BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Nehemías 12
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Nehemías

      • E saserdotenan i e levitanan (1-26)

      • Inougurashon di e muraya di Herúsalèm (27-43)

      • E pueblo ta duna kontribushon pa apoyá sirbishi di tèmpel (44-47)

Nehemías 12:1

Nota

  • *

    Den e kapítulo akí, “yu hòmber” por nifiká tambe “desendiente.”

Nehemías 12:7

Nota

  • *

    Esta, nan koleganan. Lit.: “nan ruman hòmbernan.”

Nehemías 12:8

Nota

  • *

    Esta, nan koleganan.

Nehemías 12:9

Nota

  • *

    Esta, nan koleganan levita.

  • *

    Òf posiblemente: “tabata para enfrente di nan rumannan durante adorashon.”

Nehemías 12:12

Nota

  • *

    Wak Glosario.

Nehemías 12:17

Nota

  • *

    Aparentemente, e teksto hebreo a laga un nòmber afó.

Nehemías 12:22

Nota

  • *

    Probablemente, Darío II.

Nehemías 12:24

Nota

  • *

    Esta, nan koleganan.

Nehemías 12:25

Nota

  • *

    Òf: “wardadó di porta.”

Nehemías 12:26

Nota

  • *

    Òf: “i eskriba.” Wak Glosario.

Nehemías 12:28

Nota

  • *

    Lit.: “E yu hòmbernan di e kantantenan.”

  • *

    Posiblemente, distrito Yordan. Esta, e área ku tabata inkluí e parti mas abou den vaye Yordan bai te Zoar.

Nehemías 12:31

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 8/2020, pág. 1-2

Nehemías 12:36

Nota

  • *

    Lit.: “ruman hòmber.”

Nehemías 12:44

Nota

  • *

    Òf: “e diesmonan.”

Nehemías 12:46

Nota

  • *

    Òf: “tabatin kabesante di e kantantenan.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Nehemías 12:1-47

Nehemías

12 Awor ta sigui nòmber di e saserdotenan i nòmber di e levitanan ku a bolbe for di eksilio huntu ku Zorobabel, yu hòmber* di Sealtiel, i huntu ku Yeshua. Tabata trata di e siguiente saserdotenan: Zeraías, Yeremías, Èsdras, 2 Amarías, Maluk, Hatus, 3 Sekanías, Réhum, Méremòt, 4 Ido, Ginetoi, Abías, 5 Miamin, Madías, Bilga, 6 Semaías, Yoyarib, Yedaías, 7 Salu, Ámòk, Hilkías i Yedaías. Den e dianan di Yeshua, e hòmbernan ei tabata kabesante di e saserdotenan i kabesante di nan rumannan.*

8 Tabatin e siguiente levitanan: Yeshua, Binuí, Kadmiel, Serebías, Huda i Matanías. Matanías i su ruman hòmbernan* tabata dirigí e kantantenan ora di kanta kantika di gradisimentu na Dios. 9 Nan rumannan* Bakbukías i Uni tabata para enfrente di nan. Bakbukías i Uni tabata sirbi komo vigilante.* 10 Yeshua tabata tata di Yoyakim; Yoyakim tabata tata di Eliasib; Eliasib tabata tata di Yoyada; 11 Yoyada tabata tata di Yónatan i Yónatan tabata tata di Yadua.

12 Awor ta sigui nòmber di e saserdotenan, kabesante di vários kas paterno,* kendenan tabata sirbi den e dianan di Yoyakim: Meraías, kabesante di e famianan di Seraías; Hananías, kabesante di e famianan di Yeremías; 13 Mesulam, kabesante di e famianan di Èsdras; Yehohanan, kabesante di e famianan di Amarías; 14 Yónatan, kabesante di e famianan di Maluki; Yósef, kabesante di e famianan di Sebanías; 15 Adna, kabesante di e famianan di Harim; Helkai, kabesante di e famianan di Mérayòt; 16 Zakarías, kabesante di e famianan di Ido; Mesulam, kabesante di e famianan di Gineton; 17 Zikri, kabesante di e famianan di Abías; . . . ,* kabesante di e famianan di Miniamin; Piltai, kabesante di e famianan di Moadías; 18 Samúa, kabesante di e famianan di Bilga; Yehónatan, kabesante di e famianan di Semaías; 19 Matenai, kabesante di e famianan di Yoyarib; Uzi, kabesante di e famianan di Yedaías; 20 Kalai, kabesante di e famianan di Salai; Éber, kabesante di e famianan di Ámòk; 21 Hasabías, kabesante di e famianan di Hilkías; i Netanel, kabesante di e famianan di Yedaías.

22 Tantu e saserdotenan komo e levitanan, kabesante di vários kas di famia, a keda registrá den e dianan di Eliasib, Yoyada, Yohanan i Yadua. Ku otro palabra, a sigui tene e registronan ei te den tempu di Darío,* rei di Pèrsia.

23 Te den e dianan di Yohanan, yu hòmber di Eliasib, a sigui registrá e levitanan, kabesante di vários kas di famia. Nan tabata ser registrá den e bukinan ku relato históriko. 24 Hasabías, Serebías i Yeshua, yu hòmber di Kadmiel, tabata sirbi komo kabesante di e levitanan. Nan ruman hòmbernan,* ku tabata forma parti di e gruponan di vigilante, tabata para enfrente di nan den grupo (grupo di vigilante banda di grupo di vigilante) pa alabá i gradisí Dios segun e instrukshonnan di David, sirbidó di e Dios berdadero. 25 Matanías, Bakbukías, Abdías, Mesulam, Talmon i Akub tabata pòrtir.* Nan tabatin ku vigilá e depósitonan ku tabata keda pegá ku e portanan di tèmpel. 26 Nan a sirbi den e dianan di Yoyakim, yu hòmber di Yeshua i ñetu di Yósadak, i den e dianan di Gobernador Nehemías i Èsdras. Èsdras tabata saserdote i kopiadó di Skritura.*

27 Ora a yega momento pa inougurá e muraya di Herúsalèm, nan a buska levita for di tur lugá kaminda nan tabata biba. Anto nan a trese e levitanan Herúsalèm pa selebrá e inougurashon. Ku alegria, nan a kanta kantika di gradisimentu na Dios, kompañá pa músika di simbal, arpa i otro instrumènt di kuèrdè. 28 E kantantenan, kendenan tabata bon entrená,* a bini for di vários lugá. Nan a bini for di e distrito den bisindario,* for di e pueblonan rònt di Herúsalèm, for di e pueblitonan kaminda e netofatitanan tabata biba, 29 for di Bèt-Guilgal, for di e áreanan rònt di Gueba i for di Bèt-Azmavèt. E kantantenan a konstruí nan pueblitonan rònt di Herúsalèm. 30 E saserdotenan i e levitanan a purifiká nan mes i e pueblo. Ademas, nan a santifiká e portanan di Herúsalèm i e muraya.

31 Mi a laga e gobernantenan di Huda subi riba e muraya, i mi a forma dos koro grandi pa kanta kantika di gradisimentu i dos grupo di hende pa kana nan tras. Un koro a kana bai na man drechi riba e muraya den direkshon di Porta di Monton di Shinishi. 32 Osaías i mitar di e gobernantenan di Huda a sigui nan, 33 huntu ku Azarías, Èsdras, Mesulam, 34 Huda, Bènyamin, Semaías i Yeremías. 35 Algun yu hòmber di e saserdotenan, ku tabatin ku toka tròmpèt, tambe a kompañá nan: Tabatin Zakarías, yu hòmber di Yónatan. Yónatan tabata yu hòmber di Semaías; Semaías tabata yu hòmber di Matanías; Matanías tabata yu hòmber di Mikaías; Mikaías tabata yu hòmber di Zakur; i Zakur tabata yu hòmber di Ásaf. 36 Tabatin tambe Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Huda i Hanani, kendenan tabata kolega* di Zakarías. Nan tabata usa e tiponan di instrumènt ku David, sirbidó di e Dios berdadero, tambe tabata usa. Èsdras, kende tabata kopiadó di Skritura, tabata kana nan dilanti. 37 Ora nan a yega Porta di Fuente di Awa, bo tabata haña Trapi di Stat di David, ku tabata keda pegá ku e muraya. Anto nan a sigui kana pasa Kas di David, i nan a bai Porta di Awa, ku tabata keda na parti ost.

38 E otro koro ku tambe tabatin ku kanta kantika di gradisimentu a kana bai den direkshon kontrali. Ami i mitar di e pueblo a sigui nan. Nos a subi e muraya, pasa Toren di e Fòrnunan i sigui te Muraya Hanchu. 39 Despues, nos a pasa Porta di Efraím, Porta di Stat Bieu, Porta di Piská, Toren di Hananel, Toren di Mea i Porta di Karné i yega Porta di Vigilansia. Einan, nos a keda para.

40 Despues, e dos koronan a bai kas di e Dios berdadero, i nan a keda para dilanti di e kas. Mi tambe a yega, kompañá pa mitar di e gobernantenan supstituto 41 i e saserdotenan Eliakim, Maseías, Miniamin, Mikaías, Elyoenai, Zakarías i Hananías, kendenan tabatin nan tròmpètnan. 42 Maseías, Semaías, Eleazar, Uzi, Yehohanan, Malkías, Élam i Ézer tambe tabata huntu ku nos. E kantantenan tabata kanta na bos haltu bou di supervishon di Izraías.

43 E dia ei, nan a ofresé un kantidat grandi di sakrifisio. Tur hende tabata kontentu, pasobra e Dios berdadero a alegrá nan kurason masha hopi mes. E hende muhénan i e muchanan tambe tabata masha kontentu. Djaleu, hende por a tende alegria di Herúsalèm.

44 Riba e dia ei, nan a pone algun hòmber na enkargo di e depósitonan kaminda tabata warda kontribushon i e promé produktonan di kosecha i e désimo partinan.* Den e depósitonan ei, mester a warda loke e hendenan tabatin ku entregá for di e kunukunan pa e saserdotenan i pa e levitanan, manera Lei a stipulá. E pueblo di Huda tabata duna e kontribushonnan ei pasobra nan tabata masha kontentu ku e trabounan ku e saserdotenan i e levitanan tabata hasi na tèmpel. 45 Na armonia ku e instrukshonnan di David i e instrukshonnan di David su yu hòmber Sálomon, e saserdotenan i e levitanan a kuminsá kumpli ku nan debernan den nan sirbishi na Dios. Un di nan obligashonnan tabata pa santifiká tur kos. E kantantenan i e pòrtirnan tambe tabata kumpli ku nan debernan. 46 Ta hopi tempu pasá, den tempu di David i den tempu di Ásaf, tabatin direktor musikal.* Nan tabata dirigí e kantantenan ora di kanta kantika di alabansa i di gradisimentu na Dios. 47 Den tempu di Zorobabel i den tempu di Nehemías, henter Israel tabata duna kontribushon pa e kantantenan i pa e pòrtirnan, esta, pa kubri nan nesesidat di kada dia. E pueblo tabata duna kontribushon pa e levitanan tambe. E levitanan, na nan turno, tabata apartá porshon pa e desendientenan di Áròn.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí