BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 2 Krónikanan 34
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 2 Krónikanan

      • Yosías ta bira rei di Huda (1, 2)

      • Yosías ta trese algun kambio (3-13)

      • Nan ta haña un buki di Lei (14-21)

      • Hulda ta profetisá ku lo bini kalamidat (22-28)

      • Yosías ta lesa loke tin skirbí den e buki di Lei pa e pueblo tende (29-33)

2 Krónikanan 34:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2005, pág. 21

2 Krónikanan 34:2

Nota

  • *

    Lit.: “a kana den kaminda.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2005, pág. 21

2 Krónikanan 34:3

Nota

  • *

    Òf: “a kuminsá purifiká Huda i Herúsalèm.”

  • *

    Lit.: “e lugánan haltu.” Wak Glosario.

  • *

    Wak Glosario.

  • *

    Òf: “e eskulturanan.”

  • *

    Òf: “e estatuanan bashá di metal.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/1996, pág. 8-9

2 Krónikanan 34:5

Nota

  • *

    Òf: “a purifiká Huda i Herúsalèm.”

2 Krónikanan 34:8

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

  • *

    Òf: “Historiadó; Tenedó di Registro.” Probablemente, un persona ku ofisialmente tabata registrá e susesonan den e reino.

2 Krónikanan 34:9

Nota

  • *

    Òf: “wardadó di porta.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 55

2 Krónikanan 34:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 55

2 Krónikanan 34:11

Nota

  • *

    Òf: “e artesanonan.”

  • *

    Lit.: “e kasnan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 55

2 Krónikanan 34:12

Nota

  • *

    Òf: “i fielmente.”

2 Krónikanan 34:13

Nota

  • *

    Òf: “e trahadónan komun i koriente.”

2 Krónikanan 34:14

Nota

  • *

    Òf: “ròl.” Wak Glosario.

  • *

    Lit.: “mediante man di.”

2 Krónikanan 34:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/4/2001, pág. 27

2 Krónikanan 34:22

Nota

  • *

    Aparentemente, e tabata na enkargo di e pañanan di e saserdotenan òf di e rei.

  • *

    Òf: “den Segundo Bario.”

2 Krónikanan 34:27

Nota

  • *

    Lit.: “Bo kurason tabata moli.”

2 Krónikanan 34:28

Nota

  • *

    Un ekspreshon poétiko ku ta referí na morto.

2 Krónikanan 34:31

Nota

  • *

    Òf: “a renobá e pakto.”

  • *

    Wak Glosario.

2 Krónikanan 34:33

Nota

  • *

    Òf: “tur e imágennan repugnante di dios falsu.”

  • *

    Lit.: “Durante tur su dianan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2005, pág. 21

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
2 Krónikanan 34:1-33

Segundo Krónikanan

34 Yosías tabatin ocho aña di edat dia ku el a bira rei. El a goberná 31 aña na Herúsalèm. 2 Yosías tabata hasi loke tabata korekto den bista di Yehova. Den tur kos, el a sigui ehèmpel* di su antepasado David. E no a desviá ni na man drechi ni na man robes.

3 Den e di ocho aña di su reinado, tempu ku e tabata hóben ainda, Yosías a kuminsá sirbi Dios di su antepasado David. Anto den e di 12 aña di su reinado, el a kuminsá hasi Huda i Herúsalèm limpi.* El a kita e lugánan sagrado,* e palunan sagrado,* e imágennan* i tambe e estatuanan di metal.* 4 Anto den su presensia, nan a basha e altarnan di Baal abou. Yosías a bati e altarnan di kima sensia ku tabatin riba e altarnan di Baal i kibra nan. Fuera di esei, el a destruí e palunan sagrado, e imágennan i e estatuanan di metal. El a garna nan hasi nan stòf, i el a stroi e stòf riba graf di e hendenan ku tabata ofresé sakrifisio na e diosnan falsu akí. 5 Yosías a kima e wesunan di e saserdotenan riba e mesun altarnan ku e saserdotenan tabata usa. Asina, Yosías a hasi Huda i Herúsalèm limpi.*

6 Den e statnan di e tribu di Mánases, di e tribu di Efraím, di e tribu di Símeòn, di e tribu di Nèftali i den e ruinanan den bisindario di e statnan ei, 7 tambe el a basha e altarnan abou i destruí e palunan sagrado i e imágennan. El a garna nan tur hasi nan stòf. El a destruí tur e altarnan di kima sensia ku tabatin den henter Israel. Despues, el a bai Herúsalèm bèk.

8 Den e di 18 aña di su reinado, despues ku el a kaba di hasi e pais i e tèmpel* limpi, Rei Yosías a ordená Sáfan, yu hòmber di Azalía; Maseías, kabesante di e stat; i Kronista* Yoa, yu hòmber di Yoahaz, pa restorá tèmpel di su Dios, Yehova. 9 Nan a bai serka Sumo Saserdote Hilkías pa dun’é e plaka ku e pueblo a trese na tèmpel di Dios. Sí, nan a entreg’é e plaka ku e levitanan ku tabata traha komo pòrtir* a kolektá for di e hendenan di e tribu di Mánases, di e tribu di Efraím, di tur otro parti di Israel, di Huda, di e tribu di Bènyamin i for di e habitantenan di Herúsalèm. 10 Nan a entregá e plaka na e hendenan ku tabata enkargá ku e trabounan ku mester a tuma lugá na tèmpel di Yehova. E trahadónan, na nan turno, tabata usa e plaka pa drecha i restorá tèmpel di Yehova. 11 Sí, e hendenan ku tabata na enkargo di e restorashon tabata duna e karpinténan* i e otro trahadónan den konstrukshon plaka pa kumpra piedra di kap i palu pa fortifiká e edifisionan* ku e reinan di Huda a laga bai for di man i pa kumpra balki pa drecha e edifisionan ei.

12 E hòmbernan a kumpli ku nan trabou diligentemente i na un manera onesto.* Nan tabata traha bou di supervishon di e siguiente levitanan: Yáhat i Abdías, kendenan tabata desendiente di Merari, i Zakarías i Mesulam, kendenan tabata desendiente di Kóhat. Algun otro levita, ku tabata músiko eksperto, 13 tabata na kabes di e trahadónan ku tabata karga kos.* E levitanan ei tabata supervisá tambe tur otro trahadó ku tabata hasi otro trabou. Algun levita tabata sekretario, pòrtir i funshonario den puesto di outoridat.

14 Awor, ora nan tabata saka e plaka ku e pueblo a trese tèmpel di Yehova, Saserdote Hilkías a haña un buki* ku tabata kontené Lei ku Yehova a duna su pueblo pa medio di* Moises. 15 Hilkías a bisa Sáfan, kende tabata sirbi komo sekretario: “Mi a haña un buki di Lei den tèmpel di Yehova.” Anto Hilkías a duna Sáfan e buki. 16 E ora ei, Sáfan a hiba e buki pa Rei. El a bisa Rei: “Mi señor su sirbidónan ta hasiendo tur e trabounan ku nan a haña. 17 Nan a hasi e kaha di plaka ku tin den kas di Yehova bashí, i nan a entregá e plaka na e hòmbernan ku ta na enkargo di e trabounan i na e trahadónan.” 18 Sáfan, e sekretario, a sigui bisa Rei Yosías: “Saserdote Hilkías a duna mi un buki.” Anto Sáfan a lesa for di e buki pa Rei tende.

19 Ora Rei a tende loke Lei tabata bisa, el a sker su pañanan. 20 Anto Rei a ordená Hilkías; Ahikam, yu hòmber di Sáfan; Ábdòn, yu hòmber di Mikéas; Sáfan, e sekretario; i Asaías, un di e asistentenan personal di Rei: 21 “Bai i konsultá ku Yehova tokante kontenido di e buki akí ku a ser hañá pa asina ami i e hendenan ku a sobra na Israel i na Huda por sa kiko lo pasa ku nos. Yehova ta sumamente furioso ku nos pasobra nos antepasadonan no a kumpli ku palabra di Yehova. Nan no a hasi tur loke e buki akí ta bisa.”

22 E ora ei, Hilkías i e hendenan ku Rei a manda a bai serka Profeta Hulda, esposa di Sálum. Sálum tabata yu hòmber di Tikwa; Tikwa tabata yu hòmber di Hárhas. Sálum tabata na enkargo di vestuario.* Hulda tabata biba den e parti nobo* di Herúsalèm. Ayanan, nan a bai papia kuné. 23 Hulda a bisa nan: “Esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa: ‘Bisa e hòmber ku a manda boso serka mi: 24 “Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Mi ta bai trese kalamidat riba e lugá akí. Mi ta bai kastigá su habitantenan. Mi ta bai trese tur e maldishonnan ku ta skirbí den e buki ku nan a lesa pa Rei di Huda, 25 pasobra e pueblo a bira lomba pa mi; e hendenan ta laga nan ofrendanan huma pa otro dios. Nan a pone mi rabia pa motibu di nan echonan. Mi ta rabiá ku e lugá akí, i mi furia lo no baha.’” 26 Pero bisa Rei di Huda, kende a manda boso konsultá ku Yehova: “Esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa relashoná ku e palabranan ku bo a tende: 27 ‘Bo a habri bo kurason,* i bo a humiá bo mes dilanti di Dios ora bo a tende loke mi ta bai hasi ku e lugá akí i ku su habitantenan. Bo a humiá bo mes mi dilanti; bo a sker bo pañanan, i bo a yora mi dilanti. Mi a skucha bo, Yehova ta bisa. 28 P’esei, lo mi laga bo baha na pas den bo graf serka bo antepasadonan.* Bo wowonan lo no mira e kalamidat ku lo mi trese riba e lugá akí i riba su habitantenan.’”’”

Anto nan a hiba e rospondi pa Rei. 29 E ora ei, Rei a manda yama tur e ansianonan di Huda i tur e ansianonan di Herúsalèm pa nan bini serka dje. 30 Anto Rei a bai tèmpel di Yehova huntu ku tur e hòmbernan di Huda, tur e habitantenan di Herúsalèm, e saserdotenan i e levitanan—esta, huntu ku henter e pueblo, tantu hende grandi komo mucha. I Rei a lesa tur loke tabatin skirbí den e buki di pakto ku nan a haña den tèmpel di Yehova pa e pueblo tende. 31 Rei tabata pará na su lugá di kustumber. E ora ei, el a sera un pakto* ku Yehova. El a primintí ku lo el a obedesé Yehova i ku lo el a kumpli ku su mandamentunan, su rekordatorionan i su reglanan di henter su kurason i di henter su alma.* Ku otro palabra, el a primintí ku lo el a biba na armonia ku loke tabatin skirbí den e buki di pakto. 32 Anto Rei a animá tur hende ku tabata presente na Herúsalèm i tur hende di e tribu di Bènyamin pa nan kumpli ku e pakto ei. E habitantenan di Herúsalèm a tene nan mes na e pakto di Dios, Dios di nan antepasadonan. 33 Yosías a kita tur e kosnan repugnante* for di tur e teritorionan ku tabata pertenesé na e israelitanan. I el a yuda tur hende na Israel sirbi Yehova, nan Dios. Durante henter Yosías su bida,* e pueblo a sirbi Yehova, Dios di nan antepasadonan, fielmente.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí