BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 2 Krónikanan 8
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 2 Krónikanan

      • Sálomon ta kuminsá vários otro proyekto di konstrukshon (1-11)

      • Nan ta organisá e trabounan ku mester ser hasí na e tèmpel, i nan ta repartí e tareanan (12-16)

      • E barkunan di Sálomon (17, 18)

2 Krónikanan 8:1

Nota

  • *

    Òf: “tèmpel.”

  • *

    Òf: “palasio.”

2 Krónikanan 8:2

Nota

  • *

    Lit.: “e yu hòmbernan di Israel.”

2 Krónikanan 8:4

Nota

  • *

    Òf: “rekonstruí.”

  • *

    Wak Glosario.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/1999, pág. 28

2 Krónikanan 8:5

Nota

  • *

    Òf: “i el a pone balki pa tranka porta.”

2 Krónikanan 8:9

Nota

  • *

    Lit.: “su atzjudantnan.” Esta, militar den puesto di outoridat.

2 Krónikanan 8:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2005, pág. 19

2 Krónikanan 8:12

Nota

  • *

    Esta, entrada di, òf e área parti dilanti di, e tèmpel.

2 Krónikanan 8:13

Nota

  • *

    Lit.: “Fiesta di e Simannan.” Wak Glosario.

  • *

    Òf: “Fiesta di Tènt; Fiesta di Alohamentu Temporal.” Wak Glosario.

2 Krónikanan 8:14

Nota

  • *

    Òf: “e wardadónan di porta.”

2 Krónikanan 8:16

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

2 Krónikanan 8:18

Nota

  • *

    Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
2 Krónikanan 8:1-18

Segundo Krónikanan

8 A tuma Sálomon 20 aña pa traha e kas* di Yehova i su mes kas.* 2 Despues, Sálomon a rekonstruí e statnan ku Híram a dun’é. Anto Sálomon a laga e israelitanan* establesé nan mes den e statnan ei. 3 Fuera di esei, Sálomon a bai Hámat-Zoba i konkist’é. 4 El a laga fortifiká* Tadmor, ku tabata keda den desierto,* i tur e statnan ku el a konstruí na Hámat pa usa komo depósito. 5 El a fortifiká Bèt-Hóròn Ariba i Bèt-Hóròn Abou ku muraya, i el a pone porta ku a sera ku balki.* 6 Sálomon a fortifiká Bálat i tur e statnan ku e tabata usa komo depósito, tur e statnan pa stashoná garoshi i e statnan pa e koredónan di kabai. Sálomon a traha tur loke e tabata deseá na Herúsalèm, na Líbanòn i den henter su reino.

7 I pa loke tabata e habitantenan di Israel ku no tabata israelita, esta, e heteonan, e amoreonan, e perezitanan, e heveonan i e yebuseonan, 8 sí, e hendenan ku a keda den e pais—esta, e pueblonan ku e israelitanan no a logra eliminá—Sálomon a pone nan hasi trabou fòrsá te dia di awe. 9 Pero Sálomon no a laga niun israelita traha komo esklabo riba su proyektonan, pasobra nan tabata sirbi komo su guereronan, komo kabesante di su ayudantenan militar* i komo kabesante di su koredónan di garoshi i di su koredónan di kabai. 10 Rei Sálomon tabatin 250 funshonario di alto rango den su servisio ku tabata sirbi komo forman; nan tabata dirigí e trahadónan.

11 Sálomon a trese e yu muhé di Fárao for di Stat di David pa el a bai biba den e kas ku Sálomon a traha p’e. Sálomon a bisa: “Aunke e ta mi kasá, e no por biba den kas di Rei David di Israel, pasobra e lugánan kaminda nan a pasa ku Arka di Yehova ta lugá sagrado.”

12 Sálomon tabata ofresé sakrifisio kimá na Yehova riba e altar ku el a traha pa Yehova dilanti di e veranda.* 13 Tur dia i tambe riba sabat i ora tabatin luna nobo i durante e tres fiestanan anual—esta, durante Fiesta di Pan sin Zürdeg, Fiesta di Kosecha* i Fiesta di Ramada*—e tabata ofresé sakrifisio, manera Moises a ordená. 14 Anto konforme e instrukshonnan di su tata, David, el a organisá e gruponan di saserdote, i el a duna nan nan tareanan. Fuera di esei, Sálomon a asigná e levitanan nan tareanan: Tur dia, e levitanan mester a kanta alabansa na Dios i sirbi den presensia di e saserdotenan. Pa loke tabata e pòrtirnan,* el a repartí nan den grupo, i el a asigná nan pa tene warda na e diferente portanan, di akuerdo ku e instrukshonnan ku el a risibí di David, sirbidó di e Dios berdadero. 15 Nan a kumpli ku tur e mandamentunan ku Rei a duna e saserdotenan i e levitanan. I nan a kumpli estriktamente ku e instrukshonnan ku Rei a duna nan relashoná ku e depósitonan. 16 Tur trabou relashoná ku e kas di Yehova, for di ponementu di fundeshi te final, tabata bon organisá. Asina, Sálomon a kaba ku tèmpel* di Yehova.

17 Ta e tempu ei, Sálomon a bai Éziòn-Géber i Élòt, na kosta, den teritorio di Édòm. 18 Híram tabata manda barku i vários nabegante eksperensiá ku su sirbidónan pa Sálomon. Nan tabata bai Ófir, huntu ku e sirbidónan di Sálomon, i nan tabatin kustumber di trese 450 talento* di oro di Ófir pa Rei Sálomon.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí