BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Numbernan 7
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Numbernan

      • Ofrenda di inougurashon di e tabernakel (1-89)

Numbernan 7:1

Nota

  • *

    Wak Glosario.

Numbernan 7:3

Nota

  • *

    Lit.: “garoshi tapá.”

  • *

    Òf: “presentá.”

Numbernan 7:7

Nota

  • *

    Òf: “e desendientenan.”

Numbernan 7:10

Nota

  • *

    Òf: “dedikashon.”

Numbernan 7:13

Nota

  • *

    Un siklo tabata 11,4 gram. Wak Ap. B14.

  • *

    Òf: “segun e siklo santu.”

  • *

    Òf: “hariña di bon kalidat.”

Numbernan 7:14

Nota

  • *

    Òf: “kòpi.”

Numbernan 7:89

Nota

  • *

    Lit.: “papia kuné.”

  • *

    Esta, stèm di Dios.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Numbernan 7:1-89

Numbernan

7 E dia ku Moises a kaba di harma e tabernakel, el a ungi* e tabernakel i santifik’é, huntu ku tur su muebelnan i su artíkulonan di uso i e altar i su artíkulonan di uso. Despues ku el a ungi e kosnan ei i santifiká nan, 2 e kabesantenan di Israel, esta, e kabesantenan di e tribunan, a duna nan ofrenda. E kabesantenan ei, ku a supervisá registrashon di e hòmbernan israelita, 3 a hiba nan ofrenda dilanti di Yehova: seis garoshi* i 12 toro, esta, un garoshi pa dos kabesante i un toro pa kada kabesante. Nan a hiba* e garoshinan i e toronan dilanti di e tabernakel. 4 Yehova a bisa Moises: 5 “Aseptá e kosnan ei, pasobra lo usa nan pa transportá e artíkulonan di e tènt di reunion. Bo mester parti e kosnan ei entre e levitanan; sí, duna e levitanan loke nan tin mester pa kumpli ku nan tareanan.”

6 Pues, Moises a aseptá e garoshinan i e toronan, i el a duna e levitanan e kosnan ei. 7 El a duna e yu hòmbernan* di Gèrsòn loke nan tabatin mester pa kumpli ku nan tareanan: dos garoshi i kuater toro. 8 I el a duna e yu hòmbernan di Merari loke nan tabatin mester pa kumpli ku nan tareanan: kuater garoshi i ocho toro. Ítamar, yu hòmber di Saserdote Áròn, mester a supervisá e gersonitanan i e meraritanan. 9 Pero Moises no a duna e yu hòmbernan di Kóhat nada, pasobra nan tarea tabata pa karga e artíkulonan ku tabata ser usá den e lugá santu; nan tabata karga e kosnan santu ei riba nan skouder.

10 Awor, na inougurashon* di e altar, ora ku a ungi e altar, e kabesantenan a bolbe duna regalo. Ora e kabesantenan a presentá nan ofrenda dilanti di e altar, 11 Yehova a bisa Moises: “Kada dia, un kabesante lo presentá su ofrenda pa inougurashon di e altar.”

12 Riba e promé dia, Násòn, yu hòmber di Amínadab, di e tribu di Huda, a presentá su ofrenda. 13 Su ofrenda tabata: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo* i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu;* tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini* mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 14 El a duna tambe un kònchi* di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 15 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 16 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 17 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Násòn, yu di Amínadab.

18 Riba e di dos dia, Netanel, yu hòmber di Zuar i kabesante di e tribu di Ísakar, a presentá su ofrenda. 19 Su ofrenda tabata: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 20 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 21 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 22 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 23 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Netanel, yu di Zuar.

24 Riba e di tres dia, Éliab, yu hòmber di Helòn i kabesante di e desendientenan di Zébulòn, 25 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 26 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 27 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 28 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 29 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Éliab, yu di Helòn.

30 Riba e di kuater dia, Elisur, yu hòmber di Sedeur i kabesante di e desendientenan di Ruben, 31 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 32 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 33 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 34 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 35 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Elisur, yu di Sedeur.

36 Riba e di sinku dia, Selumiel, yu hòmber di Zurisadai i kabesante di e desendientenan di Símeòn, 37 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 38 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 39 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 40 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 41 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Selumiel, yu di Zurisadai.

42 Riba e di seis dia, Eliasaf, yu hòmber di Déuèl i kabesante di e desendientenan di Gad, 43 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 44 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 45 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 46 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 47 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Eliasaf, yu di Déuèl.

48 Riba e di shete dia, Elisama, yu hòmber di Amihud i kabesante di e desendientenan di Efraím, 49 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 50 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 51 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 52 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 53 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Elisama, yu di Amihud.

54 Riba e di ocho dia, Gamaliel, yu hòmber di Pedasur i kabesante di e desendientenan di Mánases, 55 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 56 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 57 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 58 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 59 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Gamaliel, yu di Pedasur.

60 Riba e di nuebe dia, Abidan, yu hòmber di Gideoni i kabesante di e desendientenan di Bènyamin, 61 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 62 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 63 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 64 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 65 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Abidan, yu di Gideoni.

66 Riba e di dies dia, Ahiézer, yu hòmber di Amisadai i kabesante di e desendientenan di Dan, 67 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 68 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 69 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 70 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 71 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Ahiézer, yu di Amisadai.

72 Riba e di 11 dia, Pagiel, yu hòmber di Ókran i kabesante di e desendientenan di Áser, 73 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 74 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 75 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 76 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 77 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Pagiel, yu di Ókran.

78 Riba e di 12 dia, Ahira, yu hòmber di Énan i kabesante di e desendientenan di Nèftali, 79 a presentá su ofrenda: un skalchi di plata ku tabata pisa 130 siklo i un kònchi di plata ku tabata pisa 70 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu; tantu e skalchi komo e kònchi tabata yená ku hariña fini mesklá ku zeta ku a ser ofresé komo ofrenda di grano. 80 El a duna tambe un kònchi di oro ku tabata pisa 10 siklo; e kònchi tabata yená ku sensia. 81 Komo ofrenda kimá, el a duna un toro yòn, un chubatu di karné i un lamchi di karné machu di no mas ku un aña bieu; 82 komo ofrenda pa piká, el a duna un chubatu di kabritu yòn; 83 i komo sakrifisio di pas, el a duna dos toro, sinku chubatu di karné, sinku chubatu di kabritu i sinku lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrenda di Ahira, yu di Énan.

84 Eseinan tabata e ofrendanan di inougurashon di e altar ku e kabesantenan di Israel a duna ora ku a ungi e altar: 12 skalchi di plata, 12 kònchi di plata i 12 kònchi di oro. 85 Kada skalchi di plata tabata pisa 130 siklo i kada kònchi di plata tabata pisa 70 siklo. Na tur, e plata di e artíkulonan ei tabata pisa 2.400 siklo, segun e siklo ofisial di e lugá santu. 86 E 12 kònchinan di oro yená ku sensia tabata pisa 10 siklo di plata kada un, segun e siklo ofisial di e lugá santu. Na tur, e oro di e kònchinan tabata pisa 120 siklo. 87 Pa e ofrendanan kimá, tabatin, na tur, 12 toro, 12 chubatu di karné, 12 lamchi di karné machu di un aña bieu, huntu ku nan ofrenda di grano, i 12 chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká. 88 E bestianan pa sakrifisio di pas tabata, na tur, 24 toro, 60 chubatu di karné, 60 chubatu di kabritu i 60 lamchi di karné machu di un aña bieu. Esei tabata e ofrendanan di inougurashon di e altar despues ku a ungi e altar.

89 Ki ora ku Moises a bai den e tènt di reunion pa papia ku Dios,* e tabata tende e stèm* ku tabata papia kuné for di ariba di e tapa di e arka di Testimonio, for di meimei di e dos kerubinnan. Asina Dios tabata papia kuné.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí