Segundo Krónikanan
8 A tuma Sálomon 20 aña pa traha e kas* di Yehova i su mes kas.* 2 Despues, Sálomon a rekonstruí e statnan ku Híram a dun’é. Anto Sálomon a laga e israelitanan* establesé nan mes den e statnan ei. 3 Fuera di esei, Sálomon a bai Hámat-Zoba i konkist’é. 4 El a laga fortifiká* Tadmor, ku tabata keda den desierto,* i tur e statnan ku el a konstruí na Hámat pa usa komo depósito. 5 El a fortifiká Bèt-Hóròn Ariba i Bèt-Hóròn Abou ku muraya, i el a pone porta ku a sera ku balki.* 6 Sálomon a fortifiká Bálat i tur e statnan ku e tabata usa komo depósito, tur e statnan pa stashoná garoshi i e statnan pa e koredónan di kabai. Sálomon a traha tur loke e tabata deseá na Herúsalèm, na Líbanòn i den henter su reino.
7 I pa loke tabata e habitantenan di Israel ku no tabata israelita, esta, e heteonan, e amoreonan, e perezitanan, e heveonan i e yebuseonan, 8 sí, e hendenan ku a keda den e pais—esta, e pueblonan ku e israelitanan no a logra eliminá—Sálomon a pone nan hasi trabou fòrsá te dia di awe. 9 Pero Sálomon no a laga niun israelita traha komo esklabo riba su proyektonan, pasobra nan tabata sirbi komo su guereronan, komo kabesante di su ayudantenan militar* i komo kabesante di su koredónan di garoshi i di su koredónan di kabai. 10 Rei Sálomon tabatin 250 funshonario di alto rango den su servisio ku tabata sirbi komo forman; nan tabata dirigí e trahadónan.
11 Sálomon a trese e yu muhé di Fárao for di Stat di David pa el a bai biba den e kas ku Sálomon a traha p’e. Sálomon a bisa: “Aunke e ta mi kasá, e no por biba den kas di Rei David di Israel, pasobra e lugánan kaminda nan a pasa ku Arka di Yehova ta lugá sagrado.”
12 Sálomon tabata ofresé sakrifisio kimá na Yehova riba e altar ku el a traha pa Yehova dilanti di e veranda.* 13 Tur dia i tambe riba sabat i ora tabatin luna nobo i durante e tres fiestanan anual—esta, durante Fiesta di Pan sin Zürdeg, Fiesta di Kosecha* i Fiesta di Ramada*—e tabata ofresé sakrifisio, manera Moises a ordená. 14 Anto konforme e instrukshonnan di su tata, David, el a organisá e gruponan di saserdote, i el a duna nan nan tareanan. Fuera di esei, Sálomon a asigná e levitanan nan tareanan: Tur dia, e levitanan mester a kanta alabansa na Dios i sirbi den presensia di e saserdotenan. Pa loke tabata e pòrtirnan,* el a repartí nan den grupo, i el a asigná nan pa tene warda na e diferente portanan, di akuerdo ku e instrukshonnan ku el a risibí di David, sirbidó di e Dios berdadero. 15 Nan a kumpli ku tur e mandamentunan ku Rei a duna e saserdotenan i e levitanan. I nan a kumpli estriktamente ku e instrukshonnan ku Rei a duna nan relashoná ku e depósitonan. 16 Tur trabou relashoná ku e kas di Yehova, for di ponementu di fundeshi te final, tabata bon organisá. Asina, Sálomon a kaba ku tèmpel* di Yehova.
17 Ta e tempu ei, Sálomon a bai Éziòn-Géber i Élòt, na kosta, den teritorio di Édòm. 18 Híram tabata manda barku i vários nabegante eksperensiá ku su sirbidónan pa Sálomon. Nan tabata bai Ófir, huntu ku e sirbidónan di Sálomon, i nan tabatin kustumber di trese 450 talento* di oro di Ófir pa Rei Sálomon.