BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Éksodo 38
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Éksodo

      • E altar pa kima ofrenda (1-7)

      • E baki di koper (8)

      • E plenchi (9-20)

      • Lista di e materialnan ku a usa pa traha e tabernakel (21-31)

Éksodo 38:1

Nota

  • *

    Mas o ménos 2,2 meter largu, 2,2 meter hanchu i 1,3 meter haltu. Un kodo tabata 44,5 cm. Wak Ap. B14.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 10/2020, pág. 2

Éksodo 38:3

Nota

  • *

    Lit.: “pa kandela.”

Éksodo 38:5

Nota

  • *

    Òf: “basha.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 10/2020, pág. 2

Éksodo 38:8

Nota

  • *

    Esta, spil di metal bon di pòlish.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/4/2015, pág. 15

Éksodo 38:9

Nota

  • *

    Lit.: “lenen fini lorá den otro.”

  • *

    Mas o ménos 44,5 meter.

Éksodo 38:10

Nota

  • *

    Òf: “nan renchinan.” Esta, renchi òf klèm pa konektá kos na otro.

Éksodo 38:12

Nota

  • *

    Mas o ménos 22,2 meter.

Éksodo 38:14

Nota

  • *

    Mas o ménos 6,7 meter.

Éksodo 38:17

Nota

  • *

    Òf: “e tòpnan.”

Éksodo 38:18

Nota

  • *

    Òf: “skrin.”

  • *

    Mas o ménos 8,9 meter largu i 2,2 meter haltu.

Éksodo 38:23

Nota

  • *

    Òf: “i di tehe.” Na hulandes, e verbo ta weven.

Éksodo 38:24

Nota

  • *

    Òf: “komo ofrenda pa move bai bini dilanti di Dios.”

  • *

    Mas o ménos 991,8 kilo. Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.

  • *

    Mas o ménos 8,3 kilo. Un siklo tabata 11,4 gram. Wak Ap. B14.

  • *

    Òf: “e siklo santu.”

Éksodo 38:25

Nota

  • *

    Lit.: “asamblea.”

  • *

    Mas o ménos 3.420 kilo.

  • *

    Mas o ménos 20 kilo.

  • *

    Òf: “e siklo santu.”

Éksodo 38:26

Nota

  • *

    Òf: “e siklo santu.”

Éksodo 38:27

Nota

  • *

    Òf: “e lugá santu.”

Éksodo 38:29

Nota

  • *

    Òf: “komo ofrenda pa move bai bini dilanti di Dios.”

  • *

    Mas o ménos 2.394 kilo.

  • *

    Mas o ménos 27,4 kilo.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Éksodo 38:1-31

Éksodo

38 Bezalel a traha e altar pa kima ofrenda di palu di akasia. E altar tabata firkant; e tabata sinku kodo largu, sinku kodo hanchu i tres kodo haltu.* 2 El a traha un kachu na tur kuater skina. Kada skina di e altar i su kachu tabata trahá di un solo pida palu. Anto el a fura e altar ku koper. 3 Despues di esei, el a traha tur e artíkulonan di uso di e altar; el a traha hèmber pa benta shinishi afó, skòp, baki, fòrki i panchi pa karga karbon sendé.* Tur e artíkulonan di uso di e altar, el a traha di koper. 4 El a traha tambe un roster, manera un nèt di koper, pa e altar, bou di rant di e altar. E roster tabata keda un poko mas abou den e altar. 5 El a traha* kuater renchi di koper pa pasa bara den dje, i el a pega nan na e kuater skinanan pegá ku e roster di koper. 6 Despues di esei, el a traha e baranan di palu di akasia i fura nan ku koper. 7 El a pasa e baranan pa karga e altar den e renchinan na banda di e altar. El a traha e altar di tabla di palu, manera un kaha.

8 Despues, el a traha un baki di koper ku su pia di koper. Pa traha esei, el a usa e spilnan di koper* di e hende muhénan ku tabata sirbi na manera organisá na entrada di e tènt di reunion.

9 Kaba, Bezalel a traha e plenchi. Na banda zùit, pa sera e plenchi, el a traha un kortina di lenen di bon kalidat* di 100 kodo* largu. 10 Pa wanta e kortina, tabatin 20 pilá i 20 base di koper. E haknan di e pilánan i nan klèmnan* tabata di plata. 11 Na banda nort, tambe tabatin un kortina di 100 kodo largu. E 20 pilánan i e 20 basenan pa wanta e kortina ei tabata di koper. E haknan di e pilánan i nan klèmnan tabata di plata. 12 Pero na banda wèst di e plenchi, tabatin un kortina di 50 kodo* hanchu. Einan, tabatin 10 pilá i 10 base. E haknan di e pilánan i nan klèmnan tabata di plata. 13 Na banda ost, kaminda solo ta sali, e plenchi tabata 50 kodo hanchu. 14 Na un banda di entrada di e plenchi ei tabatin 15 kodo* di kortina, tres pilá i tres base. 15 I na otro banda di entrada di e plenchi tambe tabatin 15 kodo di kortina, tres pilá i tres base. 16 Tur e kortinanan rònt di e plenchi tabata di lenen di bon kalidat. 17 E basenan pa e pilánan tabata di koper, e haknan di e pilánan i nan klèmnan tabata di plata, e kabesnan* di e pilánan tabata furá ku plata. Tabatin klèm di plata pa tur e pilánan di e plenchi.

18 E kortina* pa tapa entrada di e plenchi tabata trahá ku hilu blou, hilu di lana koló püs, hilu kòrá bibu i hilu di lenen di bon kalidat. E tabata 20 kodo largu i 5 kodo haltu;* pues, mesun haltura ku e kortinanan ku a sera e plenchi. 19 E kortina su kuater pilánan i su kuater basenan tabata trahá di koper. E haknan i e klèmnan tabata di plata, i e kabesnan di e pilánan tabata furá ku plata. 20 Tur e stakanan di e tabernakel i tur e stakanan pa sera e plenchi rònt di e tabernakel tabata di koper.

21 Moises a duna òrdu pa traha un lista di e materialnan ku a usa pa traha e tabernakel, esta, e tabernakel di Testimonio. E levitanan bou di guia di Ítamar, yu hòmber di Saserdote Áròn, a kumpli ku e responsabilidat ei. 22 Bezalel, yu hòmber di Uri i ñetu di Hur, a hasi tur loke Yehova a manda Moises hasi. Bezalel tabata di e tribu di Huda. 23 Oholiab, yu hòmber di Ahísamak, tabata huntu kuné. Oholiab tabata di e tribu di Dan. E tabata un artesano i un eksperto den e trabou di bòrda i di traha tela* ku hilu blou, lana püs, hilu kòrá bibu i lenen fini.

24 E kantidat di oro ku nan a usa pa tur e trabounan relashoná ku e lugá santu tabata igual ku e kantidat di oro ku a ser duná komo ofrenda.* Esei tabata na tur, 29 talento* i 730 siklo;* nan a usa e siklo ofisial di e lugá santu.* 25 I e kantidat di plata ku tur e hòmbernan di e pueblo* ku a ser registrá den e senso a trese tabata 100 talento* i 1.775 siklo;* nan a usa e siklo ofisial di e lugá santu.* 26 Tur hòmber registrá, di 20 aña di edat bai ariba, a trese mei siklo di plata; nan a usa e siklo ofisial di e lugá santu.* E kantidat di e hòmbernan ei tabata 603.550.

27 A usa 100 talento di plata pa basha e basenan di e erantenan di e struktura di e tabernakel* i e basenan di e kortina; 100 talento di plata pa 100 base, esta, un talento pa kada base. 28 El a usa e 1.775 siklonan di plata pa traha e haknan pa e pilánan, pa fura e kabesnan di e pilánan i pa pega nan na otro.

29 E koper ku a ser duná komo ofrenda* tabata 70 talento* i 2.400 siklo.* 30 Ku e kantidat ei, el a traha e basenan pa entrada di e tènt di reunion, e altar di koper i su roster di koper i tur e artíkulonan di uso di e altar, 31 e basenan di e plenchi, e basenan pa entrada di e plenchi, tur e stakanan di e tabernakel i tur e stakanan rònt di e plenchi.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí