BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Levítiko 5
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Levítiko

      • Algun piká spesífiko i nan ofrenda (1-6)

        • Deklarashon kontra un malechor (1)

      • Ofrenda alternativo pa hende pober (7-13)

      • Ofrenda pa kulpa ora un piká no ta intenshonal (14-19)

Levítiko 5:1

Nota

  • *

    Òf: “un alma.”

  • *

    Lit.: “tende stèm di un maldishon (un huramentu).” Probablemente, esaki ta referí na un anunsio tokante un piká ku a ser kometé. E anunsio lo a bisa tambe kon e malechor lo a ser maldishoná òf kon un testigu lo a ser maldishoná si e keda sin bin hasi deklarashon.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 58

    E Toren di Vigilansia,

    15/8/1997, pág. 27

Levítiko 5:2

Nota

  • *

    Òf: “doméstiko.”

  • *

    Na hebreo, e palabra pa “bestia chikitu” tabata referí na bestia chikitu ku ta biba huntu i forma grupo grandi.

Levítiko 5:4

Nota

  • *

    Aparentemente, esaki ta indiká ku e persona no a kumpli ku loke el a hura.

Levítiko 5:6

Nota

  • *

    Òf: “mester hasi ekspiashon p’e.”

Levítiko 5:7

Nota

  • *

    Òf: “no tin sufisiente plaka pa kumpra.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/2009, pág. 8

Levítiko 5:9

Nota

  • *

    Òf: “lèk.”

Levítiko 5:11

Nota

  • *

    Un désimo parti di un efa tabata e kantidat ku tabata pas den un baki di mas o ménos 2 liter. Wak Glosario i Ap. B14.

  • *

    Òf: “hariña di bon kalidat.”

  • *

    Wak Glosario.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/6/2013, pág. 15-16

    1/6/2009, pág. 8

Levítiko 5:12

Nota

  • *

    Òf: “ku ta un parti di e ofrenda, ku ta sirbi komo rekordatorio pa Dios.”

Levítiko 5:15

Nota

  • *

    Esaki ta referí na e kosnan ku a ser ofresé, òf dediká, na Yehova.

  • *

    Un siklo tabata 11,4 gram. Wak Ap. B14.

  • *

    Òf: “e siklo santu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 9/2020, pág. 3-4

Levítiko 5:16

Nota

  • *

    Lit.: “un kinta parti.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 9/2020, pág. 3-4

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Levítiko 5:1-19

Levítiko

5 “‘Si un persona* a mira un hende kometé un piká òf si el a haña sa tokante un piká, e ta un testigu. Anto si despues e tende un yamada públiko* pa bin hasi deklarashon kontra e malechor pero e no hasi esei, e ta kometé piká, i lo e tin ku karga konsekuensia di su fayo.

2 Si un persona mishi ku algu impuru, sea ta kadaver di un bestia salbahe impuru, di un bestia mansu* impuru òf di un bestia chikitu* impuru, e persona ta impuru i e ta kulpabel asta si e no ta realisá esei. 3 Den kaso ku un persona, sin ku e ripará, mishi ku un hende òf kualke kos ku por hasié impuru, e ta kulpabel asta si ta despues numa e ta realisá esei.

4 Si un persona hura pa hasi algu sin pensa promé—sin importá kiko e ta hura, sea ta algu bon òf algu malu—e ta kulpabel maske ta despues numa e ta realisá ku el a hura sin pensa promé.*

5 Si un persona bira kulpabel di un di e kosnan ei, e tin ku konfesá su piká. 6 Ademas, e tin ku trese pa Yehova su ofrenda pa kulpa pa e piká ku el a kometé; e mester trese un lamchi di karné hembra òf un lamchi di kabritu hembra; sí, e tin ku trese e bestia komo ofrenda pa piká. Anto e saserdote mester ofresé sakrifisio pa pordon di e piká ku e persona a kometé.*

7 Pero si e persona no tin moda di ofresé* un karné, e mester trese dos tòrteldùif òf dos palomba yòn pa Yehova komo ofrenda pa kulpa pa e piká ku el a kometé; un para ta pa ofrenda pa piká i e otro para ta pa ofrenda kimá. 8 E mester hiba nan pa e saserdote, ku lo ofresé e promé para pa e ofrenda pa piká. E saserdote mester kòrta e para su garganta sin kita su kabes afó. 9 E mester spat un poko di e sanger na banda di e altar, pero e mester laga sobrá sanger basha* na pia di e altar bini abou. Esei ta un ofrenda pa piká. 10 Anto e mester ofresé e otro para komo ofrenda kimá segun e instrukshonnan ku tin den Lei. Asina e saserdote mester ofresé sakrifisio pa pordon di e piká ku e persona a kometé, i e persona lo haña pordon.

11 Awor, si e persona no tin moda di duna dos tòrteldùif òf dos palomba yòn, e mester hiba un désimo parti di un efa* di hariña fini* komo ofrenda pa piká. E no tin mag di basha zeta riba dje ni pone sensia blanku* riba dje, pasobra ta un ofrenda pa piká. 12 E mester hib’é pa e saserdote. I e saserdote mester kohe un man yen for di e ofrenda, ku ta representá henter e ofrenda.* E saserdote mester lag’é kima i saka huma riba e altar huntu ku e ofrendanan ku ta ser kimá pa Yehova ku ta riba e altar kaba. Esei ta un ofrenda pa piká. 13 E saserdote mester ofresé sakrifisio pa pordon di piká pa e persona, sí, pa kualke un di e pikánan menshoná anteriormente, i e persona lo haña pordon. Loke sobra di e ofrenda ta pa e saserdote, manera ta e kaso ku loke sobra di e ofrenda di grano.’”

14 Yehova a sigui bisa Moises: 15 “Si un persona komportá su mes di un manera infiel i, sin ku tabata su intenshon, e ta kibra un lei relashoná ku e kosnan santu di Yehova,* e tin ku hiba un chubatu di karné salú for di su tou pa Yehova komo ofrenda pa kulpa. E saserdote mester stipulá balor di e chubatu na siklo* di plata; e mester usa e siklo ofisial di e lugá santu.* 16 I e persona tin ku paga balor di e kosnan santu ku el a hasi mal uso di dje plùs 20 porshento* di e balor. E mester duna e saserdote e kompensashon ei huntu ku e chubatu di karné ku lo ser ofresé komo ofrenda pa kulpa. E saserdote lo ofresé sakrifisio pa pordon di piká pa e persona, i e persona lo haña pordon.

17 Si un persona peka i hasi algu ku Yehova ta prohibí, asta si e persona no ripará esaki, tòg e ta kulpabel, i lo e tin ku karga konsekuensia di su fayo. 18 E persona mester hiba pa e saserdote un chubatu di karné salú, ku tin e balor korekto, komo un ofrenda pa kulpa. Anto e saserdote mester ofresé sakrifisio pa pordon di piká pa e fayo ku e persona a kometé sin ku tabata su intenshon i sin ku el a ripará, i e persona lo haña pordon. 19 Esei ta un ofrenda pa kulpa. Sin duda, e persona a bira kulpabel pasobra el a peka kontra Yehova.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí