Yeremías
21 Yeremías a haña un mensahe di Yehova ora ku Rei Zedekías a manda Pasur, yu di Malkías, i Saserdote Sofonías, yu di Maseías, serka Yeremías ku un petishon. Esaki ta loke Rei Zedekías a pidi Yeremías: 2 “Por fabor, puntra Yehova kiko ta bai pasa ku nos, pasobra Rei Nabukodónosor* di Babilonia ta bringando kontra nos. Podisé Yehova lo hasi algu ekstraordinario pa nos manera el a yega di hasi den pasado i asina obligá Rei Nabukodónosor bai for di nos.”
3 Yeremías a kontestá nan: “Esaki ta loke boso mester bisa Zedekías: 4 ‘Esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa: “Mi ta bai pone ku e armanan di guera ku boso tin den boso man lo bira kontra boso mes,* sí, e armanan ku boso ta usa pa bringa kontra rei di Babilonia i kontra e kaldeonan ku ta pafó di muraya i ku tin boso rondoná. Lo mi kolektá boso armanan* i trese nan tur meimei di e stat akí. 5 Ami mes lo bringa kontra boso ku mi man fuerte i ku mi gran poder, ku masha rabia, furia i indignashon. 6 Lo mi mata e habitantenan di e stat akí, tantu hende komo bestia. Nan lo muri di un epidemia* teribel.”
7 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Despues di esei, wak kiko ta bai pasa ku Rei Zedekías di Huda, ku su sirbidónan i ku tur hende di e stat akí ku no muri di epidemia, di spada i di hamber: Mi ta bai entregá nan den man di Rei Nabukodónosor di Babilonia, den man di nan enemigunan i den man di e hendenan ku ta buska nan pa mata.* Lo e mata nan ku spada. Lo e no sinti duele di nan ni tene kompashon ku nan ni tene miserikòrdia di nan.”’
8 I bo tin ku bisa e pueblo akí: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Mi ta duna boso chèns di skohe entre e kaminda ku ta hiba na bida i e kaminda ku ta hiba na morto. 9 E hendenan ku keda den e stat akí lo muri pa medio di spada, di hamber i di epidemia. Pero ken ku sali i entregá su mes na e kaldeonan ku tin boso rondoná lo keda na bida. Lo e haña su bida* komo rekompensa.”*
10 Yehova ta bisa: “Mi a rechasá* e stat akí, i lo e eksperensiá kalamidat so, nada bon. E stat akí lo ser entregá den man di rei di Babilonia, i lo e kim’é kompletamente.”
11 Anto abo, rei di Huda, i tur hende ku ta biba den bo palasio: Tende e palabranan di Yehova. 12 Boso ku ta desendiente di David, esaki ta loke Yehova ta bisa:
“Tur mainta, dikta sentensia hustu
i libra hende ku ta ser hòrtá for di man di estafadó.
Si boso no hasi esei, mi furia lo sende manera kandela.
I debí na e kosnan malu ku boso ta hasi,
mi furia lo keda kima sin ku tin hende pa pag’é.”’
13 Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Habitantenan di vaye,* boso ku ta biba den e stat situá riba baranka,
lo mi bringa kontra boso.
Boso ku ta bisa: “Ken lo baha bini kontra nos?
I ken lo invadí nos kasnan?” Wèl, sa esaki:
14 Lo mi kastigá boso pa boso echonan,
manera boso meresé.’ Esei ta loke Yehova ta bisa.
‘Lo mi pega boso mondi na kandela,
i e kandela ei lo kaba ku tur loke tin rònt di boso.’”