Segun Mateo
2 Hesus a nase na Bètlehèm, na Hudea. E tempu ei, Rei* Heródes* tabata na mando. Poko tempu despues, algun astrólogo* di Oriente a bini Herúsalèm. 2 Nan a puntra: “Unda e rei di e hudiunan ta, esta, e yu ku a nase? Nos a bini pa rindi homenage na dje* pasobra nos a mira su strea ora nos tabata na Oriente.” 3 Rei Heródes i henter Herúsalèm a bira aribabou ora nan a haña sa loke e astrólogonan a bisa. 4 Heródes a reuní tur saserdote prinsipal i eskriba,* i el a puntra nan na unda Kristu* lo mester a nase. 5 Nan a bis’é: “Na Bètlehèm, na Hudea, pasobra un profeta a skirbi: 6 ‘Abo, Bètlehèm di Huda, abo sigur no ta un stat insignifikante den bista di e gobernadornan di Huda, pasobra for di bo, lo sali un gobernador ku lo guia mi pueblo Israel.’”
7 E ora ei, Heródes a manda yama e astrólogonan den sekreto. El a buska moda di haña sa for di nan na ki tempu presis e strea a aparesé. 8 El a manda nan Bètlehèm, i el a bisa nan: “Bai buska e mucha tur kaminda. Ora boso hañ’é, bini bèk serka mi i laga mi sa unda e ta ya mi tambe por bai rindi homenage na dje.” 9 Despues ku nan a skucha e rei, nan a sigui nan kaminda. Anto ata e strea ku nan a mira ora nan tabata na Oriente! E strea a sigui move bai nan dilanti i yega te e kas kaminda e mucha tabata. E strea a keda para riba e kas. 10 Ora nan a mira ku e strea a stòp di move, nan a bira masha kontentu. 11 Nan a drenta e kas, i nan a haña e mucha huntu ku su mama, Maria. Nan a kai na rudia i rindi homenage na e mucha. Nan a habri nan kahanan di tesoro i dun’é regalo: oro, sensia blanku* i mira.* 12 Despues, nan a bai nan pais bèk, via un otro ruta, pasobra Dios a ordená* nan den un soño pa no bolbe serka Heródes.
13 Despues ku e astrólogonan a bai, un angel di Yehova a aparesé na Hose, den un soño, i bis’é: “Lanta! Hui bai Egipto ku e mucha i ku su mama. Keda ayanan te dia ku mi bisa bo pa bini bèk, pasobra Heródes tin idea di laga buska e mucha pa mat’é.” 14 E anochi ei mes, Hose a lanta i bai Egipto ku e mucha i ku mama di e mucha. 15 El a keda na Egipto te dia ku Heródes a muri. Loke a sosodé tabata kumplimentu di e siguiente palabranan ku Yehova* a papia pa medio di un di su profetanan: “Mi a saka* mi yu hòmber for di Egipto.”
16 Ora Heródes a realisá ku e astrólogonan a nèk e, el a rabia masha pisá. El a manda mata tur mucha hòmber di dos aña di edat bai abou, ku tabata biba na Bètlehèm i den tur e teritorionan den bisindario. Heródes a kalkulá e edat ei a base di e tempu ku e astrólogonan a bis’é ku nan a mira e strea. 17 Asina, e palabranan akí ku Dios a papia pa medio di Profeta Yeremías a keda kumplí: 18 “Na Rama, lo bo tende un hende ta yora i lamentá masha hopi mes. Ta Raquel ta yora su yunan, i e no ke konsuelo, pasobra su yunan no t’ei mas.”
19 Ora Heródes a muri, un angel di Yehova* a aparesé na Hose den un soño. Hose tabata na Egipto. 20 E angel a bis’é: “Lanta! Bai Israel bèk ku e mucha i ku su mama, pasobra e personanan ku tabata buska e mucha* pa mata a muri.” 21 Hose a lanta, i el a bai Israel bèk ku e mucha i ku e mucha su mama. 22 Sinembargo, ora Hose a tende ku Arkelao tabata goberná Hudea na lugá di Heródes, el a haña miedu di bai Hudea. Arkelao tabata yu hòmber di Heródes. E ora ei, Hose a bai Galilea, manera Dios a bis’é den un soño. 23 Hose a bai biba den un stat ku tabata yama Názarèt. Asina, loke e profetanan a profetisá anteriormente lo a keda kumplí. Nan a bisa: “Lo e* ser yamá ‘nazareno.’”*