Hosue
8 Yehova a bisa Hosue: “No tene miedu, ni no laga nada pone bo drenta pániko. Marcha bai Ai ku henter e ehérsito i ataká e stat. Mi a entregá Rei di Ai i su pueblo i su stat i su tera den bo man. 2 Hasi ku Ai i ku su rei manera bo a hasi ku Yériko i ku e rei di Yériko. E biaha akí sí, boso tin mag di keda ku e kosnan ku boso kohe komo botin i ku e bestianan di e stat. Laga un grupo di sòldá bai skonde parti patras di e stat, kla pa ataká.”
3 Pues, Hosue a sali ku henter e ehérsito pa bai konkistá Ai. El a skohe 30.000 guerero balente, i anochi, el a manda nan bai. 4 El a duna nan e siguiente òrdu: “Bai skonde parti patras di e stat pa ataká e stat; no bai muchu leu for di e stat. Sòru pa boso tur ta kla pa ataká. 5 Ami ku tur mi sòldánan lo aserká e stat. Ora e hòmbernan di Ai sali pa bin ataká nos, manera biaha pasá, nos lo hui pa nan. 6 Nan lo persiguí nos, pensando ku ta hui nos ta hui pa nan manera biaha pasá. Asina, nos ta alehá nan for di nan stat. 7 E ora ei, boso mester sali for di kaminda boso ta skondí i konkistá e stat. Yehova, boso Dios, lo entregá e stat den boso man. 8 Asina ku boso konkistá e stat, boso mester peg’é na kandela, manera Yehova a ordená. Eseinan ta mi instrukshonnan.”
9 E ora ei, Hosue a manda nan bai, i nan a marcha bai skonde na parti wèst di Ai, entre Bètel i Ai. Hosue a keda huntu ku e otro sòldánan e anochi ei.
10 Su manisé, Hosue a lanta trempan. El a reuní e sòldánan, i e i e ansianonan di Israel a marcha na kabes di e ehérsito bai Ai. 11 Tur e sòldánan ku tabata huntu kuné a marcha bai te dilanti di e stat. Nan a establesé nan kampamentu nort di Ai. Entre nan i Ai tabatin un vaye. 12 Entretantu, tabatin un 5.000 hòmber skondí na parti wèst di e stat, entre Bètel i Ai, kla pa ataká, manera Hosue a ordená. 13 Pues, mayoria di e sòldánan a keda den nan kampamentu nort di e stat, i e otro sòldánan tabata na parti wèst di e stat. Anto Hosue a bai den e vaye e anochi ei.
14 Ora Rei di Ai a mira e sòldánan di Israel, el a sali purá su manisé trempan huntu ku e hòmbernan di su stat pa bai bringa kontra Israel. Nan a bai den bisindario di e sabana pegá ku Ai, pero e rei no tabata sa ku tabatin un grupo di sòldá skondí parti patras di su stat ta warda pa atak’é. 15 Ora e hòmbernan di Ai a kuminsá ataká, Hosue i tur e hòmbernan ku tabata huntu kuné a hasi komo si fuera nan tabata bati retirada. Nan* a hui bai den direkshon di desierto.* 16 Tur e hòmbernan ku tabata den e stat a reuní pa persiguí e israelitanan. Miéntras nan tabata persiguí Hosue, nan a bai mas i mas leu for di e stat. 17 Delaster un hòmber di Ai i di Bètel a sali bai tras di Israel. Nan a laga e portanan di Ai hanchu habrí pa persiguí Israel.
18 E ora ei, Yehova a bisa Hosue: “Hisa e lansa ku bo tin den bo man den direkshon di Ai, pasobra mi a entregá e stat den bo man.” Hosue a hisa e lansa ku e tabatin den su man den direkshon di e stat. 19 Ora el a hisa su man, e sòldánan a sali lihé for di kaminda nan tabata skondí. Nan a kore drenta e stat i konkist’é. I mesora, nan a pega e stat na kandela.
20 Ora e hòmbernan di Ai a bira wak patras, nan a mira huma diki ta sali for di nan stat. Nan no por a hui bai niun kaminda. E ora ei, e sòldánan di Israel ku tabata hui bai den direkshon di desierto a bira bin ataká e hòmbernan ku tabata persiguí nan. 21 Ora Hosue i tur e hòmbernan ku tabata huntu kuné a mira huma diki ta sali for di e stat, nan a komprondé ku e sòldánan ku tabata skondí a konkistá e stat. E ora ei, Hosue i su sòldánan a bira bèk i ataká e hòmbernan di Ai. 22 Anto e sòldánan ku a konkistá e stat a sali bin ataká e hòmbernan di Ai. Di manera ku e hòmbernan di Ai a keda atrapá entre e dos gruponan di Israel. E israelitanan a mata nan tur. Niun hende no por a hui bai ni skapa. 23 Ma nan a kapturá e rei di Ai bibu i hib’é pa Hosue.
24 E sòldánan di Israel a mata tur e habitantenan di Ai ku tabata persiguí nan den desierto. Delaster un di e hòmbernan ei a muri pa medio di spada. E ora ei, tur e sòldánan di Israel a bai Ai bèk, i nan a mata e sobrá habitantenan di Ai ku spada. 25 E dia ei, henter e pueblo di Ai a muri; 12.000 hende a muri, tantu hòmber komo muhé. 26 Hosue no a baha e lansa ku e tabatin den su man si no ta te ora ku nan* a kaba di mata tur e habitantenan di Ai. 27 E israelitanan a keda ku e bestianan di e stat i ku e kosnan ku nan a kohe komo botin, manera Yehova a ordená Hosue.
28 Anto Hosue a kima Ai. Te awe, e stat ta un monton di ruina. 29 El a mata e rei di Ai i kolog’é na un staka,* i el a lag’é na e staka te atardi lat. Ora solo tabata serka di baha, Hosue a duna òrdu pa baha kadaver di e rei di Ai for di e staka. Nan a benta e kadaver na porta di e stat i tap’é ku un monton di piedra, ku ta einan te dia djawe.
30 Despues di esei, Hosue a traha un altar pa Yehova, Dios di Israel, riba seru Ébal. 31 El a traha e altar presis manera Moises, sirbidó di Yehova, a ordená e israelitanan, manera a ser skirbí den buki di Lei di Moises: “Traha un altar ku piedra hinté, piedra ku niun hende no a yega di kap ku hèrmènt di heru.” Anto riba e altar ei, nan a ofresé ofrenda kimá na Yehova i sakrifisio di pas.*
32 Riba e piedranan, Hosue a skirbi loke tabatin skirbí den Lei, e leinan ku Moises a skirbi den presensia di e israelitanan. 33 Henter Israel, e ansianonan, e hendenan den puesto di outoridat i e huesnan tabata pará na tur dos banda di e arka, dilanti di e saserdotenan levita ku tabata karga e arka di pakto di Yehova. Tantu estranhero komo israelita tabata presente. Mitar di e hendenan a bai para dilanti di seru Gerizim i e otro mitar a bai para dilanti di seru Ébal (presis manera Moises, sirbidó di Yehova, a ordená) pa asina e pueblo di Israel haña bendishon. 34 Hosue a lesa tur e palabranan di Lei na bos haltu, esta, tur e bendishonnan i e maldishonnan. El a lesa eksaktamente loke tabatin skirbí den buki di Lei. 35 Tur e mandamentunan ku Moises a duna e pueblo, Hosue a lesa na bos haltu dilanti di tur e israelitanan ku tabata reuní einan.* Hende muhé, mucha i e estranheronan ku tabata biba entre* e israelitanan tambe tabata presente.