BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Isaías 13
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Isaías

      • Mensahe di huisio kontra Babilonia (1-22)

        • “E dia di Yehova ta serka!” (6)

        • E medonan lo konkistá Babilonia (17)

        • Nunka mas Babilonia lo ser habitá (20)

Isaías 13:1

Nota

  • *

    Òf: “un vishon ku el a mira.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 172-173

Isaías 13:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 172-173

Isaías 13:3

Nota

  • *

    Lit.: “a santifiká.” Es desir, hende ku Dios a apartá pa un propósito spesial.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 173-174

Isaías 13:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 173-174

Isaías 13:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 173-174

Isaías 13:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 174

Isaías 13:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 174-175

Isaías 13:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 174-175

Isaías 13:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 175

Isaías 13:10

Nota

  • *

    Lit.: “i nan Kesilnan.” Kisas esei ta referí na konstelashon Orion i e konstelashonnan rònt di dje.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 109-110

    Profecia di Isaías I, pág. 175

Isaías 13:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 175-176

Isaías 13:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 176

Isaías 13:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 176

Isaías 13:14

Nota

  • *

    Lit.: “gazèl.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 176

Isaías 13:16

Nota

  • *

    Lit.: “kibra nan yunan na pida pida.”

Isaías 13:17

Nota

  • *

    Es desir, e hendenan di Media.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 6/2017, pág. 1

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2006, pág. 10

    Profecia di Isaías I, pág. 176-180

Isaías 13:18

Nota

  • *

    Esta, e hóbennan di Babilonia.

  • *

    Lit.: “lo no tene duele di e fruta di barika.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 6/2017, pág. 1

    Profecia di Isaías I, pág. 176-178, 179-180

Isaías 13:19

Nota

  • *

    Òf: “e adorno.”

  • *

    Esaki ta referí na e hendenan ku tabata biba na Babilonia. Wak Glosario, “Kaldea; Kaldeo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 3

    Profecia di Isaías II, pág. 14

    Profecia di Isaías I, pág. 176-178

    Un Buki pa Tur Hende, pág. 27-28

Isaías 13:20

Nota

  • *

    Esta, Babilonia.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 3

    Profecia di Isaías I, pág. 180-181

    E Toren di Vigilansia,

    1/4/1998, pág. 19-20

    Un Buki pa Tur Hende, pág. 29

    Palabra di Dios, pág. 122-123, 125

Isaías 13:21

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “i e demoñonan ku tin forma di kabritu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 261

    Profecia di Isaías I, pág. 180-181

Isaías 13:22

Nota

  • *

    Òf: “i chakal.” Wak Glosario, “Chakal.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías I, pág. 180-181

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Isaías 13:1-22

Isaías

13 Esaki ta un deklarashon di huisio pa Babilonia ku Isaías, yu di Ámoz, a tende den un vishon:*

 2 “Pone riba un seru tur na baranka un palu komo señal pa un ehérsito reuní.

Yama e sòldánan; yama nan ku man

pa nan drenta e portanan di e noblenan.

 3 Mi a duna òrdu na e personanan ku mi a nombra.*

Mi a manda yama mi guereronan, kendenan ta kontentu i orguyoso,

pa nan kastigá e hendenan ku ta pone mi rabia.

 4 Tende! Ata un multitut den e serunan!

Tin un zonido manera di un pueblo grandi!

Tende e boroto di hopi reino,

sí, un desòrdu di hende di hopi nashon ku ta ser reuní!

Ta Yehova di e ehérsitonan ta mobilisando e ehérsito pa guera.

 5 Nan ta bini for di un pais leu,

for di e lugá di mas leu bou di shelu,

i Yehova lo usa nan komo arma pa demostrá su furia

pa destruí henter tera.

 6 Grita yora, pasobra e dia di Yehova ta serka!

E dia ei, Dios Todopoderoso lo trese destrukshon.

 7 Ta p’esei tur man lo bira slap,

i tur hende lo haña miedu.

 8 E hendenan ta drenta pániko.

Kram i doló ta sera nan,

manera un hende muhé ku tin doló di parto.

Nan ta wak otro morto spantá;

nan kara ta kòrá kòrá.

 9 Ata e dia di Yehova ta bini ku hopi furia i rabia!

E ta un dia teribel.

Riba e dia ei, lo hasi e pais ei un ruina ku lo laga hende keda den shòk,

i lo kaba ku e pekadónan ku tin den e pais.

10 E streanan di shelu i e konstelashonnan di Kesil*

lo no duna klaridat.

Solo lo ta skur ora e sali,

i luna lo no laga su lus bria.

11 Lo mi regla kuenta ku e habitantenan di tera pa e maldat ku nan a kometé;

sí, lo mi regla kuenta ku hende malbado pa nan fayonan.

Lo mi pone un fin na e orguyo di hende arogante,

i lo mi humiá hende arogante ku ta oprimí otro hende.

12 Lo mi hasi hende mas skars ku oro fini;

sí, hende lo bira mas skars ku oro di Ófir.

13 Ta p’esei ami, Yehova di e ehérsitonan, lo pone shelu tembla.

Riba e dia di mi rabia, tera lo sagudí te sali for di su lugá

pa motibu di mi furia.

14 Manera biná* ta hui pa yagdó i manera tou di karné sin wardadó,

asina tur hende lo bolbe na nan mes pueblo;

tur hende lo hui bai nan mes pais.

15 Ken ku enemigu gara lo ser hinká mata,

i ken ku nan kapturá lo muri pa medio di spada.

16 Enemigu lo masakrá nan yunan* nan dilanti,

pluma nan kasnan

i violá nan esposanan.

17 Mi ta manda e medonan* kontra nan.

E medonan ta konsiderá plata komo algu ku no tin balor,

i nan no ta interesá den oro.

18 Nan bognan lo kaba ku e hóbennan;*

nan lo no tene duele di nan yunan,*

ni nan lo no tene miserikòrdia di e muchanan.

19 Anto Babilonia, e hoya* di e reinonan,

e stat bunita ku e kaldeonan* ta masha orguyoso di dje,

lo bira meskos ku Sódoma i Gomora, tempu ku Dios a destruí nan.

20 Nunka mas lo e* ser habitá,

ni lo e no sirbi mas komo lugá di biba pa futuro generashon.

Niun arabir lo no pone su tènt einan,

ni niun wardadó di karné lo no laga su tou di karné sosegá einan.

21 Bestia di desierto lo kai drumi einan.

E kasnan ku tin einan lo ta yen di palabrua.

Abestrus lo biba einan,

i kabritu di mondi* lo bula rònt einan.

22 Bestia salbahe lo grita den su torennan,

i kachó di mondi* lo yora den Babilonia su palasionan luhoso.

Babilonia su kastigu ta serka, i su dianan ta kontá.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí