Segun Lúkas
21 Ora Hesus a hisa kara, el a mira e hendenan riku ta tira nan kontribushon den e kahanan di plaka. 2 Den esei, el a mira un biuda den nesesidat tira dos moneda masha chikitu di poko balor* den un di e kahanan di plaka. 3 Hesus a bisa: “Mi ta sigurá boso: E biuda pober ei a tira mas sèn ku tur e otro hendenan, 4 pasobra nan tur a tira for di loke nan tin èkstra, pero e biuda ei a tira tur loke e tabatin maske e ta den nesesidat.”*
5 Mas despues, algun di Hesus su disipelnan a kuminsá papia tokante e tèmpel. Nan tabata komentá kon e tèmpel tabata dòrná ku piedra bunita i tokante e kosnan ku e hendenan a ofresé na Dios. 6 Hesus a bisa: “Pa loke ta e lugánan ku boso ta mira akí, lo yega un dia ku nan tur lo ser bashá abou. Ni un piedra lo no keda riba otro.” 7 E disipelnan a puntr’é: “Maestro, ki dia e kosnan ei ku bo a papia di dje lo sosodé? Ora e kosnan ei ta bai tuma lugá, ki señal lo indiká esei?” 8 Hesus a bisa: “Tene kuidou! No laga hende gaña* boso, pasobra hopi hende lo bini den mi nòmber i bisa: ‘Ta ami ta Kristu. E tempu a yega.’ No bai nan tras. 9 Ademas, ora boso tende di guera i di rebelion,* no spanta, pasobra e kosnan akí tin ku sosodé promé, pero e fin lo no bini mesora.”
10 Hesus a sigui bisa nan: “Nashon lo lanta kontra nashon i reino kontra reino. 11 Lo tin temblor grandi. I na vários lugá, lo tin epidemia* i skarsedat di kuminda. Vários kos spantoso lo sosodé. Ademas di e kosnan ei, hende lo mira vários señal grandi for di shelu.
12 Promé ku tur e kosnan ei kuminsá tuma lugá, hende lo arestá boso i persiguí boso. Nan lo entregá boso den man di e kabesantenan di snoa i sera boso den prizòn. Nan lo hiba boso dilanti di rei i dilanti di gobernador pa motibu di mi nòmber. 13 Tur e okashonnan ei lo ta oportunidat pa boso duna testimonio. 14 No prepará di antemano kon boso lo defendé boso mes. Sea determiná* pa no hasi esei, 15 pasobra lo mi duna boso sabiduria i lo mi hinka palabra den boso boka ku tur boso opositornan huntu lo no por refutá ni kontradisí. 16 Asta boso mayornan, boso rumannan, boso famianan i boso amigunan lo traishoná boso. Nan lo mata algun di boso. 17 Tur hende lo odia boso pa motibu di mi nòmber, 18 pero ni un drachi di kabei riba boso kabes lo no bai pèrdí. 19 Perseverá, i boso lo salba boso bida.*
20 Ora boso mira Herúsalèm rondoná pa ehérsito, na e momento ei, boso mester komprondé ku e stat ta bai ser destruí. 21 E ora ei, e hendenan ku ta na Hudea mester hui bai den e serunan. E hendenan ku ta den sentro di Herúsalèm mester sali bai for di e stat, i e hendenan ku ta den kunuku no mester drenta Herúsalèm, 22 pasobra e dianan ei lo ta dia di huisio.* Tur loke ta pará skirbí lo keda kumplí. 23 Ai di e hende muhénan na estado i ai di e mamanan ku tin yu na lechi, pasobra e dianan ei lo ta dia difísil pa e pueblo. Sí, e pueblo akí lo ser kastigá. 24 Vários hende lo ser matá ku spada, i e otro hendenan lo ser hibá na vários* otro lugá komo prezu. E nashonnan* lo keda trapa Herúsalèm te ora ku e tempu stipulá pa e nashonnan kumpli.
25 Lo tin señal den solo, luna i strea. Anto riba tera, zonido fuerte di laman brutu lo pone e nashonnan drenta pániko. Nan lo no sa kiko pa hasi. 26 Ora e podernan selestial ser sagudí, hende lo desmayá di miedu i di angustia, pasobra nan sa ku algu teribel ta bai sosodé riba tera. 27 Nan lo mira e Yu di hende bini den un nubia ku gran gloria i poder. 28 Ora e kosnan akí kuminsá sosodé, para stret i lanta boso kabes, pasobra boso liberashon ta serka.”
29 E ora ei, Hesus a duna nan e siguiente ehèmpel: “Opservá un palu di figu i tur otro palu. 30 Ora boso mira nan kuminsá saka blachi, boso sa ku zomer ta serka. 31 Di igual manera, ora boso mira e kosnan ei kuminsá sosodé, boso por ta sigur ku e Reino di Dios ta serka. 32 Mi ta sigurá boso: E generashon akí lo no kaba na nada i disparsé promé ku tur kos tuma lugá. 33 Shelu i tera lo disparsé, pero mi palabranan sí lo keda pa semper.
34 Tene kuidou pa boso no kuminsá kome di mas ni bebe di mas ni no laga boso preokupashonnan di tur dia angustiá boso. No laga e kosnan ei bira un peso pa boso* pa e dia ei no kohe boso di sorpresa 35 manera ora un bestia ta kai den trampa. Pasobra e dia ei lo yega, i tur hende ku ta biba riba superfisie di tera lo haña nan konfrontá ku e dia ei. 36 Pues, keda lantá, i sigui supliká Dios pa e yuda boso pa boso por logra skapa ora tur e kosnan ei ku mester tuma lugá sosodé. I pidi Dios yuda boso pa boso por para dilanti di e Yu di hende.”
37 Den dia, Hesus tabata siña e hendenan den tèmpel, i anochi, e tabata bai e seru ku nan tabata yama Seru di Oleifi pa el a pasa anochi einan. 38 Henter e pueblo tabata bini mainta trempan serka dje den tèmpel pa skuch’é.