BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 1 Krónikanan 11
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 1 Krónikanan

      • Henter Israel ta ungi David komo rei (1-3)

      • David ta konkistá Siòn (4-9)

      • David su guereronan balente (10-47)

1 Krónikanan 11:1

Nota

  • *

    Òf: “Nos ta bo famia.” Lit.: “Nos ta bo wesu i bo karni.”

1 Krónikanan 11:2

Nota

  • *

    Lit.: “tabata esun ku tabata bai ku Israel i bini bèk kuné.”

  • *

    Lit.: “pastoriá.” Òf: “Abo lo ta wardadó di.”

1 Krónikanan 11:3

Nota

  • *

    Wak Glosario.

1 Krónikanan 11:5

Nota

  • *

    Òf: “un fòrti.”

1 Krónikanan 11:6

Nota

  • *

    Lit.: “kabes.”

1 Krónikanan 11:8

Nota

  • *

    Na hebreo, “milloh.” Un término hebreo ku tabata nifiká “yena.” Posiblemente, algu manera un fòrti. Òf: “Bèt-Milo.”

1 Krónikanan 11:11

Nota

  • *

    Lit.: “Yasobeam, kende tabata yu hòmber di un hakmonita.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2005, pág. 10

1 Krónikanan 11:12

Nota

  • *

    Lit.: “yu hòmber.”

1 Krónikanan 11:14

Nota

  • *

    Òf: “a salba su pueblo.”

1 Krónikanan 11:15

Nota

  • *

    Òf: “sabana.” Wak Glosario, “Vaye.”

1 Krónikanan 11:16

Nota

  • *

    Òf: “tabata den un lugá bon protehá.”

1 Krónikanan 11:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/11/2012, pág. 11

1 Krónikanan 11:19

Nota

  • *

    Òf: “alma.”

  • *

    Òf: “alma.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/11/2012, pág. 11

1 Krónikanan 11:20

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2005, pág. 10

1 Krónikanan 11:21

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2005, pág. 10

1 Krónikanan 11:22

Nota

  • *

    Lit.: “tabata yu hòmber di un hòmber ku kurashi.”

1 Krónikanan 11:23

Nota

  • *

    Lit.: “5 kodo.” E tabata mas o ménos 2,23 m haltu. Wak Ap. B14.

  • *

    Òf: “tehe.”

1 Krónikanan 11:27

Nota

  • *

    Lit.: “kende tabata harorita.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
1 Krónikanan 11:1-47

Promé Krónikanan

11 Algun tempu despues, tur e israelitanan a reuní serka David na Hébròn. Nan a bis’é: “Nos ta di mes sanger.* 2 Tempu ku Saul tabata rei, ta abo tabata guia Israel den bataya.* I Yehova, bo Dios, a bisa bo: ‘Abo lo kuida* mi pueblo Israel, i lo bo bira gobernante di mi pueblo Israel.’” 3 Tur e ansianonan di Israel a bini Hébròn serka Rei David, i David a sera un pakto ku nan na Hébròn, dilanti di Yehova. E ora ei, nan a ungi* David komo rei di Israel, manera Yehova a ordená pa medio di Sámuèl.

4 Mas despues, David i henter Israel a sali bai Herúsalèm, esta, Yébus, kaminda e yebuseonan tabata biba. 5 E habitantenan di Yébus a hasi bofon di David. Nan a bis’é: “Hamas lo bo drenta e stat akí.” Sinembargo, David a konkistá Siòn, un stat fortifiká,* ku awe ta konosí komo Stat di David. 6 David a bisa: “E promé persona ku subi bai ataká e yebuseonan lo bira komandante* di ehérsito.” Yóab, yu hòmber di Zeruya, tabata e promé persona ku a bai ataká nan, i asina el a bira komandante. 7 Anto David a bai biba na e stat fortifiká. P’esei, nan a yama e lugá Stat di David. 8 David a kuminsá lanta muraya di e stat. El a sigui ku vários otro proyekto di konstrukshon den henter e stat, kuminsando na Milo.* Sinembargo, ta Yóab a rekonstruí restu di e stat. 9 Dia pa dia, David tabata bira mas i mas poderoso. I Yehova, Dios di e ehérsitonan, tabata kuné.

10 Awor ta sigui nòmber di e kabesantenan di David su guereronan balente. Nan i henter Israel a sostené David durante su reinado. Nan tur a yuda pa hasié rei di Israel, manera Yehova a primintí Israel. 11 Esaki ta un lista ku nòmber di vários guerero eksperto di David: Yasobeam, desendiente di Hakmoni.* Yasobeam tabata un di e tres mihó guereronan di David. Yasobeam tabata esun na kabes den e trio balente ei. Na un solo okashon, Yasobeam a mata 300 hòmber ku su sper. 12 Despues di dje, tabata sigui Eleazar, yu hòmber di Dodo. Dodo tabata desendiente* di Ahohi. Eleazar tambe tabata un di e tres mihó guereronan di David. 13 E tabata huntu ku David na Pas-Damim, kaminda e filisteonan a reuní pa ataká e israelitanan. E sòldánan a hui pa e filisteonan. Awor, na Pas-Damim tabatin un pida tereno tur na mata di puspas. 14 Eleazar a bai para meimei di e tereno ei, i e no a laga e filisteonan poderá di e tereno. El a keda mata e filisteonan. Yehova a duna e israelitanan un viktoria grandi.*

15 Aunke tabatin un kampamentu di e ehérsito filisteo den vaye* Refaím, tres di 30 kabesante a baha bai serka David den kueba di Adulam, den e serunan. 16 David tabata skondí.* Awor, na Bètlehèm, tabatin un pòst militar di e filisteonan. 17 Un dia, David a bisa: “Mare mi por haña poko awa di e rembak ku tin na porta di Bètlehèm pa mi bebe.” 18 E ora ei, su tres mihó guereronan a bai, i nan a invadí kampamentu di e filisteonan. Nan a bai porta di Bètlehèm pa saka awa for di e rembak ku tabatin einan. Anto nan a trese e awa pa David, pero David a nenga di beb’é. El a basha e awa abou dilanti di Yehova. 19 David a bisa: “Hamas lo mi bebe e awa akí pasobra mi tin rèspèt pa Dios. Mi mester bebe sanger di e hòmbernan akí ku a riska nan bida?* Nan a riska nan bida* pa trese e awa akí.” Pues, David a nenga di bebe e awa. Eseinan tabata e hazañanan di e tres mihó guereronan di David.

20 Abisai, ruman hòmber di Yóab, tabata forma parti di un grupo di tres otro guerero. E tabata kabesante di e grupo ei. Un biaha, Abisai a mata 300 hòmber ku su sper. Abisai tabata mes bon konosí ku e tres mihó guereronan di David. 21 Abisai a destaká riba e dos otro guereronan den su grupo, i e tabata nan komandante. Tòg, e no a yega nivel di e tres mihó guereronan di David.

22 Tabatin Benaya, yu hòmber di Yehoyada, tambe. Benaya tabata un hòmber ku hopi kurashi.* El a hasi hopi hazaña na Kabsel. El a mata e dos yu hòmbernan di Ariel di Móab. Na un otro okashon, riba un dia ku tabatin sneu, el a baha den un rembak i mata un leon. 23 El a mata un hòmber egipsio tambe ku tabata apnormalmente haltu. E hòmber ei tabata mas ku 2 meter* haltu. E egipsio ei tabatin un sper ku tabata manera balki di aparato di traha* tela. Asina mes, Benaya a bai riba dje ku un palu, ranka e sper kita for di su man i mat’é ku su propio sper. 24 Eseinan tabata algun di e kosnan ku Benaya, yu hòmber di Yehoyada, tabata hasi. Benaya tambe tabata mes bon konosí ku e tres mihó guereronan di David. 25 Benaya a destaká mas den e grupo di 30 hòmber ku e tabata forma parti di dje, pero e no a yega nivel di e tres mihó guereronan di David. Tòg, David a nombr’é komo kabesante di su wardaespaldanan personal.

26 Tabatin e siguiente guereronan balente den e ehérsito: Ásaèl, ruman hòmber di Yóab; Elhanan, yu hòmber di Dodo di Bètlehèm; 27 Samòt di Haròd;* Hélez, kende tabata un pelonita; 28 Ira, yu hòmber di Íkes di Tekoa; Abiezer di Ánatòt; 29 Sibekai, kende tabata un husatita; Ilai, kende tabata un ahohita; 30 Maharai di Netofa; Héled, yu hòmber di Bana di Netofa; 31 Itai, yu hòmber di Ribai di Guibea (Guibea tabata un stat den teritorio di e tribu di Bènyamin.); Benaya di Piratòn; 32 Hurai di e vayenan di Gaas; Abiel di Bèt-Áraba; 33 Azmavèt di Bahurim; Eliaba di Salbim; 34 e yu hòmbernan di Hásèm, kende tabata un gizonita; Yónatan, yu hòmber di Sagué, kende tabata un hararita; 35 Ahíam, yu hòmber di Sakar, kende tabata un hararita; Elífal, yu hòmber di Ur; 36 Héfer, kende tabata un mekeratita; Ahías, kende tabata un pelonita; 37 Hèzro di Karmelo; Narai, yu hòmber di Ezbai; 38 Yoèl, ruman hòmber di Nátan; Mibhar, yu hòmber di Hagri; 39 Zélek, kende tabata un amonita; Narai di Béròt, kargadó di arma di Yóab (Yóab tabata yu hòmber di Zeruya.); 40 Ira, kende tabata un itrita; Gárèb, kende tabata un itrita; 41 Urías, desendiente di Hèt; Zábad, yu hòmber di Alai; 42 Adina (yu hòmber di Siza di e tribu di Ruben), un di e kabesantenan di e tribu di Ruben, i 30 hòmber mas huntu kuné; 43 Hanan, yu hòmber di Maka; Yósafat, kende tabata un mitnita; 44 Uzia di Ástaròt; Sama i Yeièl, kendenan tabata yu hòmber di Hótam di Aroer; 45 Yédiael, yu hòmber di Simri; Yoha, kende tabata un tizita, ruman hòmber di Yédiael; 46 Eliel, kende tabata un mahavita; Yeribai i Yosavías, kendenan tabata yu hòmber di Elnam; Itma di Móab; 47 Eliel; Obèd i Yasiel, kende tabata un mesobaíta.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí