BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 1 Krónikanan 22
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 1 Krónikanan

      • David ta hasi preparashon pa konstruí e tèmpel di Dios (1-5)

      • David ta duna Sálomon instrukshon (6-16)

      • David ta duna e kabesantenan òrdu pa yuda Sálomon (17-19)

1 Krónikanan 22:5

Nota

  • *

    Òf: “i no ta prepará.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    1/2017, pág. 29

1 Krónikanan 22:7

Nota

  • *

    Lit.: “pa nòmber.”

1 Krónikanan 22:9

Nota

  • *

    Lit.: “trankilidat.”

  • *

    Un nòmber ku ta bini di un palabra hebreo ku ta nifiká “pas.”

1 Krónikanan 22:14

Nota

  • *

    Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.

1 Krónikanan 22:18

Nota

  • *

    Lit.: “trankilidat.”

1 Krónikanan 22:19

Nota

  • *

    Òf: “Sirbi.”

  • *

    Wak Glosario.

  • *

    Lit.: “pa nòmber.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
1 Krónikanan 22:1-19

Promé Krónikanan

22 David a bisa: “Aki mester traha e kas di Yehova, e Dios berdadero, i e altar pa ofresé ofrenda kimá na bienestar di Israel.”

2 Anto David a duna òrdu pa reuní e estranheronan ku tabata biba na Israel. El a duna e estranheronan ei e tarea pa kap i akabá e piedranan pa konstrukshon di e kas di e Dios berdadero. 3 David a sòru pa un kantidat grandi di heru pa traha klabu pa e portanan i pa traha e klèmnan. Fuera di esei, David a sòru pa un kantidat grandi di koper ku no por a ni ser pisá. 4 El a sòru tambe pa un kantidat inkontabel di palu di seda. E sidonionan i e hendenan di Tiro a trese un kantidat grandi di palu di seda pa David. 5 David a bisa: “Mi yu Sálomon ta yòn i sin eksperensia,* i mester konstruí un kas magnífiko i impreshonante pa Yehova, sí, un kas ku hende di tur nashon lo papia di dje i bisa kon bunita e ta. P’esei, mi ke prepará tur kos pa Sálomon.” Pues, promé ku su morto, David a sòru pa un kantidat grandi di material.

6 Anto David a manda yama su yu Sálomon, i David a bis’é ku e mester konstruí un kas pa Yehova, Dios di Israel. 7 David a bisa su yu Sálomon: “Mi tabatin deseo di konstruí un kas na onor* di Yehova, mi Dios. 8 Pero mi a risibí e siguiente mensahe di Yehova: ‘Bo a drama hopi sanger, i bo a bringa hopi guera. Lo bo no traha un kas na onor di mi nòmber, pasobra bo a drama hopi sanger riba tera den mi bista. 9 Lo bo engendrá un yu hòmber ku lo resultá di ta un hòmber di pas.* Lo mi dun’é trankilidat, i lo mi sòru pa tur e enemigunan ku ta rondon’é lag’é na pas. P’esei, lo e yama Sálomon,* i lo mi sòru pa, durante su reinado, por tin pas i trankilidat na Israel. 10 E lo traha un kas na onor di mi nòmber. Lo e bira mi yu, i lo mi ta su tata. Lo mi sòru pa su trono ta firmemente establesí, i lo e goberná Israel pa semper.’

11 P’esei, mi yu, mi ta pidi Yehova pa e ta ku bo i pa bo por logra konstruí e kas di Yehova, bo Dios, manera el a bisa ku lo ta e kaso. 12 Yehova duna bo sabiduria i perspikasia ora e duna bo outoridat pa goberná Israel pa bo por kumpli ku e leinan di Yehova, bo Dios. 13 Si bo kumpli ku tur e reglanan i obedesé e leinan ku Yehova a duna Israel mediante Moises, lo bo tin éksito. Tene kurashi i sea fuerte. No tene miedu ni drenta pániko. 14 Mi a hasi hopi esfuerso pa prepará tur kos pa konstruí e kas di Yehova. Mi a logra pone kla 100.000 talento* di oro i 1.000.000 talento di plata i un kantidat inmenso di koper i di heru ku no por ni ser pisá. Mi a sòru tambe pa palu i piedra, pero lo bo tin ku sòru pa mas material. 15 Bo tin hopi trahadó na bo disposishon: kapdó di piedra, mèslá, karpinté i vários otro hòmber di fishi. 16 Tin asina tantu oro, plata, koper i heru ku no por ni pisa nan. Awor, pone man na obra. Yehova bendishoná bo.”

17 E ora ei, David a ordená tur e kabesantenan di Israel pa yuda su yu hòmber Sálomon, bisando: 18 “Yehova, boso Dios, no ta ku boso? E no a duna boso pas* na tur boso fronteranan? El a entregá e habitantenan di e pais den mi man. E pais akí ta bou di dominio di Yehova i bou di dominio di su pueblo. 19 Buska* Yehova, boso Dios, ku henter boso kurason i ku henter boso alma.* Kuminsá konstruí e tèmpel santu di Yehova, e Dios berdadero; asina boso por trese e arka di pakto di Yehova i e artíkulonan sagrado di e Dios berdadero na e kas ku lo ser konstruí na onor* di Yehova.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí