BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • w23 Yüni pág. 14-19
  • Dikon Nos Mester Tin Rèspèt Profundo pa Yehova?

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Dikon Nos Mester Tin Rèspèt Profundo pa Yehova?
  • E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio)—2023
  • Suptema
  • Informashon Similar
  • KIKO KE MEN TIN RÈSPÈT PROFUNDO PA DIOS?
  • KON NOS POR HAÑA RÈSPÈT PROFUNDO PA DIOS?
  • MUSTRA KURASHI MESKOS KU ABDÍAS
  • SEA FIEL MESKOS KU YEHOYADA
  • NO BIRA MANERA YEHÓAS
  • Yehova Ta Rekompensá Hende Ku Demostrá Kurashi
    Nos Bida i Sirbishi Kristian—Material i Tarea pa Reunion—2023
  • Hóben​—⁠Kon Bo Bida Lo Ta?
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio)—2023
  • Yehova Ta Bendishoná i Protehá Hende Obediente
    E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—2002
  • Anda ku Hende Ku Ta Stima Yehova
    Nos Bida i Sirbishi Kristian—Material i Tarea pa Reunion (2019)
Mas Artíkulo
E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova (Edishon di Estudio)—2023
w23 Yüni pág. 14-19

ARTÍKULO DI ESTUDIO 27

Dikon Nos Mester Tin Rèspèt Profundo pa Yehova?

“Hende ku tin rèspèt profundo pa Yehova tin un amistat será kuné.”—SAL. 25:14.

KANTIKA 8 Yehova Ta Nos Refugio

UN BISTA ADELANTÁa

1-2. Segun Salmo 25:14, kiko nos mester si nos ke tin un amistat será ku Yehova?

KI KUALIDATNAN bo ta kere ta importante pa mantené un amistat será ku un persona? Muy probablemente lo bo bisa ku bon amigunan mester stima i yuda otro. Kasi sigur bo no ta pensa riba rèspèt profundo. Sinembargo, manera nos por mira den e teksto sentral di e artíkulo akí, esnan ku ke tin un amistat será ku Yehova mester tin “rèspèt profundo” p’e, esta, nan mester tin temor p’e.—Lesa Salmo 25:14.

2 Sin importá kuantu tempu nos tin ta sirbi Yehova, nos tur mester tin rèspèt profundo p’e. Pero kiko esei ta nifiká? Kon nos por haña rèspèt profundo pa Yehova? Anto kiko nos por siña tokante rèspèt profundo pa Dios for di Abdías, Yehoyada i Yehóas?

KIKO KE MEN TIN RÈSPÈT PROFUNDO PA DIOS?

3. Splika kon miedu por protehá nos.

3 Rèspèt profundo pa Dios ta nifiká ku nos tin miedu di hasi algu ku ta desagrad’é. Aunke ku e sintimentu di miedu no ta nada dushi, e ta yuda nos tuma bon desishon. Por ehèmpel, miedu ta pone ku nos no ta kana na rant di un seru. Miedu di hasi nos mes daño ta pone ku nos ta evitá un situashon peligroso. Miedu di pèrdè un bon amigu ta pone ku nos ta evitá di bisa òf hasi algu ku ta hùrt e.

4. Dikon Satanas ke pa nos tin miedu di Yehova?

4 Satanas ke pa hende tin miedu di Yehova. E ke pa nos kere loke Élifaz a bisa Yòb—ku Dios ta un Dios vengativo, rabiá i ni maske kiko nos hasi, nunka lo e keda kontentu. (Yòb 4:18, 19) Satanas ke pa nos haña asina tantu miedu di Yehova, ku nos ta gewon stòp di sirbiÉ. Pero, nos no mester tin miedu di Yehova. Mas bien, nos mester tin rèspèt profundo p’e i tin miedu di hasi algu ku ta hùrt e.

5. Kiko ke men tin rèspèt profundo pa Dios?

5 Un hende ku tin rèspèt profundo pa Yehova, ta stim’é i no ke hasi nada ku por daña su amistat kuné. Hesus tabata un hende asina. E tabatin “temor di Dios,” esta, rèspèt profundo. (Heb. 5:7) Nunka e tabatin miedu di Yehova. (Isa. 11:2, 3) Mas bien, e tabata stima Yehova mashá i kier a obedes’é. (Huan 14:21, 31) Meskos ku Hesus, nos tin rèspèt profundo pa Yehova pasobra e ta un Dios di amor, di sabiduria, di hustisia i di poder. Nos sa tambe ku Yehova ta stima nos masha hopi mes i ku loke nos ta hasi tin efekto riba su sintimentunan. Si nos desobedesé Yehova nos ta hasié tristu, pero si nos obedes’é nos ta hasié kontentu.—Sal. 78:41; Pro. 27:11.

KON NOS POR HAÑA RÈSPÈT PROFUNDO PA DIOS?

6. Kon nos por siña haña rèspèt profundo pa Yehova? (Salmo 34:11)

6 Nos no ta nase ku rèspèt profundo pa Dios, nos tin ku siña kon pa hañ’é. (Lesa Salmo 34:11.) Un manera ku nos por hasi esei ta di opservá kreashon. Ora nos mira kon tur e kosnan ku Yehova a traha ta siña nos tokante su sabiduria, poder i amor, nos ta haña mas rèspèt i amor p’e. (Rom. 1:20) Un ruman ku yama Adrienne a bisa: “Ora mi mira tur e kosnan ku Yehova a krea i kon sabí e ta, mi ta realisá ku e sa kiko ta mihó pa mi.” Adrienne semper ta keda pensa riba esei i p’esei e ta bisa: “Ami no ke hasi nada ku lo daña mi amistat ku Yehova, esun ku a duna mi bida.” Kiko bo ta pensa si e siman akí bo saka un tiki tempu pa meditá riba algu ku Yehova a krea? Si bo hasi esei, lo bo haña mas rèspèt i amor pa Yehova.—Sal. 111:2, 3.

7. Kon orashon ta yuda nos haña rèspèt profundo pa Yehova?

7 Un otro kos ku por yuda nos haña rèspèt profundo pa Dios ta e kustumber di hasi orashon na dje. Mas nos papia ku Yehova, mas real e ta bira pa nos. Kada biaha ku nos pidié forsa pa soportá un prueba, nos ta kòrda kuantu poder e tin. I kada biaha ku nos yam’é danki ku el a ofresé su Yu pa nos, nos ta kòrda kuantu e ta stima nos. I kada bes ku nos rog’é pa e yuda nos ku un problema, nos ta kòrda kon sabí e ta. Ora nos papia ku Yehova asina, nos ta haña mas rèspèt profundo p’e. I nos lo ta mas determiná pa evitá di hasi algu ku lo daña nos amistat kuné.

8. Kiko nos tin ku hasi pa no pèrdè nos rèspèt profundo pa Dios?

8 Pa nos no pèrdè nos rèspèt profundo pa Dios, nos tin ku lesa nos Beibel i meditá riba dje ku e meta di siña for di tantu e bon ehèmpelnan komo e mal ehèmpelnan. Pa kuminsá, laga nos papia tokante dos fiel sirbidó di Yehova: Abdías, ku tabata mayordomo di Rei Ákab i Sumo Saserdote Yehoyada. Kaba, nos ta bai wak kiko nos por siña for di Rei Yehóas di Huda, ku a kuminsá kana bon-bon pero despues a bandoná Yehova.

MUSTRA KURASHI MESKOS KU ABDÍAS

9. Kon rèspèt profundo pa Dios a yuda Abdías? (1 Reinan 18:3, 12)

9 E promé biaha ku Beibel ta menshoná Abdíasb e ta bisa: “Abdías tabatin rèspèt profundo pa Yehova.” (Lesa 1 Reinan 18:3, 12.) Su rèspèt profundo pa Dios a hasié un hende onesto i konfiabel. I p’esei Rei Ákab a pon’é na enkargo di henter e palasio. (Kompará ku Nehemías 7:2.) Anto e rèspèt profundo ku e tabatin pa Dios a dun’é kurashi tambe. Esei tabata algu ku sin duda e tabatin mester. Dikon? Pasobra Ákab tabata un mal rei. “Den bista di Yehova, Ákab tabata pió ku tur e reinan ku a goberná promé kuné.” (1 Rei. 16:30) I riba dje, Ákab tabata kasá ku Yézabèl, un adoradó di Baal ku tabata odia Yehova asina tantu ku e no tabata ke pa niun hende adorá Yehova. Yézabèl a asta mata hopi profeta di Yehova. (1 Rei. 18:4) Pues, ta bisto ku no tabata niun tiki fásil pa Abdías adorá Yehova.

10. Kon Abdías a mustra hopi kurashi?

10 Kon Abdías a mustra hopi kurashi? Wèl, ora Yézabèl tabata buskando Dios su profetanan pa mata, Abdías a skonde “50 profeta den un kueba i 50 den un otro kueba,” i a sigui “duna nan pan i awa.” (1 Rei. 18:13, 14) Si Yézabèl a haña sa loke Abdías tabata hasi, lo el a mat’é sigur. Klaru ku Abdías no kier a muri, pero e tabata stima Yehova i Su sirbidónan mas ku su mes bida.

Un pareha Testigu ta laga un ruman drenta nan kas. E ruman ta duna e esposo un publikashon imprimí miéntras e esposa ta keda vigilá na entrada di e kas.

Aunke ku gobièrnu a prohibí nos obra, un ruman ku kurashi ta hiba kuminda spiritual pa su rumannan (Wak paragraf 11)d

11. Kon nos rumannan awe ta meskos ku Abdías? (Wak e plachi.)

11 Awe, hopi di Yehova su sirbidónan ta biba den paisnan kaminda nos obra ta prohibí. Aunke ku e rumannan stimá akí ta respetá gobièrnu, meskos ku Abdías, nan no ta stòp di sirbi Yehova. (Mat. 22:21) Nan ta obedesé Dios na promé lugá i no hende. Asina ei, nan ta demostrá ku nan tin rèspèt profundo pa Dios. (Echo. 5:29) Nan ta sigui prediká e bon notisia i ta sigui reuní sin hala atenshon. (Mat. 10:16, 28) Ademas, nan ke hasi sigur ku nan rumannan ta haña loke nan mester pa sigui adorá Yehova. Wak e ehèmpel di Henri, kende ta biba na un pais na Afrika kaminda nos obra tabata prohibí. Durante e tempu ei, Henri a ofresé su mes pa hiba nos publikashonnan na nos rumannan. El a skirbi: “Di naturalesa mi ta masha tímido. Pues, mi ta sigur ku si no tabata pa mi rèspèt profundo pa Dios, lo mi no tabatin e kurashi pa hasi niun di e kosnan ei.” Si bo tin rèspèt profundo pa Dios, lo bo tin e mesun kurashi ku Henri!

SEA FIEL MESKOS KU YEHOYADA

12. Kon Sumo Saserdote Yehoyada i su kasá a mustra ku nan ta fiel na Yehova?

12 Sumo Saserdote Yehoyada tabatin rèspèt profundo pa Yehova. Esei a pone ku e tabata fiel na Yehova i tabata animá otro hende pa sirbi Yehova. Esei tabata bisto ora ku Atalía, yu di Yézabèl, a hasi su mes reina na Huda. Hende tabatin miedu di Atalía. E tabata ambisioso i kruel. De echo, e tabata asina kruel ku e tabata dispuesto pa mata asta su mes ñetunan pa e por a bira reina. (2 Kró. 22:10, 11) Pero Yehóshabat, kasá di Yehoyada, a skapa Yehóas, un di e ñetunan di Atalía. Nan a skond’é, kuid’é i asina a hasi sigur ku tabatin un desendiente di David ku por a bira rei. Yehoyada tabata fiel na Yehova i no tabatin miedu di Atalía.—Pro. 29:25.

13. Kon Yehoyada a bolbe mustra fieldat?

13 Tempu ku Yehóas tabatin shete aña, Yehoyada a bolbe mustra ku e tabata fiel na Yehova. El a hinka un plan den otro. I si tur kos a bai bon, Yehóas, heredero legítimo di David, lo a bira rei. Pero si nò, Yehoyada por a konta ku lo e pèrdè su bida. Yehova a bendishoná e plan i tur kos a bai bon. Ku apoyo di e komandante- i e levitanan, Yehoyada a hasi Yehóas rei, i a laga mata Atalía. (2 Kró. 23:1-5, 11, 12, 15; 24:1) Despues, Yehoyada “a sera un pakto entre Yehova, e rei i e pueblo pa medio di kua nan a primintí ku nan lo ta Yehova su pueblo.” (2 Rei. 11:17) Ademas, “Yehoyada a pone pòrtir na e portanan di tèmpel di Yehova pa niun hende ku, di un òf otro manera, tabata impuru no drenta.”—2 Kró. 23:19.

14. Ki onor Yehoyada a haña pasobra el a onra Yehova?

14 Hopi tempu promé, Yehova a bisa: “Mi ta onra hende ku ta onra mi.” Anto ta esei el a hasi ku Yehoyada. (1 Sám. 2:30) Por ehèmpel, el a sòru pa tur e bon kosnan ku Yehoyada a hasi, ser skirbí den Beibel pa nos instrukshon. (Rom. 15:4) I ora Yehoyada a muri, “nan a der’é na Stat di David, huntu ku e reinan, pasobra el a hasi kos bon pa e pueblo di Israel, pa e Dios berdadero i pa e kas di Dios.” Esei sí tabata un onor!—2 Kró. 24:15, 16.

Meskos ku Sumo Saserdote Yehoyada, laga nos rèspèt profundo pa Dios motivá nos pa yuda nos rumannan (Wak paragraf 15)e

15. Kiko nos por siña for di e relato di Yehoyada? (Wak e plachi.)

15 Nos tur por siña algu for di e relato di Yehoyada ku lo yuda nos haña rèspèt profundo pa Dios. Por ehèmpel, ansianonan por hasi meskos ku Yehoyada dor di semper buska manera pa protehá e kongregashon. (Echo. 20:28) Rumannan di edat, boso tambe por siña algu di Yehoyada. Ora boso tin rèspèt profundo pa Yehova i ta keda fiel na dje, e por usa boso pa kumpli ku su propósito. Yehova nunka lo pensa ku boso tempu a pasa kaba. I hóbennan, ripará kon Yehova a trata Yehoyada. Meskos ku Yehova, boso tambe trata e rumannan di edat den kongregashon ku rèspèt i onor, foral esnan ku tin hopi aña ta sirbi Yehova. (Pro. 16:31) I por último, nos tur por siña un bunita lès di e komandante- i e levitanan ku a apoyá Yehoyada. Meskos ku nan, laga nos obedesé “esnan ku ta dirigí” nos i apoyá nan.—Heb. 13:17.

NO BIRA MANERA YEHÓAS

16. Kiko a mustra ku Rei Yehóas su karakter tabata suak?

16 Yehoyada tabata un bon influensia pa Rei Yehóas. (2 Rei. 12:2) I debí na esei, tempu ku e rei tabata yòn e kier a agradá Yehova. Pero despues ku Yehoyada a muri, Yehóas a kuminsá skucha di e kabesantenan ku a bandoná Yehova. Na kiko esei a hiba? Wèl, e i esnan bou di dje “a kuminsá adorá e palunan sagrado i e imágennan di dios falsu.” (2 Kró. 24:4, 17, 18) Aunke esei a hasi Yehova hopi tristu, “bes tras bes, Yehova a manda profeta serka e pueblo pa nan bolbe serka dje. . . . Pero nan no kier a skucha.” Nan no a skucha ni sikiera Zakarías, yu di Yehoyada.c Zakarías tabata profeta i saserdote di Yehova, i tambe primu di Yehóas. Zakarías su famia a hasi hopi pa Yehóas, pero apesar di esei e rei a laga mat’é.—2 Kró. 22:11; 24:19-22.

17. Kon a para ku Yehóas?

17 Na 1 Sámuèl 2:30, Yehova ta bisa: “Hende ku ta despresiá mi, mi ta despresiá.” Komo ku Yehóas a pèrdè su rèspèt profundo pa Dios, kos no a bai bon p’e. Un ehérsito chikitu di Siria a derotá Yehóas su ehérsito ku tabata hopi mas grandi i a lag’é “gravemente heridá.” Despues ku e sirionan a bai, Yehóas su mes sirbidónan a mat’é pasobra el a mata Zakarías. E pueblo a haña ku e rei akí tabata asina malbado ku nan no a ni sikiera der’é “den e grafnan di e reinan.”—2 Kró. 24:23-25; Mat. 23:35.

18. Segun Yeremías 17:7 i 8, kon nos por evitá di bira meskos ku Yehóas?

18 Yehóas tabata manera un palu ku no tabatin rais hundu i ku tabata dependé di un staka pa stet e. Ora e staka, esta, Yehoyada, no tabat’ei mas i e bientu di apostasia a kuminsá supla, Yehóas a kai. Esei ta siña nos ku nos mester hasi sigur ku nos obedensia na Dios no ta dependé solamente di e bon ehèmpel di nos famia òf otro ruman den e kongregashon. Si nos ke keda ku nos amistat ku Yehova, ta nos mester haña mas amor i rèspèt p’e. Pa nos por logra esei, nos tin ku studia, meditá i hasi orashon tur ora bai.—Lesa Yeremías 17:7, 8; Kol. 2:6, 7.

19. Kiko Yehova ta pidi di nos?

19 Eklesiástes 12:13 ta bisa: “Respetá e Dios berdadero profundamente i kumpli ku su mandamentunan, pasobra esei ta tur loke un hende mester hasi.” Pues, di loke nos a lesa einan, Yehova no ta pidi hopi di nos. Ora nos tin rèspèt profundo pa Dios, meskos ku Abdías i Yehoyada, nos lo por keda fiel na Yehova sin importá kiko pasa den futuro. E ora ei nada ni niun hende lo por daña nos amistat ku Yehova.

BO TA KÒRDA?

  • Kiko ke men tin rèspèt profundo pa Yehova?

  • Ki lès nos ta siña for di Abdías i Yehoyada?

  • Kon nos por evitá di bira manera Yehóas?

KANTIKA 3 Nos Refugio, Nos Speransa, Nos Konfiansa

a Beibel ta bisa pa nos tin “rèspèt profundo” pa Dios, esta, nos mester tin temor p’e. E artíkulo akí lo yuda nos siña kiko esei ke men, i kon nos por haña e rèspèt ei pa Dios. Tambe nos ta bai mira kon rèspèt profundo pa Dios lo duna nos kurashi i yuda nos keda fiel na Yehova.

b Esaki no ta Profeta Abdías kende a biba algun siglo despues i ku a skirbi un buki di Beibel ku ta karga su nòmber.

c Mateo 23:35 ta bisa ku Zakarías ta yu di Barakías. Tin hende ta kere ku kisas Yehoyada tabatin dos nòmber, manera ta e kaso ku otro hende den Beibel, (kompará Mateo 9:9 ku Marko 2:14), òf ku Barakías tabata abuelo di Zakarías òf un otro antepasado.

d DESKRIPSHON DI PLACHI: Riba e plachi nos ta mira un ruman den un pais kaminda nos obra ta prohibí ta parti kuminda spiritual.

e DESKRIPSHON DI PLACHI: Un hóben ta siña for di un ruman muhé di edat kon pa prediká via telefòn; un ruman hòmber di edat yen di kurashi ta prediká na lugá públiko; un ruman hòmber ku eksperensia ta siña dos otro ruman kon pa hasi mantenshon na Salòn di Reino.

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí