BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Yeremías 38
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Yeremías

      • E lidernan ta benta Yeremías den un rembak (1-6)

      • Ebèd-Melèk ta salba Yeremías (7-13)

      • Yeremías ta supliká Zedekías p’e entregá su mes na e kaldeonan (14-28)

Yeremías 38:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2006, pág. 14-15

Yeremías 38:2

Nota

  • *

    Òf: “malesa.”

  • *

    Lit.: “ku sali bai serka.”

  • *

    Òf: “alma.”

  • *

    Òf: “Lo e skapa ku su bida.” Lit.: “Lo e tin su bida komo botin.”

Yeremías 38:4

Nota

  • *

    Lit.: “ta debilitá e mannan di.”

  • *

    Lit.: “pas pa.”

Yeremías 38:6

Nota

  • *

    Wak Glosario.

  • *

    Kisas un miembro di kas real.

Yeremías 38:7

Nota

  • *

    Òf: “kas.”

  • *

    Òf: “funshonario di palasio ku tabatin puesto di outoridat.” Wak Glosario, “Eunuko.”

Yeremías 38:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion,

    5/2017, pág. 2

Yeremías 38:16

Nota

  • *

    Òf: “a traha e alma akí pa nos.”

  • *

    Òf: “buska bo alma.”

Yeremías 38:17

Nota

  • *

    Òf: “bo alma lo sigui biba.”

Yeremías 38:20

Nota

  • *

    Òf: “i bo alma lo.”

Yeremías 38:22

Nota

  • *

    Òf: “E hòmbernan na pas ku bo.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Yeremías 38:1-28

Yeremías

38 Sefatías, yu di Matan; Gedalías, yu di Pasur; Yukal, yu di Selemías, i Pasur, yu di Malkías, a tende e siguiente palabranan ku Yeremías a papia ku henter e pueblo: 2 “Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Ken ku keda den e stat akí lo muri di spada, di hamber òf di epidemia.* Pero e persona ku entregá su mes na* e kaldeonan lo keda na bida. Lo e haña su bida* komo rekompensa.’* 3 Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Sin falta, e stat akí lo ser entregá den man di e ehérsito di rei di Babilonia, i lo e konkist’é.’”

4 E lidernan a bisa Rei Zedekías: “Por fabor, laga mata e hòmber akí, pasobra loke e ta papia ta desanimá* e sòldánan ku a sobra den e stat akí i tambe henter e pueblo. E hòmber akí no ta buska bienestar di* e pueblo akí, sino su perdishon.” 5 Rei Zedekías a kontestá nan: “Hasi kuné manera boso ke, pasobra Rei no por hasi nada pa stòp boso.”

6 Anto nan a gara Yeremías i bent’é den e rembak* ku tabata keda den Patio di Vigilansia. E rembak tabata di Malkías, yu di rei.* Nan a baha Yeremías den dje ku kabuya. No tabatin awa den e rembak, lodo so, i Yeremías a kuminsá senk den e lodo.

7 Den palasio* di rei tabatin un eunuko* ku yama Ebèd-Melèk, un hòmber di Etiopia. El a tende ku nan a benta Yeremías den rembak. Rei tabata sintá na Porta di Bènyamin 8 ora ku Ebèd-Melèk a sali for di palasio di rei pa bai papia ku Rei. Ebèd-Melèk a bisa Rei: 9 “Mi señor Rei, loke e hòmbernan ei a hasi ku Profeta Yeremías ta hopi kruel! Nan a bent’é den rembak, i lo e muri di hamber ei den, pasobra no tin pan mas den e stat.”

10 Anto Rei a duna Ebèd-Melèk, e hòmber di Etiopia, e siguiente òrdu: “Bai ku 30 hòmber di akinan, i saka Profeta Yeremías for di e rembak promé ku e muri.” 11 Pues, Ebèd-Melèk a hiba e hòmbernan huntu kuné, i nan a bai den palasio di rei, den un kamber bou di e lugá di warda tesoro. Ei, nan a kohe algun lapi di paña i pida di tela bieu i gastá, i nan a baha eseinan ku kabuya den e rembak pa Yeremías. 12 Anto Ebèd-Melèk, e hòmber di Etiopia, a bisa Yeremías: “Por fabor, lora e lapinan i e pidanan di tela rònt di e kabuyanan i pasa e kabuyanan bou di bo brasa.” Yeremías a hasi esei, 13 i nan a hala Yeremías ariba ku e kabuyanan. Asina nan a saka Yeremías for di e rembak, i el a keda den Patio di Vigilansia.

14 Rei Zedekías a manda trese Profeta Yeremías serka dje na e di tres entrada ku ta keda den e kas di Yehova, i Rei a bisa Yeremías: “Mi tin un kos di puntra bo. No skonde nada pa mi.” 15 E ora ei, Yeremías a bisa Zedekías: “Si mi kontestá bo, lo bo mata mi sigur. I si mi duna bo konseho, lo bo no skucha mi.” 16 Anto Rei Zedekías a hura Yeremías den sekreto: “Mi ta hura ku mes sigur ku Yehova ta na bida, e Dios ku a duna nos bida,* lo mi no mata bo ni entregá bo den man di e hòmbernan ku ta buska bo pa mata.”*

17 E ora ei, Yeremías a bisa Zedekías: “Esaki ta loke Yehova, Dios di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: ‘Si bo entregá bo mes na e lidernan di rei di Babilonia, nan lo spar bo bida,* i e stat akí lo no ser kimá kompletamente; abo i e hendenan di bo kas lo skapa. 18 Pero si bo no entregá bo mes na e lidernan di rei di Babilonia, e stat akí lo ser entregá na e kaldeonan, i nan lo kim’é kompletamente, i lo bo no skapa di nan man.’”

19 E ora ei, Rei Zedekías a bisa Yeremías: “Mi tin miedu di e hudiunan ku a hui bai serka e kaldeonan, pasobra si mi ser entregá den nan man, nan lo por trata mi na un manera kruel.” 20 Pero Yeremías a bisa Rei: “Lo bo no ser entregá den nan man. Por fabor, obedesé Yehova: Hasi loke mi ta bisa bo. Anto kos lo bai bon ku bo, i lo bo* sigui biba. 21 Pero si bo nenga di entregá bo mes na e kaldeonan, e ora ei lo sosodé loke Yehova a revelá na mi den un vishon: 22 Mi ta mira kon tur e muhénan ku ainda ta den palasio di rei di Huda ta ser hibá pafó serka e lidernan di rei di Babilonia. E muhénan ei ta bisa:

‘E hòmbernan ku bo tabata konfia* a gaña bo i dominá bo.

Pa nan motibu, ta komo si fuera bo pia a pega den lodo, i bo no por move.

I awor, nan a hui bai laga bo.’

23 I nan ta hiba tur bo esposanan i bo yu hòmbernan pa e kaldeonan. Abo lo no skapa di e kaldeonan. Rei di Babilonia lo gara bo i, pa bo motibu, e stat akí lo ser kimá kompletamente.”

24 Anto Zedekías a bisa Yeremías: “No laga niun hende sa di e kosnan ei pa bo no muri. 25 I si e lidernan tende ku mi a papia ku bo i nan bini serka bo, nan lo bisa bo: ‘Por fabor, bisa nos kiko bo a bisa Rei. No skonde nada pa nos, i nos lo no mata bo. Kiko Rei a bisa bo?’ 26 E ora ei, bo tin ku kontestá nan: ‘Ta pidi mi tabata pidi Rei pa e no manda mi bèk na e kas di Yehónatan sino lo mi muri einan.’”

27 Despues di esei, tur e lidernan a bini serka Yeremías i interog’é. El a bisa nan presis loke Rei a mand’é bisa nan. P’esei, nan no a puntr’é nada mas, pasobra niun hende no a tende e kòmbersashon. 28 Yeremías a keda den Patio di Vigilansia te dia ku e kaldeonan a konkistá Herúsalèm. E tabata einan ainda ora Herúsalèm a ser konkistá.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí