BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Efesionan 4
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Efesionan 4:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    6/2016, pág. 22

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2012, pág. 28

Efesionan 4:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    6/2016, pág. 22

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2012, pág. 28-29

    1/4/2011, pág. 25-26

    1/9/2010, pág. 20-21

Efesionan 4:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/10/1993, pág. 29

Efesionan 4:8

Nota

  • *

    Òf: “nan ta bisa,” esta, e Skritura.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    8/2020, pág. 21

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2010, pág. 23-24

    1/9/2010, pág. 21-22

    1/8/2008, pág. 9

    15/9/2005, pág. 22

    15/3/2002, pág. 15

    1/12/2000, pág. 16

    1/6/1999, pág. 9-11

Efesionan 4:11

Nota

  • *

    Òf: “misionero.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/4/2007, pág. 27

    15/3/2002, pág. 15

    1/4/1993, pág. 16

Efesionan 4:12

Nota

  • *

    Òf: “entrená.”

  • *

    Esta, e kongregashon.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/1999, pág. 11-12

Efesionan 4:13

Nota

  • *

    Òf: “union den fe.”

  • *

    Òf: “madurá.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/2015, pág. 3-5

    15/10/2003, pág. 21-22

    1/8/2001, pág. 13-15

    1/6/1999, pág. 12-13

Efesionan 4:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/10/2003, pág. 21-22

    15/7/2003, pág. 22

    1/3/2002, pág. 14

    1/6/1999, pág. 13-14

    1/2/1993, pág. 8

Efesionan 4:15

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/1999, pág. 15

Efesionan 4:16

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/1999, pág. 15

Efesionan 4:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/5/1999, pág. 16

Efesionan 4:19

Nota

  • *

    Wak “kondukta sinbèrgwensa” den Apèndiks 16.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2009, pág. 14

    15/7/2006, pág. 30-31

Efesionan 4:22

Nota

  • *

    Lit.: “hende.”

  • *

    “Su” ta referí na e personalidat bieu.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2010, pág. 22

    Palabra di Dios, pág. 175-176

Efesionan 4:23

Nota

  • *

    Lit.: “e spiritu di boso mente.” Òf: “boso aktitut mental dominante.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 60

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    6/2019, pág. 10-12

    Skol di Ministerio, pág. 74

    E Toren di Vigilansia,

    15/4/1997, pág. 14

Efesionan 4:24

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 60

    Hala Serka Yehova, pág. 158-159

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2010, pág. 22

    15/8/2000, pág. 28

    15/4/1993, pág. 29

    Palabra di Dios, pág. 175-176

Efesionan 4:25

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2010, pág. 22-23

    1/5/2010, pág. 29-30

    1/6/2009, pág. 23-27

    15/11/2002, pág. 9

Efesionan 4:26

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    1/2018, pág. 10-11

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2014, pág. 12

    15/5/2013, pág. 18

    1/9/2010, pág. 23

    1/5/2010, pág. 30

    15/1/2006, pág. 25

    15/11/2003, pág. 25

    1/12/1997, pág. 18-19

    15/5/1996, pág. 22-23

    1/3/1996, pág. 20

    1/12/1995, pág. 32

    1/6/1995, pág. 28

    Spièrta!,

    8/2/2001, pág. 13

    Un Buki pa Tur Hende, pág. 23

    Famia, pág. 156

Efesionan 4:27

Nota

  • *

    Òf: “no laga lugá pa Diabel.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2010, pág. 23

    1/5/2010, pág. 30

    15/1/2006, pág. 25

    15/11/2003, pág. 25

Efesionan 4:28

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 36

    Spièrta!,

    num. 1 2021 pág. 8

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2010, pág. 23

    1/5/2010, pág. 30

    15/10/1993, pág. 6

Efesionan 4:29

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 51

    “Amor di Dios,” pág. 139-143

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2010, pág. 31

    1/12/2001, pág. 20

    1/3/1998, pág. 15

    1/8/1996, pág. 18

    15/3/1993, pág. 10

Efesionan 4:30

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 6/2019, pág. 4

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2010, pág. 28-32

    1/1/2007, pág. 31

    15/5/2004, pág. 29-30

    15/3/2001, pág. 17-18

    1/3/1998, pág. 15

Efesionan 4:31

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 51

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2010, pág. 31

    15/9/2006, pág. 22

    1/6/2005, pág. 20

    15/5/2005, pág. 29-30

    15/7/1997, pág. 12-13

Efesionan 4:32

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 51

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2012, pág. 30

    1/5/2010, pág. 31

    1/12/1997, pág. 16-18

    15/7/1997, pág. 12-13

    15/4/1996, pág. 28

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Efesionan 4:1-32

Efesionan

4 P’esei, ami, prizonero den Señor, ta hasi un apelashon na boso pa kana na un manera digno di e yamada ku boso a risibí, 2 ku tur humildat i suavedat, ku pasenshi, soportando otro den amor, 3 hasiendo esfuerso sinsero pa mantené e union di spiritu den e vínkulo di pas. 4 Ta ún kurpa tin i ún spiritu, meskos ku ta ún speransa tin na kua a yama boso; 5 ún Señor, ún fe, ún boutismo; 6 ún Dios i Tata di tur persona, ku ta riba tur, ku ta obra pa medio di tur i den tur.

7 Awor bon, kada un di nos a risibí bondat inmeresí na e midí ku Kristu a repartí e regalo. 8 P’esei e ta bisa:* “Ora el a subi na shelu, el a bai ku prizonero i a duna regalo den forma di hende.” 9 Awor kiko e ekspreshon “el a subi” ta nifiká? Esei ke men ku el a baha bini abou tambe, esta, na tera. 10 Esun ku a baha ta e mesun tambe ku a subi bai muchu mas haltu ku henter shelu, pa e por duna plenitut na tur kos.

11 El a duna algun di nan komo apòstel, algun komo profeta, algun komo proklamadó di e bon notisia,* algun komo wardadó i maestro, 12 pa nan reahustá* e santunan, hasiendo e trabou di sirbi otro, pa edifiká e kurpa di Kristu,* 13 te ora nos tur alkansá e union di fe* i di konosementu eksakto di e Yu di Dios, siendo un hòmber kompletamente desaroyá,* alkansando e pleno estatura di Kristu. 14 P’esei, nos no mester ta mucha mas—komo si fuera bentá tur kaminda pa ola i hibá p’aki i p’aya pa tur bientu di siñansa—ku ta bai tras di hende ku ta usa triki i plannan engañoso ku astusia. 15 Pero papiando e bèrdat, laga nos krese pa medio di amor den tur kos na armonia ku esun ku ta e kabes, esta, Kristu. 16 Pa medio di dje henter e kurpa ta armoniosamente uní i ta kooperá ku otro mediante tur e djòintnan ku ta duna loke tin mester. Ora kada parti di e kurpa ta funshoná manera mester ta, esaki ta kontribuí na kresementu di e kurpa segun ku e ta edifiká su mes den amor.

17 P’esei, mi ta bisa esaki i ta urgi boso den nòmber di Señor, pa boso no sigui kana mas manera e nashonnan ta kana den e banidat di nan mente. 18 Nan ta mentalmente den skuridat i alehá for di e bida ku ta bini di Dios, komo ku nan ta ignorante, pasobra nan mes ke i pasobra nan kurason ta sin heful. 19 Nan a pèrdè tur sentido moral i a entregá nan mes na kondukta sinbèrgwensa* pa praktiká ku golosidat tur sorto di impuresa.

20 Pero boso a siña i sa ku Kristu no ta asina; 21 esei ta si boso a tende i a ser siñá segun e bèrdat ku ta den dje. 22 Pues, boso mester kita e personalidat* bieu, ku ta di akuerdo ku boso komportashon di ántes i ku ta ser ruiná pa motibu di su* deseonan engañoso. 23 I boso mester sigui renobá e forsa ku ta motivá boso mente,* 24 i bisti e personalidat nobo ku a ser kreá segun e boluntat di Dios den berdadero hustisia i lealtat.

25 P’esei, awor ku boso a pone gañamentu un banda, boso kada un papia bèrdat ku su próhimo, pasobra nos ta parti di ún kurpa. 26 Boso por rabia sí, pero no peka; no laga solo baha miéntras ku ainda boso ta rabiá; 27 no duna Diabel un chèns ku boso.* 28 Laga esun ku ta hòrta, no hòrta mas; mas bien, lag’é traha duru, hasiendo trabou onrado ku su mannan, pa e por tin algu di kompartí ku esun ku ta den nesesidat. 29 No laga ningun palabra putrí sali for di boso boka, sino solamente loke ta bon pa edifiká segun e nesesidat di e momento, pa esaki por kompartí loke ta probechoso ku esnan ku ta tende. 30 Ademas, no hasi e spiritu santu di Dios tristu, ku kua el a seya boso pa e dia di boso liberashon pa medio di e reskate.

31 Kita tur tipo di amargura malisioso, rabia, furia, gritamentu i papiamentu di kos ofensivo for di boso, i tambe tur loke ta perhudisial. 32 Pero bira bondadoso ku otro, mustra tierno kompashon, pordoná otro libremente meskos ku Dios tambe a pordoná boso libremente pa medio di Kristu.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí