Ekete ra Rionbọrhọ Uvuẹn Ọbe Owian Akpenyerẹn Ọwan Ọrhẹ Iruo Uvie Na
MAY 4-10
EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | GENESIS 36-37
“A Rioma Kpahen i Joseph”
(Genesis 37:3, 4) Vwana, Israel o vwo ẹguọlọ kpahen i Joseph ghwẹ ọsoso emọyen ehworhare ri hẹrhẹre, fọkime ọye yẹ ọmọ re vwiẹ riẹn ọke ọho ọnẹyen, no ko ewun oghẹnrensan hariẹn. 4 Ọke imizie ehworhare a mẹriẹn taghene ọsẹ aye o vwo ẹguọlọ kpahiẹn ghwẹ imizie ri hẹrhẹre, aye ni vwo utuoma kpahiẹn, aye i vwa rha sabu lelie tẹmro ọrẹ ufuoma-a.
“Biko Are i Kerhọ Emena Ọnana”
Baibol na nọ tare: “Ọke imizie ehworhare a mẹriẹn taghene ọsẹ aye o vwo ẹguọlọ kpahiẹn ghwẹ imizie ri hẹrhẹre, aye ni vwo utuoma kpahiẹn, aye i vwa rha sabu lelie tẹmro ọrẹ ufuoma-a.” (Genesis 37:4) Ana sabu vwẹruọ oborẹ ọsoriẹ imizu i Joseph a rioma, ọrẹn aye i rusọ rẹ aye a lẹrhẹ omẹriọ ro vwo serhọ sun aye. (Proverbs 14:30; 27:4) Wu rioma kpahen ohworho dẹ ne ọke e jiri ohworho na yanghene họghọ re wu guọlọre rẹn ọravwọ? Karorhọ imizu i Joseph. Omẹriọ aye no lele fi ọrẹ aye e ru ọdandan rẹ aye i vioja ye ọke oru. Udje aye no rhiẹ okarorhọ rẹn Ilele Kristi taghene o fori na “ghọghọ rhẹ ihworho ra ghọghọ.”—Romans 12:15.
Joseph ọ mẹrẹnvwrurhe taghene imizie i vwo utuoma kpahiẹn. Ọnana nọ nọ lẹrhiẹ tiẹ ewun orhorhomu ọnẹyen na nu ọke rọ mẹrẹn imizie? Manẹ ọ sabu ru omaran. Ọrẹn, karorhọ taghene i Jacob ọ ha ewun na rẹn i Joseph no rhiẹ oka ekwerhọ ọrhẹ ẹguọlọ ro vwo kpahiẹn. Joseph ọ guọlọ nyamwu ẹruẹhaso rẹ ọsẹ ye o vwo kpahiẹn, omarana no kuẹ ewun na rhọ ọke ephian. Ana sabu yono emru nẹ udje yi. Dedevwo Ọsẹ ọwan obẹ odjuwu o vwo ni ohworho ruẹ-ẹ, ọrẹn o vwo ọkezẹko rọ sanọ idibo yi ezẹko ri vwo atamwu, ọye nọ jeghwai dje ekwerhọ ye kpahen aye. Riobarorhọ, ọ ta rẹn aye nẹ aye i vẹnẹ omayen nẹ akpọ na rọ vuọnren rhẹ irueruo obiobiomu. Jerẹ ewun oghẹnrensan i Joseph, uruemru Ilele Kristi urhomẹmro ọ lẹrhẹ aye vẹnẹ ihworho ri kinhariẹ aye. Aruẹ uruemru ọrana ọ rhua omẹriọ ọrhẹ utuoma sa. (1 Peter 4:4) O fori nẹ Olele Kristi o tiomanu ne je rhe rhe yi taghene ọye odibo Osolobrugwẹ? Ẹjo—o fori no ru jerẹ i Joseph ro vwo tiẹ ewun ọnẹyen nu.—Luke 11:33.
(Genesis 37:5-9) Ọke oru, Joseph nọ menemena jeghwai ta rẹn imizie ehworhare kpahiẹn, ọnana nọ lẹrhẹ utuoma aye i vwo kpahiẹn gbanhonrhọ. 6 Ọye nọ ta rẹn aye: “Biko are i kerhọ emena ọnana mi menaren na. 7 Ọwan a gba idigbẹn irosu koko uvuẹn erhẹrhẹ ikebi na, ọke idigbẹn irosu mẹ o mevi, idigbẹn irosu are ni kinhariẹ idigbẹn irosu mẹ jeghwai gburhomu rhotọre riẹn.” 8 Imizie ehworhare ni ta riẹn: “Wa ghini guọlọ ha oma mwu ẹrhẹ orodje erhẹrhẹ ame jeghwai sun ame?” Omarana, aye ni mẹrẹn emru ọrọrọ rọ nọ lẹrhẹ aye vwo utuoma kpahiẹn rhọ, fọkiẹ emena yen ọrhẹ oborẹ ọ tare. 9 Ọke oru, nọ ji menemena ọrọrọ jeghwai ta rẹn imizie ehworhare kpahiẹn: “Mi menemena ọrọrọ. Ọke ọnana, ọren na, ibiamo na ọrhẹ ikereti 11 e gburhomu rhotọre mẹ.”
(Genesis 37:11) Omarana, imizie ehworhare na rioma kpahiẹn, ọrẹn, ọsẹ ye no roro kpahen emena na.
“Biko Are i Kerhọ Emena Ọnana”
Emena i Joseph na i nẹ obẹ i Jehova rhe. Enana emena aruẹmẹrẹn, habaye, Osolobrugwẹ ọ guọlọre taghene i Joseph ọ ta rẹn ihworho yi kpahiẹn. Nọyẹ, Joseph ọ wian owian emẹraro re ghwoghwo urhomedje ọrhẹ ẹzenguon Osolobrugwẹ rẹn ihworho Enẹyen.
Joseph nọ ha izede ona ta rẹn imizie: “Biko are i kerhọ emena ọnana mi menaren na.” Imizie i vwẹruọ emena na, ọrẹn o je aye kakaka-a. Aye ni kpahenrhọ: “Wa ghini guọlọ ha oma mwu ẹrhẹ orodje erhẹrhẹ ame jeghwai sun ame?” Oghwẹmro na nọ ji ta riarorhọ: “Omarana, aye ni mẹrẹn emru ọrọrọ rọ nọ lẹrhẹ aye vwo utuoma kpahiẹn rhọ, fọkiẹ emena yen ọrhẹ oborẹ ọ tare.” Ọke i Joseph ọ ta emena ọreva na rẹn ọsẹ ye ọrhẹ imizie, oma ọ ji merhen aye kpahiẹ-ẹn. Baibol na ọrhọ ta: “Ọsẹ ye nọ ghwọghwie jeghwai ta riẹn: ‘Me yẹ emena ọnọ na o mevirhọ? Mẹmẹ, izuo ọrhẹ imizuo ine ghini koko jeghwai gburhomu rhotọre wẹn?’ ” Udabọ ọrana, Jacob o ji roro kpahen ẹmro na. Ọnọ sabu rhe roro sẹ i Jehova yo lele ọmọ na tẹmro.—Genesis 37:6, 8, 10, 11.
Joseph rhẹ ohworho ọrukaro yanghene ọrọkẹta ri Jehova ọ ta riẹn no ghwoghwo urhomedje ọrẹ aruẹmẹrẹn ro mwuofẹn yanghene rọ nọ sabu lele fi ẹkparehaso-o. Jesu yẹ ohworho rọmaido ro ghwoghwo aruẹ aghwoghwo ọrana, nọ ta rẹn idibo yi: “Orhianẹ aye i kparehaso mẹ, aye ina ji kparehasuẹ are.” (John 15:20) Ilele Kristi ephian ina sabu yono nẹ aruẹ esegburhomẹmro ọrhẹ uduefigbere i Joseph o djephia.
(Genesis 37:23, 24) Omarana, ogege i Joseph o bru imizie ehworhare rhe, aye ni bẹrẹ ewun i Joseph nẹ omayen, ro rhiẹ ewun oghẹnrensan ro kurhọ na, 24 aye ni kpareriẹ jeghwai dorien rhẹ uvuẹn ukpotọ ame na. Ọke ọrana, ukpotọ na ọkaka; nọyẹ o vwo ame-e.
(Genesis 37:28) Ọke ileyi itu i Mid′i·an a nyavrẹn, aye ni kpare i Joseph nẹ ukpotọ na jeghwai rhẹ ye rẹn itu Ish′ma·el idọlọ efuanfon 20. Ehworhare enana ni kpare i Joseph riẹ Egypt.
Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn
(Genesis 36:1) Ọnana yẹ ikuegbe Eʹsau, nọyẹ Eʹdom.
it-1 678
Edom
(Eʹdom) [Ọbobare], Itu Edom (Itu Eʹdom).
Edom odẹ ọreva yanghene odẹ ọrọrọ ra yẹ Esau ro rhiẹ ejimẹ i Jacob. (Ge 36:1) A ha odẹ ọnana seyi fọkime ọ rhẹ ẹrhẹ ọmọ ọkpako rọ havwọ rẹn omizie fọkiẹ ukodo ọbobare. (Ge 25:30-34) Ọke re vwiẹ Esau, ọ barare omamọ (Ge 25:25), a ji mẹrẹn aruẹ ikọlọ ọbobare ọnana uvuẹn ekete rẹ ọye ọrhẹ emọyen i rhirhiẹre ọke oru.
(Genesis 37:29-32) Ọke i Reu′ben ọ ghwẹrioma riẹ ukpotọ na jeghwai mẹriẹn taghene i Joseph ọrhọ ha uvuẹn ukpotọ na-a, nọ bẹrẹ ewun ro kurhọ. 30 Ọke rọ ghwẹrioma bru imizie ehworhare, nọ viẹ phia: “Ọmọ na o vru ne! Ni me mi ne ruo vwana?” 31 Omarana, aye ni ha ewun i Joseph jeghwai kpe ikpin owu, aye ni dumu ewun na rhẹ uvuẹn ọbara ye. 32 Ọke oru, aye ni ha ewun oghẹnrensan na bru ọsẹ aye jeghwai ta: “Ọnana yẹ oborẹ ame i mẹrẹnren. Biko dabu nieso sẹ ọnana ewun ọmọ ọhworhare ọnọ yanghene rhọye-e.”
it-1 561-562
Ra ha Emru Rẹn Awọrọ Mọrọn
Osuingegede ọrhọ ta taghene ọnọ hẹrote usurhe yanghene ẹko igegede, ọye no kwerhọ lele urhi taghene ọnọ hẹrote oborẹ a yẹriẹ mọren na. Ọye nọ ta rẹn ohworho ro vwo usurhe na taghene ọnọ ghẹrẹ eranmo na, a jeghwai so eranmo na mie yi-i, orhiẹ omara-an, ọye ọnọ kwosa oborẹ o vruru. Ọrẹn, owian yen o ji vwo ughwru, fọkime ọrọ hẹrote eranmo na ọ kwosa owuorowu-u, orhianẹ emru kpregede ra na ja sabu sun yọ phia rẹn eranmo na, jerẹ udje orhianẹ eranmo egbo yi kpe eranmo na. Ọrẹn, nọ sabu djephia taghene ọye o rusọ-ọ, ohworho na ọnọ ha emru rhe ro no rhiẹ oseri rẹn ọro vwo eranmo na, jerẹ udje ọnọ sabu ha orinmi aranmo na vwe ohworho na. Ohworho ro vwo eranmo na ọrhọ dabu ni erhirhiẹ na so, ọye no brorhiẹn taghene ohworho rọ hẹrote eranmo na o rusọ-ọ.
Uruemru-urhi owu ọvo na o ji sekpahen kemru kemru ra yẹ ohworho mọren, tobọ te uvuẹn ekrun na, jerẹ udje ọmọ ọkpako yọ hẹrote imizie ekokamo. Omarana, ọwan ina sabu vwẹruọ oborẹ ọsoriẹ i Reuben ro rhiẹ ọmọ ọkpako o brudu fọkiẹ arhọ i Joseph ọke imizie a guọlọ kpe yi, jerẹ oborẹ a nẹ iyẹnrẹn yen rhẹ Genesis 37:18-30. Reuben nọ tare: ‘E vwe kpe yi-i, are i vwe biomu ọbara-a, are i vwa kuiẹ-ẹn. Ọye ọ tẹmro enana neneyo ọ sabu simie nẹ abọ aye jeghwai haye vwe ọsẹ ye.’ Ọke i Reuben ọ mẹrẹnvwrurhe taghene a rhẹ i Joseph ne, “nọ bẹrẹ ewun ro kurhọ” jeghwai viẹ phia “Ọmọ na o vru ne! Ni me mi ne ruo vwana?” Reuben o rheri taghene ọye ya na mọren fọkiẹ i Joseph ro vruru na. Nẹ aye i vabọ erhirhiẹ ọrana, imizu i Joseph ni kporo ona jeghwai ruie nọ họhọ taghene aranmo egbo yọ sha i Joseph re. Aye ni ruẹ ọnana nyoma aye e dumu ewun i Joseph rhẹ ọbara ẹvwe. Aye ni hariẹ bru i Jacob ro rhiẹ ọsẹ aye ọrhẹ urhomu ekrun na, ro brorhiẹn taghene i Reuben ọ riase fọkime ewun i Joseph ro vwo ọbara na rẹ imizie i ha vwe i Jacob na o djephia taghene aranmo o kpe i Joseph.—Ge 37:31-33.
Isese i Baibol
(Genesis 36:1-19) This is the history of Eʹsau, that is, Eʹdom. 2 Eʹsau took his wives from the daughters of Caʹnaan: Aʹdah the daughter of Eʹlon the Hitʹtite; and O·hol·i·baʹmah the daughter of Aʹnah, the granddaughter of Zibʹe·on the Hiʹvite; 3 and Basʹe·math, Ishʹma·el’s daughter, the sister of Ne·baʹioth. 4 And Aʹdah bore Elʹi·phaz to Eʹsau, and Basʹe·math bore Reuʹel, 5 and O·hol·i·baʹmah bore Jeʹush, Jaʹlam, and Korʹah. These are the sons of Eʹsau, who were born to him in the land of Caʹnaan. 6 After that Eʹsau took his wives, his sons, his daughters, all the members of his household, his herd and all his other beasts, and all the wealth he had accumulated in the land of Caʹnaan and he went to another land some distance away from Jacob his brother. 7 For their goods had become too many for them to dwell together, and the land where they were residing was not able to sustain them because of their herds. 8 So Eʹsau took up dwelling in the mountainous region of Seʹir. Eʹsau is Eʹdom. 9 And this is the history of Eʹsau the father of Eʹdom in the mountainous region of Seʹir. 10 These are the names of the sons of Eʹsau: Elʹi·phaz the son of Aʹdah, Eʹsau’s wife; Reuʹel the son of Basʹe·math, Eʹsau’s wife. 11 The sons of Elʹi·phaz were Teʹman, Oʹmar, Zeʹpho, Gaʹtam, and Keʹnaz. 12 Timʹna became the concubine of Elʹi·phaz, Eʹsau’s son. In time she bore to Elʹi·phaz, Amʹa·lek. These are the sons of Aʹdah, Eʹsau’s wife. 13 These are the sons of Reuʹel: Naʹhath, Zeʹrah, Shamʹmah, and Mizʹzah. These were the sons of Basʹe·math, Eʹsau’s wife. 14 These were the sons of O·hol·i·baʹmah the daughter of Aʹnah, the granddaughter of Zibʹe·on, Eʹsau’s wife, whom she bore to Eʹsau: Jeʹush, Jaʹlam, and Korʹah. 15 These are the sheikhs of the sons of Eʹsau: The sons of Elʹi·phaz, Eʹsau’s firstborn: Sheikh Teʹman, Sheikh Oʹmar, Sheikh Zeʹpho, Sheikh Keʹnaz, 16 Sheikh Korʹah, Sheikh Gaʹtam, and Sheikh Amʹa·lek. These are the sheikhs of Elʹi·phaz in the land of Eʹdom. These are the sons by Aʹdah. 17 These are the sons of Reuʹel, Eʹsau’s son: Sheikh Naʹhath, Sheikh Zeʹrah, Sheikh Shamʹmah, and Sheikh Mizʹzah. These are the sheikhs of Reuʹel in the land of Eʹdom. These are the sons by Basʹe·math, Eʹsau’s wife. 18 Finally these are the sons of O·hol·i·baʹmah, Eʹsau’s wife: Sheikh Jeʹush, Sheikh Jaʹlam, and Sheikh Korʹah. These are the sheikhs of O·hol·i·baʹmah the daughter of Aʹnah, Eʹsau’s wife. 19 These are the sons of Eʹsau, and these are their sheikhs. He is Eʹdom.
MAY 11-17
EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | GENESIS 38-39
“Joseph ọ Sẹrẹ i Jehova Ẹro-o”
(Genesis 39:1) Vwana, na kpare i Joseph riẹ Egypt, onyẹ Egypt re se Pot′i·phar rọ wian uvuẹn aghwẹlẹ ẹzọn i Phar′aoh ro ji rhiẹ olotu isodja, nọ dẹ i Joseph mie itu Ish′ma·el ri kpareriẹ riẹ avwaye.uj8
“Marhẹ mi ne ru Ruẹ Ọdandan Ọghwaghwa Ọnana?”
“Vwana, na kpare i Joseph riẹ Egypt, onyẹ Egypt re se Potiphar rọ wian uvuẹn aghwẹlẹ ẹzọn i Pharaoh ro ji rhiẹ olotu isodja, nọ dẹ i Joseph mie itu Ishmael ri kpareriẹ riẹ avwaye.” (Genesis 39:1) Nyoma ibiẹ ẹmro erana, Baibol na nọ ha userhumu rẹn ọwan vwẹruọ oborẹ idama na o ru dẹrughwaroghwu ophọphọme ọke ra rharhumu rhẹ ye. Ọye ọ ghwai họhọ enyerẹn oghwa kpekpa! Ana sabu roro kpahen i Joseph ro lele oninie rọ wian uvuẹn aghwẹlẹ ẹzọn i Pharaoh, uvuẹn emwa ri vuọnren rhẹ ileyi ọke aye e riẹ oghwa ọkpokpọ ri Joseph ono rhirhiẹ.
Ekete ọnana ọ vẹnẹ kemru kemru ri Joseph o rheri. Ọye ọ ghwanranren uvuẹn ekrun ra kwa nẹ ekete owu riẹ ọrọrọ re rhirhiẹ ibọkpọ ji hẹrote igegede aye. Ọrẹn, edafe jerẹ Potiphar re rhirhiẹ Egypt i vwo eghwa eduado ra dabu dare. Ihworho ra tọn guọlọ emru i nẹ iyẹnrẹn taghene Egypt ọke ahwanren i vwo eghwa ri vwo idodo ọrhẹ ogba ra wọ erhan eduado rhọ ra yẹ aye ophie, kugbe ẹtẹrhe ame ra wọ idodo ekokamu kinhariẹ. Eghwa ezẹko i vwo ogba idodo ra wọ kinhariẹ aye, kugbe ekete ra ha aphẹrẹ, aye i vwo ivakpo ri rierun neneyo aphẹrẹ ọ sabu ruẹ oghwa na, ibuvun buebun, ekete ra riẹ emaren kugbe eghwa ra bọn rẹn idibo ra wian rẹn aye.
(Genesis 39:12-14) Omarana, ane oninie nọ tanbọmwu ewuien jeghwai ta: “Leli mẹ merhẹn!” Ọrẹn, ọye nọ nyajẹ ewun ọnẹyen rhẹ uvuẹn abọ ane oninie jeghwai zẹ ruẹ otafe. 13 Ogege rẹ ane oninie ọ mẹriẹn taghene ọye ọ nyajẹ ewun ọnẹyen rhẹ uvuẹn abọ ye jeghwai zẹ riẹ otafe ne, 14 nọ viẹ phia rẹn ehworhare oghwa ye nọ ji ta rẹn aye: “Nughe! Ọye ọ kpare ọhworhare onyẹ i Hebrew ọnana rhe nọ ha ọwan djechẹẹ. O bruru mẹ rhe neneyo o leli mẹ merhẹn, ọrẹn, ni mi viẹ phia gbangbanhon.
(Genesis 39:20) Omarana, onini Joseph no firie rhẹ ekanron, ro rhiẹ ekete orodje na ọ kanren ihworho rhọ, nọ daji uvuẹn ekanron na.
“Marhẹ mi ne ru Ruẹ Ọdandan Ọghwaghwa Ọnana?”
Ọwan a ghwai rhe oborẹ ekanron ri ha uvuẹn i Egypt i havwọ ọke ahwanren-en. Ihworho ra tọn guọlọ emru i mẹrẹn oborẹ aruẹ ekanron enana i mwuofẹn te, oghwa ekanron na ezẹko i rierun i ji vwo ukpotọ. Ọke oru, Joseph no dje ekete na rhẹ ẹmro ro mevirhọ “ọgọdọ,” ro djephia taghene ekete na o vwo ukpẹ yanghene ifiẹrorhọ-ọ. (Genesis 40:15, ekete ra djokarhọ) Uvuẹn ọbe i Psalms, ọwan i yonorin taghene a ji ha oja riẹ i Joseph: “Na ha ejọrọ gba aghwẹ enẹyen; ne dumu owọriẹ rhẹ uvuẹn iteru.” (Psalm 105:17, 18) Ọkezẹko, itu Egypt a ha ejọrọ gba abọ ihworho rẹ aye i fi rhẹ ekanron mwu oberhumu aye; yanghene aye e kuẹ iteru rhẹ owọre ihworho ezẹko. Joseph ọ ghini rioja vuọn evwan omamọ, ọnana oja erhierhi!
Habaye, ọ ghwai rhirhiẹ uvuẹn ekanron na ibiọke-e. Iyẹnrẹn na ọ tare taghene i Joseph “nọ daji uvuẹn ekanron na.” Ọ daji uvuẹn ekete ro mwuofẹn ọrana ẹgbukpe buebun! Joseph o rhe sẹ ene tiobọnie dẹ-ẹ. Ọke ẹdẹ na e kele ya ruẹ ikprughwre, ikprughwre ya ruẹ ibiamo, marhẹ i Joseph o ru sẹrorẹ omayen neneyo ifiẹrorhọ ọrhẹ ẹhẹn yen o jo rho seriotọre?
Iyẹnrẹn na ọ yẹrẹ ọwan obọdẹn ẹkpahenrhọ: “Jehova ọrhẹ i Joseph i gba havwiẹ, nọ jeghwai dje ẹguọlọ atamwu hariẹn.” (Genesis 39:21) O vwo ekanron, ejọrọ, yanghene ọgọdọ ro vwo vwo ukpẹ rọ nọ sabu lẹrhẹ i Jehova je dje ẹguọlọ atamwu rẹn idibo enẹye-en. (Romans 8:38, 39) Ọwan i rheri taghene i Joseph ọ nẹrhomo vwe i Jehova ro rhiẹ Ọsẹ ye obẹ odjuwu kpahen emiamiamo enẹyen, “Osolobrugwẹ urhebro ephian” nọ yẹriẹ ufuoma kugbe ẹhẹn ro totọre. (2 Corinthians 1:3, 4; Philippians 4:6, 7) Emru ọrọrọ ọgo yi Jehova o ji ru rẹn i Joseph? Baibol na nọ tare taghene i Jehova nọ “lẹrhẹ olotu ekanron na dje arodọmẹ” rẹn i Joseph.
(Genesis 39:21-23) Ọrẹn, Jehova ọrhẹ i Joseph i gba havwiẹ, nọ jeghwai dje ẹguọlọ atamwu hariẹn, rọ ji lẹrhẹ olotu ekanron na dje arodọmẹ riẹn. 22 Omarana, olotu ekanron na nọ ha i Joseph mwu ẹrhẹ ohworho rọ hẹrote ihworho ri ha uvuẹn ekanron na, Joseph nọ yọ hẹrote i kemru kemru rẹ ihworho na e ruẹ avwaye. 23 Olotu ekanron na o vwo rho brudu kpahen emru owuorowu-u, fọkime o fi rẹ aye rhẹ otọre ẹruete i Joseph ne, habaye, Jehova ọrhẹ i Joseph i gba havwiẹ, Jehova nọ lẹrhiẹ fiẹkparobọ uvuẹn i kemru kemru ro ruẹ.
“Marhẹ mi ne ru Ruẹ Ọdandan Ọghwaghwa Ọnana?”
Iyẹnrẹn na ọ yẹrẹ ọwan obọdẹn ẹkpahenrhọ: “Jehova ọrhẹ i Joseph i gba havwiẹ, nọ jeghwai dje ẹguọlọ atamwu hariẹn.” (Genesis 39:21) O vwo ekanron, ejọrọ, yanghene ọgọdọ ro vwo vwo ukpẹ rọ nọ sabu lẹrhẹ i Jehova je dje ẹguọlọ atamwu rẹn idibo enẹye-en. (Romans 8:38, 39) Ọwan i rheri taghene i Joseph ọ nẹrhomo vwe i Jehova ro rhiẹ Ọsẹ ye obẹ odjuwu kpahen emiamiamo enẹyen, “Osolobrugwẹ urhebro ephian” nọ yẹriẹ ufuoma kugbe ẹhẹn ro totọre. (2 Corinthians 1:3, 4; Philippians 4:6, 7) Emru ọrọrọ ọgo yi Jehova o ji ru rẹn i Joseph? Baibol na nọ tare taghene i Jehova nọ “lẹrhẹ olotu ekanron na dje arodọmẹ” rẹn i Joseph.
Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn
(Genesis 38:9, 10) Ọrẹn, O′nan o rheri taghene emọ na i rhiẹ enẹye-en. Omarana, orho lele ane omizie mẹronma, no rhie ame omayen rhotọre neneyo o jo rho vwiẹ emọ rẹn omizie. 10 Oborẹ o ruru na ọ sọre uvuẹn ikẹro i Jehova, omarana no kperie hwu.
it-2 555
Onan
(Oʹnan) [a hariẹ nẹ ẹmro ro mevirhọ “omẹgbanhon uvwiẹ; omẹgbanhon ọduado”].
Ọmọ i Judah ọreva, rẹ ọmase onyẹ i Canaan re se i Shua o vwiẹ riẹn. (Ge 38:2-4; 1Ch 2:3) Ọke i Jehova o kpe Er ro rhiẹ omizu Onan hwu fọkiẹ ogbongbon yi, Judah nọ ta rẹn Onan nọ rọnmọ ane Er re se i Tamar fọkime o vwiẹ-ẹ. Orhianẹ aye i vwiẹ ọmọ ọhworhare, ọmọ na o rhiẹ ọmọ i Onan o vwiẹre-e, habaye ọmọ na yọ nọ ha ekwakwa uku ro te ọsẹ ye re se Er riuku; ọrẹn orhianẹ aye a sabu vwiẹ ọmọ-ọ, Onan nọ yọ nọ ha ekwakwa na riuku. Kọke kọke rẹ Onan o lele i Tamar mẹronma, “no rhie ame omayen rhotọre” ukperẹ ọnọ ruẹ oma ọmase na. Ọnana rhẹ irueruo ọfanrhiẹn ra bẹlẹ oma yi Onan o ruru-u, fọkime iyẹnrẹn na ọ tare taghene ọke “orho lele ane omizie mẹronma,” no rhie ame omayen rhotọre. Nọyẹ, Onan ọ vi ha arudo ruie neneyo i Tamar ọ jọ rhọ mẹrenvwan. Ọrẹn, fọkiẹ uvwele ọsẹ ye rọ vwọ ha, uruemru ufiuvwele ọrhẹ ọdandan ro ru haso ẹkwaphiẹrhotọre orọnmo rẹ Osolobrugwẹ ọ ha mwu, Jehova no kpe Onan hwu, o ji vwo ọmọ obọ ye-e, e kpe yi hwu fọkime o vwobọrhọ irueruo ọfanrhiẹn ra bẹlẹ oma-a.—Ge 38:6-10; 46:12; Nu 26:19.
(Genesis 38:15-18) Ọke i Judah ọ mẹrẹn ọmase na, nọ hariẹ roro igberadja, fọkime o rhurhu ughwaruiẹ. 16 Omarana nọ vwẹriẹ bru ọmase na uvuẹn izede, nọ tare: “Biko, kwe mẹ mi leluo mẹronma,” nime o rhe taghene ọmase na ane ọmọye-en. Ọrẹn, ọmase na nọ tare: “Me wu na yẹ mẹ ne wu ki lele mẹ mẹronma?” 17 Omarana nọ tare: “Mi na kpare ọmọ ẹvwe vwo nẹ usuẹn usurhe mẹ.” Ọrẹn ọmase na nọ tare: “Wu na ha emru ruẹ ijọpha bọmọke wu na ki kpariẹ rhe?” 18 Nọ nọriẹn: “Me wu guọlọre ne mi ha ruẹ ijọpha wẹn?” ọmase na nọ kpahenrhọ: “Usan ọnọ, ufi ọnọ, ọrhẹ ukorọkpọ ro gberiruo na.” Ọye nọ harẹ aye rẹn ọmase na jeghwai lelie merhẹn, ọmase na nọ mẹrenvwan riẹn.
w04 1/15 30 ¶4-5
Enọ rẹ Otu re se Ẹbe Ọwan i Nọren
Judah o ru sọ fọkime ọ ha i Tamar rẹn ọmọyen ọhworhare re se i Shelah jerẹ oborẹ o veri-i. Judah o ji lele ọmase ro rorori taghene igberadja oghwa ẹga merhẹn. Ọnana ọ kparehaso ẹkwaphiẹrhotọre Osolobrugwẹ, rẹ ọhworhare ono bru ehware rhẹ aniẹ ọvo. (Genesis 2:24) Itiọrurhomẹmro, Judah o lele igberadja merhẹ-ẹn. Ukpomaran, fọkiẹ je rhe te, nọ ha erhirhiẹ ọmọyen ọhworhare re se i Shelah ro fo ohworho rọ nọ rọnmọ ane omizie, ọke oru ọmase na no vwiẹ emọ riẹn.
Harẹn i Tamar, idjaghwẹ ye o djephia taghene ọye ọvwọfanrhiẹ-ẹn. Emọyen ehworhare eva ri rhiẹ ejimẹ, e ni aye taghene aye emọ ọfanrhiẹ-ẹn. Ọke i Boaz ro rhiẹ onyẹ i Bethlehem ọ rọnmọ ane omizie re se i Ruth ro rhiẹ onyẹ i Moab, ekpako ri ha uvuẹn i Bethlehem ni dabu jiri ọmọ i Tamar ọhworhare re se i Perez, nẹ aye i ta rẹn i Boaz: “Jenẹ oghwa ọnọ ọ họhọ oghwa i Pe′rez ri Ta′mar o vwiẹ rẹn i Judah, nyoma ọmọ ri Jehova ọnọ ha wẹn nyoma ọmase ọnana.” (Ruth 4:12) E ji kele i Perez ba esẹ ride i Jesu Kristi.—Matthew 1:1-3; Luke 3:23-33.
Isese i Baibol
(Genesis 38:1-19) About that time Judah left his brothers and pitched his tent near an A·dulʹlam·ite man named Hiʹrah. 2 There Judah saw the daughter of a certain Caʹnaan·ite named Shuʹa. So he took her and had relations with her, 3 and she became pregnant. Later she bore a son, and he named him Er. 4 Again she became pregnant and bore a son and named him Oʹnan. 5 Yet again she bore a son and named him Sheʹlah. He was in Achʹzib when she bore him. 6 In time Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Taʹmar. 7 But Er, Judah’s firstborn, was displeasing to Jehovah; so Jehovah put him to death. 8 In view of that, Judah said to Oʹnan: “Have relations with your brother’s wife and perform brother-in-law marriage with her and raise up offspring for your brother.” 9 But Oʹnan knew that the offspring would not be considered his. So when he did have relations with his brother’s wife, he wasted his semen on the ground so as not to give offspring to his brother. 10 What he did was bad in the eyes of Jehovah, so he also put him to death. 11 Judah said to Taʹmar his daughter-in-law: “Dwell as a widow in the house of your father until my son Sheʹlah grows up,” for he said to himself: ‘He too may die like his brothers.’ So Taʹmar went and stayed in her own father’s house. 12 Some time passed, and Judah’s wife, the daughter of Shuʹa, died. Judah kept the mourning period, and then he went to his sheepshearers in Timʹnah with his companion Hiʹrah the A·dulʹlam·ite. 13 Taʹmar was told: “Here your father-in-law is going up to Timʹnah to shear his sheep.” 14 With that she removed her widow’s clothing and veiled herself and covered herself with a shawl and sat down at the entrance of E·naʹim, which is on the road to Timʹnah, for she saw that Sheʹlah had grown up and yet she had not been given to him as a wife. 15 When Judah caught sight of her, he at once took her for a prostitute, because she had covered her face. 16 So he turned aside to her by the road and said: “Allow me, please, to have relations with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. However, she said: “What will you give me that you may have relations with me?” 17 To this he said: “I will send a young goat from my herd.” But she said: “Will you give a security until you send it?” 18 He continued: “What security should I give you?” to which she said: “Your seal ring and your cord and your rod that is in your hand.” Then he gave them to her and had relations with her, and she became pregnant by him. 19 After that she got up and went away and removed her shawl and clothed herself with her widow’s clothing.
MAY 18-24
EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | GENESIS 40-41
“Jehova o Simi Joseph”
(Genesis 41:9-13) Omarana, olotu ro mwu enyo na no leli Phar′aoh tẹmro, nọ tare: “Mi na rhian edandan mẹ inyenana. 10 Ọke i Phar′aoh o biomevwan kpahen idibo enẹyen, no firi mẹ rhẹ ekanron ọrẹ oghwa olotu isodja na, mẹmẹ kugbe olotu ukoni na. 11 Ọke oru, ame awanva ni menemena uvuẹn ason owu ọvo. Mẹmẹ ọrhẹ ọye ni menemena, ọrẹn emena na o mevirhọ emru sansan. 12 Ame rhẹ idama onyẹ i Hebrew owu yi gba ha avwaye, ọye odibo olotu isodja na. Ọke ame a ta riẹn kpahen emena ame, nọ rhian otọre emena na owuowu rẹn ame. 13 Nọ ghini phia lele oborẹ ọ rhianriẹn rẹn ame na. Na rharhumu ha mẹ riẹ ekete mia wian, ọrẹn ọhworhare ọreva ye na, ne surhurie hwu.”
w15 2/1 14 ¶4-5
“Rhẹ Osolobrugwẹ yọ Rhian Otọre Emru?”
Joseph ọnọ sabu sẹrẹ ọro mwu enyo na ẹro, ọrẹn i Joseph ọ sẹrẹ i Jehova ẹro-o. Ason owu, Jehova nọ lẹrhẹ i Pharaoh menemena re mwuofẹn. Uvuẹn emena ọrukaro, orodje na nọ mẹrẹn erhuẹn irhiruẹ ri dabu rhoma ji ru sọkọsọkọ ri nẹ urhie Nile na rhe, ọrẹn erhuẹn irhiruẹ ri djabọ ji havwọ djakri djakri ne lele aye. Erhuẹn ri djabọ na ni riẹ erhuẹn ri vwoma na. Ọke oru, Pharaoh nọ menemena mẹrẹn igbẹn irosu ro vwo eghọn irhiruẹ ri dabu rhoma. Ọrẹn igbẹn irosu ọrọrọ ro vwo eghọn irhiruẹ ri havwọ fanrhiẹn fanrhiẹn, nọ homaphia jeghwai mwu omamiẹ na rọ. Ọke urhiọke o te, ofẹn no mwu i Pharaoh omamọ fọkiẹ emena na, omarana no se ọsoso evwẹghwanren enẹyen ọrhẹ irherẹn imajiki enẹyen nẹ aye i ma rhian emena na. Ọrẹn, aye a sabu rhian otọriẹ-ẹ. (Genesis 41:1-8) Sẹ emena na o gberẹ aye unu yanghene davwẹndẹ ẹmro ọnẹyen ya ta, ọwan a ghwai rhe-e. Ọrẹn, ẹhẹn i Pharaoh no seriotọre, ẹhẹn no ji kpokpie omamọ nime ọ guọlọ rhe otọre emena na.
Ọke oru, ọro mwu enyo na nọ karorhọ i Joseph! Ẹhẹn obrorhiẹn yen no kpokpie, nọ ta rẹn i Pharaoh kpahen idama rẹ aye i vware ẹgbukpe eva ri vrẹnren na uvuẹn ekanron, rọ jeghwai rhian emena yen ọrhẹ emena olotu ukoni na. Ogege Pharaoh no dje ihworho ye se i Joseph nẹ ekanron na rhe.—Genesis 41:9-13.
(Genesis 41:16) Omarana, Joseph nọ kpahenrhọ rẹn i Phar′aoh: “Mẹmẹ e fiemru-u! Osolobrugwẹ yọ nọ ta ekwakwa irhorhomu rẹn i Phar′aoh.”
(Genesis 41:29-32) “Ono vwo ẹgbukpe irhiruẹ rẹ emaren ono bun omamọ uvuẹn otọre Egypt. 30 Ọrẹn, ọke ọnana ọrhọ vrẹn, orhọmo ono rhirhiẹ ye ẹgbukpe irhiruẹ, oborẹ emaren o bun te uvuẹn Egypt nọ nọ sẹrẹro, orhọmo na ọnọ lẹrhẹ emaren hin uvuẹn otọre na. 31 A vwa samọ karorhọ oborẹ emaren o bun te uvuẹn otọre na-a, fọkiẹ orhọmo na, fọkime orhọmo na ọnọ gbanhon omamọ. 32 E dje emena na rẹn i Phar′aoh ọgbeva, fọkime ọnana yẹ oborẹ Osolobrugwẹ urhomẹmro na ọ guọlọ ru, Osolobrugwẹ urhomẹmro na ọnọ kpare idjaghwẹ kpahiẹn phẹrẹkpẹ.
w15 2/1 14-15
“Rhẹ Osolobrugwẹ yọ Rhian Otọre Emru?”
Jehova o vwo ẹguọlọ kpahen ihworho ri vwo omeriotọre ọrhẹ atamwu, ọnana yọ soriẹ ọ lẹrhẹ i Joseph rhe otọre emena rẹ evwẹghwanren ọrhẹ irherẹn i vwe rhe. Joseph nọ tare taghene emena i Pharaoh eva na i mevirhọ emru owu ọvo. Ọke i Jehova o ruie nẹ emena na o rhiẹ eva, no dabu djeyi fiotọre taghene ọrana yẹ oborẹ “ọ guọlọ ru,” ọnọ jeghwai te orugba. Erhuẹn ri vwoma ọrhẹ omamọ irosu na i mevirhọ ẹgbukpe irhiruẹ rẹ emaren ọnọ vuọn Egypt, ọrẹn erhuẹn ri havwọ djakri djakri ọrhẹ irosu ri havwọ fanrhiẹn fanrhiẹn na, i mevirhọ ẹgbukpe irhiruẹ rẹ orhọmo ono rhirhiẹ ye, arha mẹrẹn ẹgbukpe irhiruẹ rẹ emaren ono gbephe na hin ne. Orhọmo na ọnọ lẹrhẹ emaren kanren omamọ.—Genesis 41:25-32.
(Genesis 41:38-40) Omarana, Phar′aoh nọ ta rẹn idibo yi: “Ana sabu mẹrẹn ọhworhare ọrọrọ rọ họhọ ọnana ro vwo ẹhẹn ọfuanfon Osolobrugwẹ?” 39 Omarana, Phar′aoh nọ ta rẹn i Joseph: “Ra mẹriẹn taghene Osolobrugwẹ ọ lẹrheruọ rhe kpahen ekwakwa enana ne na, o vwo ohworho ro vwo oniso ọrhẹ ẹghwanren te owẹwẹ-ẹ. 40 Wẹwẹ ọvo yi na hẹrote oghwa mẹ, wẹwẹ ọvo yẹ ọsoso ihworho mẹ ina huvwele yi. Uvuẹn ẹrhẹ orodje mi havwọ ọvo, ye mi na do ghwẹ owẹwẹ.”
w15 2/1 15 ¶3
“Rhẹ Osolobrugwẹ yọ Rhian Otọre Emru?”
Pharaoh ọ ghini nyamwu ẹmro ọnẹyen. Na ha omamọ efeludu sẹ i Joseph osẹme. Pharaoh nọ yẹriẹ otama owọre ọrẹ oro, usan, ekẹrẹkẹtẹ orodje, ọrhẹ omẹgbanhon rọ nọ nya ọsoso otọre na vrẹn jeghwai wian owian yen. (Genesis 41:42-44) Nọyẹ uvuẹn ẹdẹ owu ọvo, Joseph no nẹ ekanron riẹ aghwẹlẹ orodje na. Ọke o vẹnrẹn urhiọke, ọye ọ ha ekanron, ọrẹn ọye no semerhẹn ason ọrana uvuẹn ẹrhẹ ohworho ọreva rẹn i Pharaoh. Ọ dabu fiotọre taghene esegburhomẹmro ri Joseph o vwo kpahen i Jehova Osolobrugwẹ ọ lẹrheriẹ riase! Jehova ọ mẹrẹn ọsoso ojẹriọ ri Joseph o rhiẹromẹrẹn uvwre ẹgbukpe buebun na. Jehova nọ kwaphiẹ erhirhiẹ na rhọ uvuẹn ọke ọrhẹ izede ro serhọ. Jehova ọ kwaphiẹ orusọ re ruẹ i Joseph rhọ jeghwai sẹrorẹ ọsoso agbamwa Israel. Ọwan ina mẹrẹn oborẹ i Jehova o ru ọnana lele uvuẹn urhomu-ẹmro ọrọrọ uvuẹn ufiẹmro ọnana.
Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn
(Genesis 41:14) Phar′aoh no dje urhomu ne ye se i Joseph rhe, aye ni brokpakpa ya kpariẹ nẹ ekanron na rhe. Ọye nọ hwanren ẹtuiẹn jeghwai wene ewuien, o ki bru i Phar′aoh.
w15 11/1 9 ¶1-3
Wu Rheri?
Mesoriẹ i Joseph ọ hwanren ẹtuiẹn vwẹre ọ ki ya mẹrẹn i Pharaoh?
Lele iyẹnrẹn rọ ha i Genesis, Pharaoh no dje urhomu taghene e ye se Joseph ro rhiẹ idama onyẹ i Hebrew rọ ha ekanron vwe yi ọphẹromẹ, nọ mọ rhian otọre emena ọnẹyen ro mwuofẹn na. Uvwre ọke ọnana, Joseph ọ ha ekanron uvwre ẹgbukpe buebun ne. Udabọ urhomedje i Pharaoh ro rhiẹ ọrẹ okpakpa na, Joseph ọ ji damoma hwanren ẹtuiẹn. (Genesis 39:20-23; 41:1, 14) Ra mẹriẹn taghene ohworho rọ ya ọbe ọnana ọ hunute iyẹnrẹn ọnana ro vwo fiemru na, ọnana no djephia taghene o rhe kpahen irueruo itu Egypt.
Egbamwa buebun tobọ te itu i Hebrew i vwo uruemru rẹ aye a nyajẹ ẹtuẹngban aye vwo. Ọrẹn ọbe i McClintock ọrhẹ Strong re se Cyclopedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature, ọ tare taghene “Egypt ọvo yẹ amwa ọke ahwanren ro vwo kwe taghene ehworhare i nyajẹ ẹtuẹngban aye vwo.”
Ẹtuẹngban ọvo yẹ aye a hwanran? Imagazini na Biblical Archaeology Review ọ tare taghene irueruo itu Egypt ezẹko i djephia taghene ohworho rọ guọlọ homaphia rẹn i Pharaoh ono ruẹ omayen jerẹ ohworho rọ guọlọ ruẹ oghwa ẹga. Orho rhiẹ omaran, nọyẹ i Joseph ọnọ vi hwanren ọsoso ẹton ri ha urhomuie ọrhẹ ugboma yen.
(Genesis 41:33) “Vwana, jenẹ i Phar′aoh ọ guọlọ ọhworhare ro vwo oniso ọrhẹ ẹghwanren, nọ haye mwu nọ hẹrote ọsoso otọre Egypt.
w09 11/15 28 ¶14
Idibo Osolobrugwẹ e Dje Omamọ Uruemru Phia
Emiemọ ra zofẹn Osolobrugwẹ uvuẹn ọke ra ya i Baibol na a damoma yono emọ aye omamọ uruemru uvuẹn oghwa. Roro kpahen izede ọghọ rẹ Abraham ọrhẹ Isaac ro rhiẹ ọmọyen i tẹmro kugbe lele uvuẹn Genesis 22:7. Joseph o ji djephia taghene eri vwiẹriẹ i ji dabu yonie omamọ uruemru. Ọke rọ ha ekanron, ọ ji tobọ dje omamọ uruemru rẹn ihworho rẹ ọye ọrhẹ aye i ha ekanron na. (Gen. 40:8, 14) Oborẹ o leli Pharaoh tẹmro lele, o djephia taghene o yono oborẹ ono ru tẹmro uvuẹn izede ọghọ rẹn ohworho rọ ha ẹrhẹ ọduado.—Gen. 41:16, 33, 34.
Isese i Baibol
(Genesis 40:1-23) After these things, the chief cupbearer of the king of Egypt and the chief baker sinned against their lord, the king of Egypt. 2 So Pharʹaoh grew indignant at his two officers, the chief cupbearer and the chief baker, 3 and he committed them to the jail of the house of the chief of the guard, to the place where Joseph was a prisoner. 4 Then the chief of the guard assigned Joseph to be with them and to take care of them, and they remained in jail for some time. 5 The cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, each had a dream on the same night, and each dream had its own interpretation. 6 The next morning, when Joseph came in and saw them, they looked dejected. 7 So he asked the officers of Pharʹaoh who were in custody with him in his master’s house: “Why are your faces gloomy today?” 8 At this they said to him: “We each had a dream, but there is no interpreter with us.” Joseph said to them: “Do not interpretations belong to God? Relate it to me, please.” 9 So the chief cupbearer related his dream to Joseph, saying to him: “In my dream, there was a vine before me. 10 And on the vine, there were three twigs, and as it was sprouting shoots, it blossomed, and its clusters ripened into grapes. 11 And Pharʹaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes and squeezed them out into Pharʹaoh’s cup. After that I put the cup in Pharʹaoh’s hand.” 12 Then Joseph said to him: “This is its interpretation: The three twigs are three days. 13 Three days from now, Pharʹaoh will bring you out, restoring you to your office, and you will put Pharʹaoh’s cup into his hand as you did before when you were his cupbearer. 14 Nevertheless, you must remember me when things go well with you. Please show me loyal love and mention me to Pharʹaoh, in order to get me out of this place. 15 I was, in fact, kidnapped from the land of the Hebrews, and I have not done anything here for which they should put me in prison.” 16 When the chief baker saw that Joseph had interpreted something good, he said to him: “I too was in my dream, and there were three baskets of white bread on my head, 17 and in the top basket, there were all sorts of baked goods for Pharʹaoh, and there were birds eating them out of the basket on top of my head.” 18 Then Joseph answered, “This is its interpretation: The three baskets are three days. 19 Three days from now, Pharʹaoh will behead you and will hang you on a stake, and the birds will eat your flesh from you.” 20 Now the third day was Pharʹaoh’s birthday, and he made a feast for all his servants, and he brought out both the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his servants. 21 And he returned the chief cupbearer to his post of cupbearer, and he continued to hand the cup to Pharʹaoh. 22 But he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them. 23 However, the chief cupbearer did not remember Joseph; he kept forgetting him.
MAY 25-31
EFE RI NẸ ẸMRO OSOLOBRUGWẸ RHE | GENESIS 42-43
“Joseph ọ Dabu Dje Omerhesun Phia”
(Genesis 42:5-7) Omarana, emọ Israel ni lele awọrọ ma dẹ emaren, fọkime orhọmo na o kerabọ te amwa i Ca′naan. 6 Joseph yẹ ohworho rọ hẹrote irueruo ẹkwotọre na, ọye yọ ji rhẹ emaren rẹn ọsoso ihworho ri ha akpọ na. Omarana imizu i Joseph ni rhere, aye ni sighwẹ ji gbughwaro rhotọre riẹn. 7 Ọke i Joseph ọ mẹrẹn imizie, no vwrurhurẹ aye ogege, ọrẹn o dje omayen rẹn imizie-e. Omarana, nọ tẹmro hwainhwain rẹn aye ji ta: “Bọgo yẹ are i nurhe?” omarana aye ni tare: “Otọre i Ca′naan yẹ ame i nurhe ma dẹ emaren.”
w15 5/1 13 ¶5
“Mẹmẹ yẹ Osolobrugwẹ?”
Ni Joseph vwo? Ogege nọ ghwai vwrurhe imizie! Habaye, ọke rọ mẹrẹn imizie ri sighwẹ gburhomu rhotọre riẹn, nọ karorhọ ọke rọ ha ọmọvwerhe. Iyẹnrẹn na ọ ta rẹn ọwan taghene “ogege Joseph nọ karorhọ emena enẹyen” ri Jehova ọ yẹriẹ ọke rọ ha ọmọvwerhe, emena ri ta kpahen ọke imizie ine gburhomu rhotọre riẹn jerẹ oborẹ aye e ruẹ vwana! (Genesis 37:2, 5-9; 42:7, 9) Me yi Joseph ono ruo? Ono rhiabọ dede aye? Gbinẹ ono ruẹ aye kele?
w15 5/1 14 ¶1
“Mẹmẹ yẹ Osolobrugwẹ?”
Ọkezẹko wu sabu mẹrẹn oma uvuẹn aruẹ erhirhiẹ ọrana-a. Ọrẹn omẹriọ ọrhẹ oghalẹ a homaphia uvuẹn ekrun inyenana. Ọwan i rha dẹrughwaroghwu aruẹ egbobọse ọrana, ọkezẹko ọwan ina sabu vwo ẹhẹn ra na nyalele oborẹ ọ ha uvuẹn ọmudu ọwan jeghwai ru lele iroro ijẹgba ọwan. O rhiẹ emru ẹghwanren ra na hẹrokele udje i Joseph ji damoma roro kpahen oborẹ Osolobrugwẹ ọ guọlọre na kwaphiẹ erhirhiẹ na rhọ lele. (Proverbs 14:12) Karorhọ taghene dedevwo ọ ghanranren ne vwo ufuoma rhẹ ihworho ekrun ọwan, ufuoma re ne vwo rhẹ i Jehova ọrhẹ Ọmọyen yọ mai ghanren.—Matthew 10:37.
(Genesis 42:14-17) Ọrẹn, Joseph nọ ta rẹn aye: “Ẹmro owu ọvo yi mia ji ta rẹn are—‘Are idọrhẹ!’ 15 Mi na ha ọnana damu are ni: Ri Phar′aoh o nyerẹn na, are i nẹ ekete ara-an, jokpanẹ omizu are ọhworhare ọkokamu ọ rhiẹ ekete aran. 16 Are i dje owuọwan usuẹn are ya ha omizu are rhe, are ri hẹrhẹre ina daji uvuẹn ekanron. Uvuẹn izede ọnana, ne ne rhe sẹ ẹmro rẹ are a ta ghini urhomẹmro. Orhiẹ omara-an, ri Phar′aoh o nyerẹn na, are idọrhẹ.” 17 Omarana no firẹ aye rhẹ ekanron ẹdọke esa.
w15 5/1 14 ¶2
“Mẹmẹ yẹ Osolobrugwẹ?”
Joseph nọ damu imizie ni izede sansan nọ sabu rhe oborẹ ọ ghini ha uvuẹn ọmudu aye. Nyoma ohworho rọ rhian ẹmro riẹn, nọ tonrhọ nyoma ọ tẹmro hwainhwain rẹn aye, nọ ta taghene aye idọrhẹ. Nẹ aye i sabu chochọn oma aye, aye ni ta rẹn i Joseph kpahen ekrun aye, aye i ji tobọ ta urhomẹmro riẹn taghene aye i vwo omizu ọhworhare ọkokamu ọrọrọ rọ ha oboghwa. Joseph ọ damoma ro no tiẹ omamerhomẹ ro ha ughwaruiẹ nu. Omizie ọhworhare ọkokamu o ji nyerẹn? Vwana Joseph o rhe oborẹ ono ru ne. Nọ tare: “Mi na ha ọnana damu are ni,” omarana nọ ta rẹn aye taghene ọye ọnọ vi mẹrẹn omizu aye ọkokamu na. Ọke oru, no kweri nẹ aye i rie ya ha omizu aye ọkokamu rhe orhianẹ owuọwan usuẹn aye ọnọ daji ekanron.—Genesis 42:9-20.
(Genesis 42:21, 22) Omarana, aye ni ta rẹn owuowọnwan: “Ọwan a rioja ọnana fọkiẹ omizu ọwan, fọkime ọwan i mẹrẹn omiamiamo ọnẹyen ọke rọ rẹ ọwan ne dje arodọmẹ riẹn, ọrẹn, ọwan a kerhọ-ọ. Ọnana yọ soriẹ a dẹrughwaroghwu okpetu ọnana.” 22 Omarana, Reu′ben nọ ta rẹn aye: “Mia ta rẹn are taghene, ‘Are i vwe ruẹ ọdandan ọnana haso ọmọ na,’ ọrẹn, are e kwe kerhọ-ọ? Vwana a nekpẹn ọbara ye ne.”
it-2 108 ¶4
Joseph
Fọkiẹ ekwakwa enana ra phia na, imizu i Joseph ne roro taghene aye a rioja fọkime aye i rhẹ i Joseph riẹ erhirhiẹ ọvrẹn ẹgbukpe ezẹko ri vrẹnren na. Aye na ta kpahen oborẹ aye i rusọ uvuẹn obaro omizu aye rẹ aye i vwe rhe na. Ọke i Joseph o rhon oborẹ aye a ta kpahan, no te ọmudu ọnẹyen te erhirhiẹ ro nẹ obaro aye ya viẹ. Ọke rọ ghwẹrioma rhe, nọ ta rẹn ihworho yi nẹ aye i mwu Simeon rhẹ uvuẹn ekanron bọmọke aye ina ha omizu aye ọkokamu rhe.—Ge 42:21-24.
Ra Guọlọ Efe erẹ Ẹhẹn
(Genesis 42:22) Omarana, Reu′ben nọ ta rẹn aye: “Mia ta rẹn are taghene, ‘Are i vwe ruẹ ọdandan ọnana haso ọmọ na,’ ọrẹn, are e kwe kerhọ-ọ? Vwana a nekpẹn ọbara ye ne.”
(Genesis 42:37) Ọrẹn, Reu′ben nọ ta rẹn ọsẹ ye: “Wu na sabu kpe emọ mẹ ehworhare awanva hwu orhianẹ mia rharhumu haye vwo-o. Tiobọnie mẹ ni mi hẹrote yi, mi na ji haye ghwẹrioma bruo rhe.”
it-2 795
Reuben
Reuben o dje emamọ iruemru ezẹko ro vwori phia ọke rọ ta rẹn imizie nẹ aye i donron i Joseph rhẹ uvuẹn edje ro mwuo ne ukperẹ aye ine kpe yi hwu, Reuben o vwo rhẹ ẹhẹn taghene ọye ọnọ ha izede odjahen simi Joseph nẹ edje na. (Ge 37:18-30) Ẹgbukpe ri vrẹn 20 a vrẹn hin, ọke imizu i Joseph e roro taghene e serẹ aye idọrhẹ uvuẹn Egypt fọkiẹ oborẹ aye i ha oja riẹ Joseph lele, Reuben nọ karorhọ aye taghene ọye o vwobọrhọ irorẹdjẹ aye-e. (Ge 42:9-14, 21, 22) Ọgbọrọrọ, ọke i Jacob o vwo kwe nẹ i Benjamin o lele imizie riẹ Egypt, Reuben yọ tare taghene ọnọ ha emọyen awanva kpahontọre, nọ tare: “Wu na sabu kpe emọ mẹ ehworhare awanva hwu orhianẹ mia rharhumu ha [i Benjamin] vwo-o.”—Ge 42:37.
(Genesis 43:32) Aye ni sa emaren riẹn vwẹre, aye i ki sa ọrẹ aye, itu Egypt ri ha uvwre aye ni riẹ emaren ọrẹ aye, fọkime itu Egypt i sabu lele itu i Hebrew riẹ emaren kugbe-e, fọkime ọnana emru aghwa rẹn itu Egypt.
w04 1/15 29 ¶1
Ẹzẹkoko ri nẹ Ọbe i Genesis Rhe—II
43:32—Mesoriẹ o rhiẹ emru aghwa rẹn itu Egypt rẹ aye ine lele itu i Hebrew riẹ emaren kugbe? Ọnọ sabu rhirhiẹ taghene fọkiẹ ogame aye yanghene fọkiẹ ekete rẹ aye i nurhe. Itu Egypt i ji vwo utuoma kpahen isuingegede. (Genesis 46:34) Mesoriẹ? Itu Egypt a ha ukẹro sakamu ni isuingegede. Ọnọ ji sabu rhirhiẹ taghene ra mẹriẹn taghene otọre rẹ aye a wọ ewawọ rhọ ọ ghwai do-o, itu Egypt na ne vwo utuoma kpahen kohworho kohworho rọ guọlọ otọre rọ nọ hẹrote isurhe yi.
Isese i Baibol
(Genesis 42:1-20) When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons: “Why do you just keep looking at one another?” 2 He added: “I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may stay alive and not die.” 3 So ten of Joseph’s brothers went down to buy grain from Egypt. 4 But Jacob did not send Benjamin, Joseph’s brother, with his other brothers, for he said: “Perhaps a fatal accident may befall him.” 5 So Israel’s sons came along with the others who were coming to buy, because the famine had extended to the land of Caʹnaan. 6 Joseph was the man in authority over the land, and he was the one who sold grain to all the people of the earth. So Joseph’s brothers came and bowed low to him with their faces to the ground. 7 When Joseph saw his brothers, he immediately recognized them, but he concealed his identity from them. So he spoke harshly with them and said: “Where have you come from?” to which they said: “From the land of Caʹnaan to buy food.” 8 Thus Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him. 9 Joseph immediately remembered the dreams that he had dreamed about them, and he said to them: “You are spies! You have come to see the vulnerable areas of the land!” 10 Then they said to him: “No, my lord, but your servants have come to buy food. 11 We are all sons of but one man. We are upright men. Your servants do not act as spies.” 12 But he said to them: “Not so! You have come to see the vulnerable areas of the land!” 13 At this they said: “Your servants are 12 brothers. We are the sons of but one man in the land of Caʹnaan, and the youngest is now with our father, whereas the other one is no more.” 14 However, Joseph said to them: “It is just as I said to you—‘You are spies!’ 15 By this you will be tested: As surely as Pharʹaoh lives, you will not leave this place until your youngest brother comes here. 16 Send one of you to bring your brother while you remain in bondage. In this way, your words may be tested out to see if you are telling the truth. And if not, then, as surely as Pharʹaoh lives, you are spies.” 17 With that he put them together in custody for three days. 18 Joseph said to them on the third day: “Do this and live, for I fear God. 19 If you are upright, let one of your brothers remain in bondage in your house of custody, but the rest of you may go and take grain to alleviate the famine in your households. 20 Then bring your youngest brother to me, so that your words will be found trustworthy and you will not die.” And they did so.