọre na, Mi ne ru aye nẹ aye i rhirhiẹ ye ọrẹ omefuon.” (Hosea 2:18) Itu i Jew ri hẹrhẹre ri ghwẹrioma rhiẹ otọre aye i rhirhiẹ riẹ ọrẹ omefuon, o vwo oborẹ ọnọ lẹrhẹ ofẹn eranmo na mwu aye-e. Aruẹmẹrẹn ọnana o ji rugba uvuẹn ẹgbukpe 1919 ọke i Kristi, ọke rẹ Ilele Kristi ra djẹha e tiomanẹ i “Babylon Rode,” ro rhiẹ omẹgbanhon usuon ọrẹ ẹga efian. Vwana, aye e nyerẹn ọrẹ omefuon ọrhẹ omamerhomẹ rhẹ ereva ye ra ga i Jehova, ri vwo ifiẹrorhọ aye ine rhirhiẹ otọrakpọ na bẹmẹdẹ. Iruemru eranmo i vwa homaphia uvwre Ilele Kristi urhomẹmro na-a.​—⁠Revelation 14:8; Isaiah 11:​6-9; Galatians 6:⁠16.

g05 9/⁠8 12 ¶2

Ọke Okugbe Akpọ Ephian Ono Fikparobọ

Itiọrurhomẹmro, ituakpọ ine vwo aruẹ okugbe ọkpokpọ, fọkime Osolobrugwẹ ono yono ituakpọ ri vwo atamwu oborẹ aye ine ru dabu hẹrote akpọ na. Ọnọ tobọ “riẹ ọphọ” rhẹ ọsoso eranmo ra ha ẹkuọn phia, nẹ ono ru aye nẹ aye i nyerẹn ọrẹ ufuoma rhẹ ituakpọ.​—⁠Hosea 2:18; Genesis 1:​26-28; Isaiah 11:​6-8.

Isese i Baibol

(Hosea 7:​1-16) “At the time when I would heal Israel, The error of Eʹphra·im is also exposed, And the wickedness of Sa·marʹi·a. For they practice deception; Thieves break in and marauder bands raid outside. 2 But they do not say in their heart that I will remember all their wickedness. Now their dealings are all around them; They are right in front of my face. 3 They make the king rejoice by their wickedness, And princes by their deceit. 4 All of them are adulterers, Burning like an oven fired by a baker, Who stops stirring the fire after kneading the dough until it is leavened. 5 On the day of our king, princes have become sick​—⁠They are enraged because of wine. He has reached out his hand to ridiculers. 6 For they approach with hearts burning like an oven. All night long the baker sleeps; In the morning the oven blazes like a flaming fire. 7 All of them are hot like an oven, And they devour their rulers. All their kings have fallen; No one among them calls out to me. 8 Eʹphra·im mixes with the nations. Eʹphra·im is like a round cake left unturned. 9 Strangers have consumed his strength, but he does not know it. And his gray hairs have turned white, but he does not notice it. 10 The pride of Israel has testified against him, But they have not returned to Jehovah their God, Nor have they looked for him despite all of this. 11 Eʹphra·im is like a simpleminded dove, lacking good sense. They have called out to Egypt; they have gone to As·syrʹi·a. 12 Wherever they go, I will spread my net over them. I will bring them down like the birds of the heavens. I will discipline them according to the warning given to their assembly. 13 Woe to them, for they have fled from me! Devastation to them, for they have transgressed against me! I was ready to redeem them, but they have spoken lies against me. 14 From their heart they did not call to me for help, Although they kept wailing on their beds. For their grain and new wine they would slash themselves; They turn against me. 15 Although I disciplined them and strengthened their arms, They are against me, scheming what is bad. 16 They changed course, but not to anything loftier; They were as unreliable as a loose bow. Their princes will fall by the sword because of their defiant tongues. For this they will be an object of ridicule in the land of Egypt.”

OCTOBER 23-29

EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | HOSEA 8-14

“Yẹ i Jehova Ọsoso Oborẹ Wu Na Sabu Yẹ Ye”

(Hosea 14:⁠2) Are i ghwẹrioma bru i Jehova rhẹ ẹmro enana, Are i ta riẹn, ‘Biko harhomu erusọ ame ne wu ji rhiabọ dede oborẹ orhomurun, Ame ni na ha ujiri ọrẹ ugbunu ame wẹn jerẹ emọ erhuẹn.’

w07 4/⁠1 20 ¶2

Re Ze Izobo Ra Merhen Osolobrugwẹ Oma

Habaye, Baibol na o djephia taghene ana sabu ni ẹmro ujiri ọwan rhiẹ izobo re ze harẹn i Jehova. Ọmẹraro Hosea ọ ha ẹmro ọnana “ujiri ọrẹ ugbunu,” e ruiruo, ro djephia taghene Osolobrugwẹ o ni ujiri ugbunu ọwan rhẹ ukẹro ọghoghanren. (Hosea 14:⁠2) Ọnyikọ Paul nọ ta rẹn Ilele Kristi ra djẹ edjadjẹ i Hebrew: “Jenẹ ọwan i rhe ze izobo ujiri harẹn Osolobrugwẹ, nọyẹ, ẹmro ọwan ro ghwoghwo odẹ ye ọrẹ afiede.” (Hebrews 13:15) Inyenana, Iseri Jehova e vwobọrhọ iruo aghwoghwo na vuọnvuọn, nyoma aye e ghwoghwo iyẹnrẹn esiri na jeghwai ruẹ idibo ihworho uvuẹn egbamwa na ephian. (Matthew 24:14; 28:​19, 20) Aye e ze izobo ujiri harẹn Osolobrugwẹ kẹdẹkẹdẹ uvuẹn akpọ na ephian.​—⁠Revelation 7:⁠15.

(Hosea 14:⁠4) Mi ne simi ijẹfuọn aye. Mi ne vwo ẹguọlọ kpahen aye rhẹ ugbomọphẹ ọnẹmẹ, nime mi vwa rha tuekwẹre kpahiẹ-ẹn.

w11 2/⁠15 16 ¶15

Ne Vwo Ekwerhọ Osolobrugwẹ O Suẹn Riẹ Arhọ i Bẹmẹdẹ

15 Erhuẹn aranmo rọ mai ghanren rẹ emọ Israel a ha ze izobo rẹn i Jehova. Omarana, “ujiri ọrẹ ugbunu” ọwan o mevirhọ ẹmro ra dabu roro te ro ji nẹ ẹhẹn rhe ra ha jiri Osolobrugwẹ urhomẹmro na. Ukẹro ọgo yi Jehova ọ ha ni ihworho re ze aruẹ izobo erana? Nọ tare: “Mi ne vwo ẹguọlọ kpahen aye rhẹ ugbomọphẹ ọnẹmẹ.” (Hos. 14:⁠4) Harẹn ihworho re ze izobo erana, Jehova ọ harhomẹ aye, o vwo ekwerhọ kpahen aye, ọ jeghwai ha aye ruẹ igbehian yen.

(Hosea 14:⁠9) Ọrọmo yo vwo ẹghwanren? Jenẹ o vwẹruọ ekwakwa enana. Ọrọmo yo vwo oniso? Jenẹ o rhe aye. Fọkime izede i Jehova ọsoso, ihworho evwata yi na nya uvuien; Ọrẹn iruedandan ina kprọ oghwẹ uvuien.

jd 87 ¶11

Ga i Jehova Lele Evwan Ọfuanfon Enẹyen

11 Hosea 14:9 ọ ji kpọ ẹhẹn ọwan riẹ ekwakwa irhorhomu ra na mẹrẹn arha nyalele izede ro serhọ. A mẹrẹn ebrurhọ ọrhẹ erere ọke arha nyamwu evwan erẹ Osolobrugwẹ. Ro rhiẹ Ọmemama na, ọ dabu rhe oborẹ ọwan i havwọ. Oborẹ ọ guọlọ miẹ ọwan, fọkiẹ orhorhomu ọwan. Ne dje kpahen onyerẹnkugbe rọ ha uvwre ọwan rhẹ Osolobrugwẹ, ọwan ina sabu roro kpahen imoto ọrhẹ ọro ru rie. Ọro ru rie o rhe oborẹ a kwaphiẹ imoto na rhọ lele. O rheri taghene o fori ne wene ọfugbo rọ ha uvuẹn imoto na ọke ephian. Me yọ nọ sabu phia orhianẹ a nyalele ọkpọvi ọrana-a, ọkezẹko ne roro taghene imoto na ọ ji dabu zẹ? Phẹrẹkpẹ, ijini na ọnọ sabu biomu jeghwai ghwọghọ. Omaran ituakpọ i ji havwọ. Ọmemama ọwan ọ yẹrẹ ọwan ekama. Ra sẹrorẹ aye, fọkiẹ erere ọwan. (Isaiah 48:​17, 18) Nyoma re dje ọdaremẹro phia taghene a mẹrẹn erere nẹ irhi enana, nọ yẹ ọwan iroro re ne nyerẹnmwu aye, jeghwai mọrẹn ekama enẹyen.​—⁠Psalm 112:⁠1.

Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn

(Hosea 10:12) Are i wọ ukeri irueruo ọvwata harẹn oma are, nẹ are i vun ẹguọlọ atamwu. Are i voro omamọ otọre harẹn oma are Rẹ ọke ọ ji havwiẹ are ina guọlọ i Jehova, Bọmọke ọnọ rhe me yono are kpahen irueruo ọvwata.

w05 11/⁠15 28 ¶7

“Izede i Jehova Ephian Ọsoso”

7 Ọwan arha ga i Jehova izede urhomẹmro ọrhẹ ọsoso, ọwan ina mẹrẹn ẹguọlọ-esiri yanghene ẹguọlọ atamwu ọnẹyen. Na ta rẹn emọ Israel ri vwa huvwele: “Are i wọ ukeri irueruo ọvwata harẹn oma are, nẹ are i vun ẹguọlọ atamwu. Are i voro omamọ otọre harẹn oma are Rẹ ọke ọ ji havwiẹ are ina guọlọ i Jehova, Bọmọke ọnọ rhe me yono are kpahen irueruo ọvwata.”​—⁠Hosea 10:⁠12.

(Hosea 11:⁠1) “Ọke Israel ọ ha ọmọvwerhe, Mi vwo ẹguọlọ kpahiẹn, Uvuẹn Egypt yi mie se ọmọ mẹ rhe.

w11 8/⁠15 10 ¶10

Aye i Hẹrhẹ i Messiah Na

10 Jerẹ emọ Israel, ene se i Messiah na nẹ uvuẹn Egypt rhe. (Hos. 11:⁠1) Bọmọke Herod o jurhi ne kpe emọboban, ọmakashe o suẹn Joseph, Mary, ọrhẹ Jesu riẹ Egypt ne. Aye ni daji avwaye “bọmọke Herod o ki hwu, neneyo nọ sabu ru ẹmro i Jehova ọ tare nyoma ọmẹraro ọnẹyen [Hosea] gba, rọ tare: ‘Uvuẹn Egypt yi mie se ọmọ mẹ.’” (Matt. 2:​13-15) Itiọrurhomẹmro, Jesu ọvo ọvwọ sabu kwaphiẹ ekwakwa enana ra ta rhotọre sekpahen uvwiẹ ọrhẹ ọtonrhọ akpenyerẹn ọnẹye-en.

Isese i Baibol

(Hosea 8:​1-14) “Put a horn to your mouth! One comes like an eagle against the house of Jehovah, For they have violated my covenant and transgressed against my law. 2 To me they cry out, ‘My God, we, Israel, know you!’ 3 Israel has rejected what is good. Let an enemy pursue him. 4 They have appointed kings, but not through me. They have appointed princes, but I did not recognize them. With their silver and their gold they have made idols, To their own destruction. 5 Your calf has been rejected, O Sa·marʹi·a. My anger flares up against them. How long will they be incapable of innocence? 6 For this is from Israel. A craftsman made it, and it is not God; The calf of Sa·marʹi·a will be reduced to splinters. 7 For it is wind that they are sowing, And they will reap a storm wind. No stalk produces ripe grain; Whatever sprouts produces no flour. If any is produced, foreigners will swallow it down. 8 Israel will be swallowed down. Now they will be among the nations, Like an unwanted vessel. 9 For they have gone up to As·syrʹi·a, like a lone wild donkey. Eʹphra·im has hired lovers. 10 Although they hire them from among the nations, I will now round them up; They will begin to suffer because of the burden imposed by king and princes. 11 For Eʹphra·im has multiplied altars to sin. They became his altars for sinning. 12 I wrote for him the many things of my law, But they were regarded as something strange. 13 They offer sacrificial gifts to me, and they eat the meat, But Jehovah takes no pleasure in them. Now he will remember their error and punish them for their sins. They have turned back to Egypt. 14 Israel has forgotten his Maker and has built temples, And Judah has multiplied fortified cities. But I will send fire into his cities, And it will consume the towers of each one.”

OCTOBER 30–NOVEMBER 5

EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | JOEL 1-3

“Emọ Ehworhare Ọrhẹ Emọ Egbọtọ Enọ Ina Mẹraro”

(Joel 2:​28, 29) Ọrana ọrhọ vrẹn ne, mi ne rhie ẹhẹn ọfuanfon mẹ ghwu aruo ihworho ephian, emọ ehworhare ọrhẹ emọ egbọtọ are ni na mẹraro, ehworhare are ri kpako ne ni na menemena, idama are ni na menemena arudo. 29 Mi na tobọ ji rhie ẹhẹn ọfuanfon mẹ ghwu evrẹn ehworhare ọrhẹ erẹ emẹse mi vwori uvuẹn ẹdẹ erana.

w02 8/⁠1 15 ¶4-5

“Ekwakwa Igbevwunu erẹ Osolobrugwẹ” O Mwurun Aye Wian

4 Ọke re tiobọnu ẹhẹn ọfuanfon na rẹn idibo ri ha i Jerusalem, aye e kpọke aye ine ghwoghwo iyẹnrẹn esiri usimi harẹn awọrọ-ọ, aye ni tonrhọ rhẹ otu ihworho ri kokori avwaye na. Owian aghwogho aye, ọ ha aruẹmẹrẹn oghẹrensan ri Joel, ọmọ i Pethuel ọ yare ẹgbukpe 800 rọ vrẹn ne te orugba: “Mi ne rhie ẹhẹn ọfuanfon mẹ ghwu aruo ihworho ephian, emọ ehworhare ọrhẹ emọ egbọtọ are ni na mẹraro, ehworhare are ri kpako ne ni na menemena, idama are ni na menemena arudo. Mi na tobọ ji rhie ẹhẹn ọfuanfon mẹ ghwu evrẹn ehworhare ọrhẹ erẹ emẹse mi vwori uvuẹn ẹdẹ erana . . . bọmọke ẹdẹ rode ọrhẹ ẹdẹ imwofẹn i Jehova ọnọ rhe.”​—⁠Joel 1:1; 2:​28, 29, 31; Acts 2:​17, 18, 20.

5 Ọnana no mevirhọ taghene Osolobrugwẹ nẹ ọnọ ha uvwiẹ emẹraro mwu, ri vwo ehworhare ọrhẹ emẹse, jerẹ David, Joel, ọrhẹ Deborah, jeghwai ha aye ta kpahen ekwakwa ri na phia obaro na? Ẹjo. ‘Emọ ehworhare ọrhẹ emọ egbọtọ, evrẹn ehworhare ọrhẹ erẹ emẹse’ ri rhiẹ Ilele Kristi ina mẹraro fọkiẹ ẹhẹn ọfuanfon i Jehova ro no mwu aye ghwoghwo “ekwakwa igbevwunu” ri Jehova o ru ne ọrhẹ erẹ ono ji ru. Omarana, aye ina ga ẹrhẹ etẹmro harẹn Ọrọ Mai Rierun na. Ọrẹn, marhẹ otu na i kpahenrhọ ye lele?​—⁠Hebrews 1:​1, 2.

jd 167 ¶4

“Ghwoghwo Ọnana, Are Ihworho na, Uvwre Egbamwa na”

4 Jene ni ẹmro na izede ọrọrọ. Jehova Osolobrugwẹ ọ ta rẹn ọmẹraro Joel kpahen ọke aruo ihworho ephian ina mẹraro, jerẹ ẹmro udje: “Ọrana ọrhọ vrẹn ne, mi ne rhie ẹhẹn ọfuanfon mẹ ghwu aruo ihworho ephian, emọ ehworhare ọrhẹ emọ egbọtọ are ni na mẹraro, ehworhare are ri kpako ne ni na menemena, idama are ni na menemena arudo.” (Joel 2:​28-32) Uvuẹn ẹdẹ Pentecost ẹgbukpe 33 ọke i Kristi, ọnyikọ Peter nọ ha oghwẹmro ọnana ruiruo sekpahen ẹhẹn ọfuanfon na re rhie ghwu ihworho ri kokori uvuẹn oberun oghwa obẹ i Jerusalem ọrhẹ ọrẹ aye e ghwoghwo “ekwakwa igbevwunu erẹ Osolobrugwẹ.” (Acts 1:​12-14; 2:​1-4, 11, 14-21) Gbe roro kpahen ọke ọwan na. Aruẹmẹrẹn i Joel o ruẹgba nẹ ọtonrhọ ẹgbukpe 2000 rhe ne. Ilele Kristi ra ha ẹhẹn ọfuanfon djẹha​—⁠ri rhiẹ emẹse ọrhẹ ehworhare, eri kpako ne ọrhẹ iphuphẹn​—⁠i tuẹn “aruẹmẹrẹn,” rhọ, nọyẹ, ọrẹ aye e ghwoghwo “ekwakwa igbevwunu erẹ Osolobrugwẹ,” ji te iyẹnrẹn esiri ọrẹ Uvie na, ra ha mwu obẹ idjuwu.

(Joel 2:​30-32) Mi na ha igbevwunu phia obẹ idjuwu ọrhẹ uvuẹn otọrakpọ na, Ọbara ọrhẹ erhanren kugbe iphirhi. 31 Uvo na ọnọ dẹriẹrhiẹ okuku, ubiamo na ọnọ ji dẹriẹrhiẹ ọbara Bọmọke ẹdẹ rode ọrhẹ ẹdẹ imwofẹn i Jehova ọnọ rhe. 32 Kohworho kohworho ro se odẹ na Jehova ono simirhọ; Fọkime uvuẹn ugbenu i Zion ọrhẹ uvuẹn i Jerusalem ana mẹrẹn ihworho ri na zẹ vabọ, jerẹ oborẹ i Jehova ọ tare, Eri simirhọ ri Jehova o seri.”

w07 10/⁠1 13 ¶2

Ẹhaphia Ri Nẹ Ẹbe erẹ Joel ọrhẹ Amos

2:32​—⁠Me yo mevirhọ re ne ‘se odẹ i Jehova’? Ne se odẹ Osolobrugwẹ o mevirhọ ọrẹ ene rhe odẹ ye, dabu mwuọghọ okokodo riẹn, ọrhẹ ọre fiudugbere jeghwai hẹroso ọro vwo odẹ na.​—⁠Romans 10:​13, 14.

Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn

(Joel 2:​12, 13) “Ọrẹn vwana,” omaran i Jehova ọ tare, “are i rharhumu bru mẹ rhe rhẹ ọsoso ọmudu are, Rhẹ orhọmo ezirin ọrhẹ oviẹ kugbe oma ebele. 13 Are i bẹrẹ ọmudu are firhọ, orhiẹ ewun are-e, Nẹ are i rharhumu bru i Jehova Osolobrugwẹ are, Fọkime ọye ohworho aruẹdọn ọrhẹ arodọmẹ, ọ vwọ kiki tuekwẹre-e, ọ ji vuọn rhẹ ẹguọlọ atamwu, Ono ji roro kpahen ukpokpogho na.

w07 10/⁠1 13 ¶5

Ẹhaphia Ri Nẹ Ẹbe erẹ Joel ọrhẹ Amos

2:​12, 13. Obọdẹn ẹghwẹriẹ o nẹ ẹhẹn sa. O surhobọmwu ọrẹ ana ‘bẹrẹ ọmudu ọwan,’ orhiẹ ‘ẹbẹrẹ ọrẹ ewun kpekpa-a.’

(Joel 3:14) Otu gbidigbidi, otu gbidigbidi e ha uvuẹn ekete ro riotọre ọrẹ orhienbro na, Fọkime ẹdẹ ọrẹ i Jehova o ti kẹrẹ ne uvuẹn ekete ro riotọre ọrẹ orhienbro na.

w07 10/⁠1 13 ¶3

Ẹhaphia Ri Nẹ Ẹbe erẹ Joel ọrhẹ Amos

3:14​—⁠Me ọyẹ “ekete ro riotọre ọrẹ orhienbro na”? Ọnana ekete udje rẹ Osolobrugwẹ ọnọ ghwọghọ evwọnkon. Uvuẹn ẹdẹ Orodje i Judah Jehoshaphat, rẹ odẹ ye o mevirhọ “Jehova yẹ Oguẹnzọn,” Osolobrugwẹ no simi Judah nẹ abọ egbamwa ri kinhariẹ aye nyoma rọ yanghan ẹhẹn egba owọnren aye. Omarana, ne ji se ekete na “ekete ro riotọre ọrẹ Jehoshaphat.” (Joe 3: 2, 12) Uvuẹn ẹdẹ ọwan, o mevirhọ ekete udje ra na ghwọghọ egbamwa na jerẹ igrepu ri ha uvuẹn ekete re ruẹ enyo.​—⁠Revelation 19:⁠15.

Isese i Baibol

(Joel 2:28–3:⁠8) After that I will pour out my spirit on every sort of flesh, And your sons and your daughters will prophesy, Your old men will dream dreams, And your young men will see visions. 29 And even on my male slaves and female slaves I will pour out my spirit in those days. 30 And I will give wonders in the heavens and on the earth, Blood and fire and columns of smoke. 31 The sun will be turned into darkness and the moon into blood Before the coming of the great and awe-inspiring day of Jehovah. 32 And everyone who calls on the name of Jehovah will be saved; For on Mount Zion and in Jerusalem there will be those who escape, just as Jehovah has said, The survivors whom Jehovah calls.”

3 For look! in those days and in that time, When I bring back the captives of Judah and Jerusalem, 2 I will also gather together all the nations And bring them down to the Valley of Je·hoshʹa·phat. I will enter into judgment with them there In behalf of my people and my inheritance Israel, For they scattered them among the nations, And they divided up my land among themselves. 3 For my people they cast lots; They would trade a boy to hire a prostitute And sell a girl for wine to drink. 4 Also, what do you have against me, O Tyre and Siʹdon and all the regions of Phi·lisʹti·a? Are you repaying me for something? If you are repaying me, I will swiftly, speedily bring your repayment on your heads. 5 Because you have taken my silver and gold, And you have brought my finest treasures into your temples; 6 And the people of Judah and Jerusalem you have sold to the Greeks, In order to remove them far from their territory; 7 Here I am rousing them to come from the place where you sold them, And I will bring your repayment on your heads. 8 I will sell your sons and daughters into the hand of the people of Judah, And they will sell them to the men of Sheʹba, to a nation far away; For Jehovah himself has spoken it.

    Okpe Ẹbe Ukoko na Ephian (2011-2025)
    Log Out
    Log In
    • Okpe
    • Dje yi
    • Oborẹ o jeruo
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Oborẹ Ana Haye Ruiruo Lele
    • Urhi ro Suien
    • Ruẹ Ewene Rhẹ Urhi ro Suien
    • JW.ORG
    • Log In
    Dje yi Vwe Ohworho