BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Éksodo 36
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Éksodo

      • E pueblo ta kontribuí mas ku sufisiente (1-7)

      • Konstrukshon di e tabernakel (8-38)

Éksodo 36:1

Nota

  • *

    Lit.: “ku kurason sabí.”

Éksodo 36:2

Nota

  • *

    Lit.: “ku kurason sabí.”

  • *

    Òf: “ku nan kurason a motivá nan pa.”

Éksodo 36:8

Nota

  • *

    Lit.: “lenen fini lorá den otro.”

  • *

    Lit.: “El.”

Éksodo 36:9

Nota

  • *

    Mas o ménos 12,5 meter largu i 1,8 meter hanchu. Un kodo tabata 44,5 cm. Wak Ap. B14.

Éksodo 36:15

Nota

  • *

    Mas o ménos 13,4 meter largu i 1,8 meter hanchu.

Éksodo 36:21

Nota

  • *

    Mas o ménos 4,5 meter haltu i 67 cm hanchu.

Éksodo 36:22

Nota

  • *

    Pues, a forma punta na e palunan di manera ku por a hinka nan den e basenan.

Éksodo 36:37

Nota

  • *

    Òf: “skrin.”

Éksodo 36:38

Nota

  • *

    Òf: “tòp.”

  • *

    Òf: “nan renchinan.” Esta, renchi òf klèm pa konektá kos na otro.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Éksodo 36:1-38

Éksodo

36 Ademas, Moises a bisa: “Bezalel, Oholiab i tur hòmber eksperto* lo traha huntu pa traha tur kos ku mester pa sirbishi santu na e tabernakel, manera Yehova a manda. Yehova a duna nan sabiduria i komprondementu pa nan por traha tur e kosnan ei manera mester ta.”

2 E ora ei, Moises a yama Bezalel, Oholiab i tur hòmber eksperto* ku Yehova a duna sabiduria, sí, tur hende ku a* ofresé nan mes komo boluntario pa hasi e trabou. 3 I Moises a duna nan tur e kontribushonnan ku e israelitanan a trese pa e trabou relashoná ku sirbishi santu. Sinembargo, e israelitanan a sigui trese ofrenda boluntario tur mainta.

4 Despues ku e trahadónan eksperto a kuminsá ku e trabou sagrado, nan a kuminsá bini un tras di otro 5 serka Moises i bis’é: “E pueblo ta tresiendo hopi mas di loke ta nesesario pa hasi e trabou ku Yehova a manda.” 6 Pues, Moises a laga hasi e siguiente anunsio den henter e kampamentu: “Pueblo di Israel, no mester trese mas material komo kontribushon santu.” Asina nan a stòp e pueblo di trese mas kos. 7 Tabatin sufisiente material pa hasi tur trabou. Bon mirá, tabatin mas ku sufisiente.

8 Pues, tur e trahadónan eksperto a traha e tabernakel ku dies tela di lenen di bon kalidat,* hilu blou, hilu di lana koló püs i hilu kòrá bibu. Bezalel* a traha e telanan ku figura di kerubin bòrdá riba nan. 9 Tur e telanan tabatin mesun midí: Kada tela tabata 28 kodo largu i 4 kodo hanchu.* 10 Anto el a pega sinku di e telanan na otro pa forma un tela grandi. Despues, el a pega e otro sinku telanan na otro, i eseinan tambe a forma un tela grandi. 11 Despues di esei, el a traha lùs di hilu diki blou na rant di un di e telanan grandi, kaminda lo a pega e otro tela grandi. El a hasi meskos na rant di e otro tela grandi, kaminda e dos telanan lo a pega na otro. 12 El a traha 50 lùs na un tela grandi i 50 lùs na rant di e otro tela grandi, di manera ku e lùsnan a keda na e banda ku e dos telanan lo a pega na otro. 13 Finalmente, el a traha 50 hak di oro, i el a pega e dos telanan na otro ku e haknan. Asina, el a traha e tabernakel di un solo tela.

14 Despues, el a traha tela di lana di kabritu pa tapa e tabernakel kuné. El a traha 11 tela di lana di kabritu. 15 Tur e 11 telanan ei tabatin mesun midí: Kada tela tabata 30 kodo largu i 4 kodo hanchu.* 16 El a pega sinku di e telanan na otro pa forma un tela grandi, i el a pega e otro seis telanan tambe na otro pa forma un tela grandi mas. 17 Kaba, el a traha 50 lùs na e rant mas pafó di un tela grandi, kaminda e dos telanan lo a pega na otro, i el a traha 50 lùs na rant di e otro tela grandi ku lo a pega na e promé tela. 18 I el a traha 50 hak di koper pa pega e telanan na otro pa forma un solo tela pa tapa e tabernakel.

19 El a traha tambe un tela di kueru di chubatu di karné tinzjá kòrá pa tapa e tènt. Anto pa pone riba e tela ei, el a traha un tela di kueru di kachó di awa.

20 Kaba, ku palu di akasia, el a traha e erantenan pa e struktura di e tabernakel, i el a pone nan den posishon vertikal. 21 Kada erante tabata dies kodo haltu i un kodo i mei hanchu.* 22 Te abou, kada erante tabatin dos pènchi* banda di otro. Asina el a traha tur e erantenan pa e tabernakel. 23 Pues, el a traha 20 erante pa banda zùit di e tabernakel. 24 Kaba, el a traha 40 base di plata pa pone bou di e 20 erantenan: Kada erante tabatin dos base bou di dje pa hinka e dos pènchinan di e erante aden. 25 Pa e otro banda di e tabernakel, esta, banda nort, tambe el a traha 20 erante 26 ku nan 40 basenan di plata, dos base pa kada erante.

27 Pa e parti patras di e tabernakel, esta, na banda wèst, el a traha seis erante. 28 El a traha tambe dos erante pa sostené e dos skinanan na e parti patras di e tabernakel. 29 E erantenan ei tabatin dos pida palu pará ku ta pega na otro te ariba, na e promé renchi. Esei ta loke el a hasi ku e dos skinanan parti patras di e tabernakel. 30 Pues, tabatin ocho erante ku nan basenan di plata, sí, 16 base, dos base pa kada erante.

31 Anto el a traha bara di palu di akasia pa konektá e erantenan na otro: sinku bara pa e erantenan na un banda di e tabernakel, 32 sinku bara pa e erantenan na e otro banda di e tabernakel i sinku bara pa e erantenan parti patras di e tabernakel, na banda wèst. 33 El a traha e baranan ku mester a pasa meimei i laga nan pasa na mitar di e haltura di e erantenan. Na tur banda, e baranan tabata kore di un punta pa e otro punta. 34 El a fura e erantenan ku oro, i el a pega renchi di oro na nan pa pasa e baranan den dje. I el a fura e baranan tambe ku oro.

35 Despues, el a traha un kortina ku hilu blou, hilu di lana koló püs, hilu kòrá bibu i hilu di lenen di bon kalidat. El a traha e kortina ku figura di kerubin bòrdá riba dje. 36 Anto el a traha kuater pilá di palu di akasia i furá nan ku oro. El a traha hak di oro tambe, i el a basha kuater base di plata pa e pilánan. 37 Kaba, el a traha un kortina* pa entrada di e tènt ku hilu blou, hilu di lana koló püs, hilu kòrá bibu i hilu di lenen di bon kalidat. 38 El a traha tambe sinku pilá ku nan haknan. El a fura kabes* di e pilánan i nan klèmnan* ku oro, pero e sinku basenan di e pilánan tabata di koper.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí