BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Yeremías 39
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Yeremías

      • Destrukshon di Herúsalèm (1-10)

        • Zedekías ta hui, i e ta ser kapturá (4-7)

      • Rei di Babilonia ta duna òrdu pa protehá Yeremías (11-14)

      • Dios ta spar Ebèd-Melèk su bida (15-18)

Yeremías 39:1

Nota

  • *

    Lit.: “Nabukodórosor.” Un otro manera pa skirbi e nòmber ei.

Yeremías 39:3

Nota

  • *

    Evidentemente, esaki ta un título.

  • *

    Òf: “Nebo-Sarsekim, e funshonario prinsipal di palasio.” Òf, segun un otro manera di dividí e palabranan di e teksto hebreo: “Nergal-Sareser, Sámgar-Nebo, Sarsekim, Rábsaris.”

  • *

    Òf: “Nergal-Sareser, e mago (astrólogo) prinsipal.”

Yeremías 39:5

Nota

  • *

    Wak Glosario.

Yeremías 39:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 5/2017, pág. 2

Yeremías 39:8

Nota

  • *

    Òf: “kas.”

Yeremías 39:10

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “i trabou fòrsá.”

Yeremías 39:13

Nota

  • *

    Òf: “Nebusasban, e funshonario prinsipal di palasio.”

  • *

    Òf: “Nergal-Sareser, e mago (astrólogo) prinsipal.”

Yeremías 39:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion,

    5/2017, pág. 2

Yeremías 39:18

Nota

  • *

    Òf: “alma.”

  • *

    Òf: “Lo bo skapa ku bo bida.” Lit.: “Lo bo tin bo bida komo botin.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion,

    5/2017, pág. 2

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Yeremías 39:1-18

Yeremías

39 Den e di dies luna di e di nuebe aña di reinado di Rei Zedekías di Huda, Rei Nabukodónosor* di Babilonia i henter su ehérsito a yega Herúsalèm, i nan a rondoná e stat.

2 Riba e di nuebe dia di e di kuater luna di e di 11 aña di reinado di Zedekías, nan a habri parti di e muraya di e stat. 3 Tur e lidernan di rei di Babilonia a drenta e stat i sinta na Porta Meimei. Nan tabata Sámgar* Nergal-Sareser, Rábsaris Nebo-Sarsekim,* Rábmag Nergal-Sareser* i tur e sobrá lidernan di rei di Babilonia.

4 Ora Rei Zedekías di Huda i tur e sòldánan a mira nan, nan a hui bai. E anochi ei, nan a bandoná e stat pasando via Hardin di Rei, via e porta entre e dos murayanan, i nan a bai den direkshon di Áraba. 5 Pero e ehérsito di e kaldeonan a persiguí nan, i nan a alkansá Zedekías den e sabananan di desierto* di Yériko. Nan a kapturá Zedekías, i nan a hib’é Ribla serka Rei Nabukodónosor di Babilonia, den teritorio di Hámat. Einan, e rei a dikta sentensia kontra Zedekías. 6 Na Ribla, rei di Babilonia a laga mata e yu hòmbernan di Zedekías dilanti di Zedekías. Rei di Babilonia a laga mata tambe tur e hòmbernan prominente di Huda. 7 Despues, el a hasi Zedekías siegu. Kaba, el a bui Zedekías ku bui di koper pa hib’é Babilonia.

8 Despues, e kaldeonan a kima e palasio* di rei i e kasnan di e pueblo, i nan a basha e murayanan di Herúsalèm abou. 9 Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, a hiba e hendenan ku a keda atras den e stat den eksilio na Babilonia. El a hiba tambe e hendenan ku a hui bai pa djòin e kaldeonan i tur sobrá hende ku a sobrebibí.

10 Pero Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, a laga algun di e hendenan mas pober keda na Huda, esta, esnan ku no tabatin nada. Riba e dia ei, el a duna nan plantashon di wendrùif i kunuku pa nan kultivá.*

11 Rei Nabukodónosor di Babilonia a duna Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, e siguiente òrdu relashoná ku Yeremías: 12 “Bai busk’é i kuid’é. Sòru pa boso no hasié niun daño, i dun’é tur loke e pidi bo.”

13 Pues, Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, Rábsaris Nebusasban,* Rábmag Nergal-Sareser* i tur e hòmbernan prinsipal di rei di Babilonia a manda hende 14 bai saka Yeremías for di Patio di Vigilansia. Nan a entregá Yeremías na Gedalías, yu di Ahikam i ñetu di Sáfan, pa Gedalías bai kuné. Pues, Yeremías tabata liber, i el a keda biba serka e pueblo.

15 Miéntras ku Yeremías tabata será den Patio di Vigilansia, Yehova a papia kuné i bis’é: 16 “Bai bisa Ebèd-Melèk, e hòmber di Etiopia: ‘Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: “Mi ta bai kumpli ku loke mi a bisa tokante e stat akí: Lo mi trese kalamidat riba dje; lo mi no hasi nada bon p’e. Dia ku esei tuma lugá, lo bo mira esei.”’

17 ‘Pero lo mi salba bo e dia ei.’ Esei ta loke Yehova ta bisa. ‘I lo bo no ser entregá den man di e hòmbernan ku bo tin miedu di dje.’

18 ‘Lo mi salba bo sigur, i lo bo no muri pa medio di spada. Lo bo haña bo bida* komo rekompensa,* pasobra bo a konfia den mi.’ Esei ta loke Yehova ta bisa.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí