BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 2 Sámuèl 7
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 2 Sámuèl

      • David no tin mag di konstruí e tèmpel (1-7)

      • Dios ta sera un pakto ku David, i e ta primintí David ku su reino lo dura pa semper (8-17)

      • David ta hasi orashon, i e ta yama Dios danki (18-29)

2 Sámuèl 7:1

Nota

  • *

    Òf: “palasio.”

2 Sámuèl 7:6

Nota

  • *

    Lit.: “kana.”

  • *

    Wak Glosario.

2 Sámuèl 7:7

Nota

  • *

    Lit.: “e yu hòmbernan di Israel.”

  • *

    Lit.: “pastoriá.”

2 Sámuèl 7:8

Nota

  • *

    Òf: “lugá di yerba bèrdè.”

2 Sámuèl 7:9

Nota

  • *

    Lit.: “kòrta kita afó.”

2 Sámuèl 7:11

Nota

  • *

    Òf: “dinastia.” Wak Glosario, “Kas.”

2 Sámuèl 7:12

Nota

  • *

    Lit.: “bo dianan.”

  • *

    Lit.: “simia.”

2 Sámuèl 7:13

Nota

  • *

    Lit.: “pa trono di su reino.”

2 Sámuèl 7:14

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “ku bara di e yu hòmbernan di Ádam.”

2 Sámuèl 7:16

Nota

  • *

    Òf: “dinastia.”

  • *

    Lit.: “trono.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion,

    5/2022, pág. 2

    15/12/2006, pág. 4

2 Sámuèl 7:18

Nota

  • *

    Lit.: “i kiko mi kas ta.”

2 Sámuèl 7:19

Nota

  • *

    Òf: “lei.”

2 Sámuèl 7:21

Nota

  • *

    Òf: “i na armonia ku mi Señor su boluntat.”

2 Sámuèl 7:23

Nota

  • *

    Lit.: “redimí.”

  • *

    Òf: “a hasi bo nòmber bon konosí.”

  • *

    Lit.: “redimí.”

2 Sámuèl 7:25

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

2 Sámuèl 7:26

Nota

  • *

    Òf: “dinastia.”

2 Sámuèl 7:27

Nota

  • *

    Òf: “dinastia.”

  • *

    Òf: “tin kurason.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
2 Sámuèl 7:1-29

Segundo Sámuèl

7 Rei David a bai biba den su propio kas.* Anto Yehova a sòru pa tur e enemigunan di David ku tabata biba den bisindario laga David na pas. 2 Rei a bisa Profeta Nátan: “Mi ta biba den un kas di palu di seda miéntras ku e arka di e Dios berdadero ta den un tènt di paña.” 3 Nátan a kontestá Rei: “Hasi loke bo kurason ta deseá, pasobra Yehova ta ku bo.”

4 Awor a sosodé ku e anochi ei mes Yehova a papia ku Nátan i bis’é: 5 “Bai serka mi sirbidó David i bis’é: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Ta abo ta e persona ku mester traha un kas pa mi biba aden? 6 For di dia ku mi a saka e pueblo di Israel for di Egipto, te awor, nunka mi tabatin un kas pa mi biba aden. Mi tabata bai* di un lugá pa otro den un tènt, òf tabernakel.* 7 Tur e tempu ku mi tabata biaha ku e israelitanan* di un lugá pa otro, akaso mi a yega di pidi e kabesantenan di e tribunan di Israel ku mi a nombra pa kuida* mi pueblo traha un kas pa mi? Akaso mi a yega di puntra nan: ‘Dikon boso no a traha un kas di palu di seda pa mi?’”’ 8 Bisa mi sirbidó David: ‘Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Mi a saka bo for di den sabana,* kaminda bo tabata kuida karné, pa hasi bo gobernante pa goberná mi pueblo Israel. 9 Lo mi ta ku bo unda ku bo bai. I lo mi kita* tur bo enemigunan for di bo dilanti. Lo mi hasi bo nòmber grandi, i lo bo bira un di e hòmbernan mas konosí na mundu. 10 Lo mi duna mi pueblo Israel un lugá di biba kaminda nan por establesé nan mes i biba den tur trankilidat. Hende kruel lo no oprimí nan mas, manera tabata sosodé ántes 11 i manera tabata sosodé for di den tempu di e huesnan ku mi a nombra pa dirigí mi pueblo Israel. I lo mi sòru pa tur bo enemigunan laga bo na pas.

Ademas, Yehova a bisa bo ku Yehova lo lanta un kas* pa bo. 12 Dia bo bida* yega na un fin i bo bai sosegá serka bo antepasadonan, lo mi laga bo desendiente,* bo mes yu hòmber, sigui bo. Lo mi sòru pa su reino keda firmemente establesí. 13 Ta e lo konstruí un kas pa mi nòmber. I lo mi sòru pa su trono* eksistí pa semper. 14 Lo mi ta un tata p’e, i lo e ta mi yu. Si e hasi algu malu, lo mi korigié i lo mi sut’é ku bara manera hende ta hasi.* 15 Semper lo mi mustra amor leal na dje, i lo mi no bandon’é, manera mi a hasi den kaso di Saul, kende mi a kita for di bo dilanti. 16 Bo kas* i bo reino lo permanesé pa semper; bo reinado* lo keda firmemente establesí pa semper.”’”

17 Nátan a konta David tur e kosnan akí ku Dios a revelá na dje. Sí, el a konta David henter e vishon.

18 E ora ei, Rei David a bai, i el a kai sinta abou dilanti di Yehova. David a resa: “O Señor Soberano Yehova, ken mi ta i ken e hendenan di mi kas ta* ku mi Señor a laga mi yega asina leu? 19 I komo si fuera esei no ta basta, o Señor Soberano Yehova, bo a bisa tambe ku kas di bo sirbidó lo keda eksistí te den futuro lehano. O Señor Soberano Yehova, e instrukshon* akí ta pa henter humanidat. 20 O Señor Soberano Yehova, kiko mas ami, bo sirbidó David, por bisa? Mi Señor konosé mi masha bon mes. 21 Di akuerdo ku mi Señor su palabra i na armonia ku loke mi Señor a disidí den mi Señor su kurason,* mi Señor a hasi tur e kosnan grandi akí. I bo a revelá esakinan na bo sirbidó. 22 Bo ta grandi, o Señor Soberano Yehova. No tin ningun persona manera mi Señor. Ta abo so ta Dios. E kosnan ku nos a tende ku nos propio oreanan ta proba esei bon kla. 23 Kua nashon na mundu ta manera mi Señor su pueblo Israel? O Dios, bo a sali bai reskatá* e israelitanan i hasi nan bo pueblo. Bo a hasi hopi kos grandi i impreshonante pa nan, i asina bo a traha un nòmber pa bo mes.* Bo a kore ku e nashonnan i nan diosnan pa bo pueblo, e pueblo ku bo a libra* for di Egipto pa bira bo pueblo. 24 Bo a hasi Israel bo pueblo pa semper. I abo, o Yehova, a bira nan Dios.

25 O Yehova Dios, no keda sin kumpli ku loke bo a primintí relashoná ku bo sirbidó i su desendientenan.* Laga loke bo a primintí bira realidat i keda na vigor pa semper. 26 Laga bo nòmber ta grandi pa semper di manera ku hende lo bisa: ‘Yehova di e ehérsitonan ta Dios di Israel.’ I laga kas* di bo sirbidó David keda firmemente establesí den bo bista. 27 O Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, bo a revelá lo siguiente na mi: ‘Ami lo lanta un kas* pa bo.’ P’esei, bo sirbidó a haña kurashi* pa hasi e orashon akí na bo. 28 O Señor Soberano Yehova, ta abo ta e Dios berdadero. Bo palabranan ta bèrdat, i bo a primintí bo sirbidó tur e bon kosnan akí. 29 Por fabor, bendishoná kas di bo sirbidó pa e por keda eksistí pa semper bo dilanti, pasobra abo, o Señor Soberano Yehova, a primintí esaki. Bendishoná kas di bo sirbidó pa semper.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí