Hosue
7 E israelitanan no a hasi loke Dios a manda nan hasi ku e kosnan kondená na destrukshon.* Tabata asina ku Ákan di e tribu di Huda a hòrta algun di e kosnan kondená na destrukshon. Ákan tabata yu hòmber* di Karmi; Karmi tabata yu hòmber di Zabdi, i Zabdi tabata yu hòmber di Zera. Loke Ákan a hasi a pone Yehova bira furioso riba e israelitanan.
2 Awor, Hosue a manda algun hòmber bai Ai. Ai tabata un stat ku tabata keda ost di Bètel, pegá ku Bèt-Aven. Nan a sali for di Yériko bai Ai. Hosue a bisa nan: “Bai spioná Ai i e áreanan rònt di e stat.” E hòmbernan a bai i spioná Ai. 3 Ora nan a bini bèk, nan a bisa Hosue: “No tin nodi di manda henter e ehérsito. Un 2.000 pa 3.000 hòmber mes ta sufisiente pa derotá Ai. No laga henter e ehérsito molestiá bai Ai, pasobra no tin hopi hende ta biba einan.”
4 E ora ei, mas o ménos 3.000 hòmber a bai Ai, pero nan a haña nan ta hui pa e hòmbernan di Ai. 5 E hòmbernan di Ai a mata 36 israelita. Nan a persiguí e israelitanan ei for di porta di e stat te Sebarim.* Miéntras nan tabata baha bai Sebarim, nan tabata mata e israelitanan. Esei a pone e pueblo di Israel haña hopi miedu.*
6 Hosue a bira tristu. El a sker su pañanan na su kurpa, i el a tira su kurpa abou ku su kara te na suela dilanti di Arka di Yehova. Hosue i e ansianonan di Israel a keda dilanti di e arka te ora nochi a sera. I nan a sigui tira tera riba nan kabes. 7 Hosue a bisa: “Ai Señor Soberano Yehova, pakiko mi Señor a laga e pueblo akí krusa riu Yordan? Mi Señor a laga nos krusa djis pa entregá nos den man di e amoreonan pa nan destruí nos? Mihó nos a keda biba na e otro banda* di riu Yordan! 8 Despensá mi, o Yehova. Kiko mi por bisa awor ku Israel a hañ’é ta hui* pa su enemigunan? 9 Ora e kananeonan i e otro habitantenan* haña sa loke a sosodé, nan lo ataká nos i eliminá nos nòmber kompletamente for di riba tera. Kiko lo para e ora ei di mi Señor su gran nòmber?”
10 Yehova a kontestá Hosue: “Lanta ariba! Dikon bo ta ei bou ku bo kara te na suela? 11 Israel a peka. Nan no a kumpli ku e pakto ku mi a ordená nan pa kumpli kuné. Nan a hòrta algun di e kosnan ku a ser kondená na destrukshon. Nan a hòrta nan i skonde nan huntu ku nan kosnan. 12 P’esei, e israelitanan lo no por derotá nan enemigunan. Nan lo sigui bati retirada i hui pa nan enemigunan, pasobra awor ta nan mes ta kondená na destrukshon. Si boso no eliminá e persona ku a ser kondená na destrukshon, lo mi no ta ku boso mas. 13 Lanta i bisa e pueblo pa nan prepará* nan mes! Bisa nan: ‘Prepará boso mes pa presentá dilanti di Dios mañan, pasobra esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa: “O Israel, tin un persona entre boso ku mester ser eliminá. Si boso no eliminá e persona ei ku a ser kondená na destrukshon for di entre boso, boso lo no por derotá boso enemigunan. 14 Mañan mainta, boso mester presentá boso mes dilanti di Dios, tribu pa tribu. E tribu ku Yehova skohe mester bini dilanti, famia pa famia. E famia ku Yehova skohe mester bini dilanti, kas* pa kas. I e kas ku Yehova skohe mester laga su hendenan bini dilanti, hòmber pa hòmber. 15 E hòmber ku nan gara ku e kosnan kondená na destrukshon lo ser matá i kimá, e i tur loke ta pertenesé na dje, pasobra e no a kumpli ku e pakto di Yehova. Loke el a hasi ta algu bergonsoso na Israel.”’”
16 Su manisé, Hosue a lanta trempan. El a laga Israel bini dilanti, tribu pa tribu, i e tribu di Huda a keda skohí. 17 E ora ei, Hosue a laga e famianan di Huda bini dilanti, i e famianan di Zera a keda skohí. Despues, el a laga e famianan di Zera bini dilanti, hòmber pa hòmber, i kas di Zabdi a keda skohí. 18 Finalmente, el a laga e hendenan di kas di Zabdi bini dilanti, hòmber pa hòmber, i Ákan, yu hòmber di Karmi, a keda skohí. Karmi tabata yu hòmber di Zabdi, i Zabdi tabata yu hòmber di Zera di e tribu di Huda. 19 E ora ei, Hosue a bisa Ákan: “Mi yu, por fabor, onra Yehova, Dios di Israel, i konfesá bo piká su dilanti. Por fabor, konta mi loke bo a hasi. No skonde nada pa mi.”
20 Ákan a kontestá Hosue: “Sí, mi a peka kontra Yehova, Dios di Israel. Esaki ta loke a sosodé: 21 Ora mi a mira un mantel karu i bunita di Sínar entre e kosnan ku nos a kohe komo botin i 200 siklo* di plata i un bara di oro ku tabata pisa 50 siklo, mi a deseá nan, i mi a bai ku nan. Mi a skonde nan den mi tènt, bou di tera. Mi a pone e plata i e oro te abou.”
22 Mesora Hosue a manda algun hòmber bai tènt di Ákan. Nan a kore bai e tènt, i bèrdat e mantel karu tabata skondí den e tènt. E plata i e oro tabata te abou. 23 E hòmbernan a saka e kosnan for di den e tènt i hiba nan pa Hosue i pa tur e israelitanan. Nan a pone e kosnan dilanti di Yehova. 24 E ora ei, Hosue i henter e pueblo di Israel a bai vaye* Ákòr ku Ákan, yu hòmber di Zera. Nan a bai tambe ku e plata, e mantel karu i e bara di oro, i ku Ákan su yu hòmbernan, su yu muhénan, su toronan, su burikunan, su karnénan, su kabritunan, su tènt i ku tur loke tabata pertenesé na dje. 25 Hosue a bisa Ákan: “Dikon bo a pone nos haña nos ku kalamidat?* Awe, Yehova lo asotá abo ku kalamidat.” E ora ei, henter Israel a piedra Ákan i e famianan di Ákan mata. Despues, nan a kima nan. E israelitanan a piedra nan tur mata. 26 Nan a tapa Ákan ku un monton di piedra. Te dia djawe, e piedranan ei ta na e lugá kaminda nan a kima Ákan. E ora ei, Yehova su rabia a kalma. P’esei, te awe, e lugá ei yama vaye Ákòr.*