Wea Matthew Raetem
15 Then olketa Pharisee and olketa scribe* wea kam from Jerusalem,+ olketa kam lo Jesus and sei: 2 “Why nao olketa disaepol blo iu brekem kastom blo olketa grandadi bifor? For example, olketa no wasim hand* blo olketa bifor olketa kaikai.”+
3 Jesus sei lo olketa: “Why nao iufala brekem komandment blo God bikos lo kastom blo iufala?+ 4 For example, God hem sei, ‘Honorim dadi and mami blo iufala,’+ and, ‘Man wea tok spoelem dadi or mami blo hem olketa mas killim hem dae.’+ 5 Bat iufala sei, ‘Eniwan wea sei lo dadi or mami blo hem: “Eniting wea mi garem wea savve helpem iu, datwan hem present wea mi givim lo God,”+ 6 so hem no need nao for honorim dadi blo hem.’ So kastom blo iufala hem mekem word blo God hem iusles nomoa.+ 7 Iufala olketa hypocrite, Isaiah talem finis profesi abaotem iufala, taem hem sei:+ 8 ‘Pipol hia honorim mi lo lips blo olketa nomoa, bat heart blo olketa hem farawe from mi. 9 Worship blo olketa hem iusles nomoa, bikos olketa law wea olketa teachim hem kam from olketa man nomoa.’”+ 10 Then hem kolem kam olketa pipol lo hem and hem sei: “Herem and minim diswan:+ 11 Samting wea mekem man for no klin, hem no samting wea man kaikaim, bat hem samting wea kamaot from mouth blo hem.”+
12 Then olketa disaepol kam lo hem and sei: “Iu savve tu, olketa Pharisee feel nogud lo samting wea iu talem?”+ 13 Jesus hem sei: “Evri tree wea Dadi blo mi lo heven no plantim, bae hem aotem. 14 No warim olketa. Olketa seleva olketa blind. Sapos wanfala blind man leadim nara blind man, tufala evriwan bae foldaon insaed hol.”+ 15 Peter sei lo hem: “Storyim klia kam lo mifala datfala tokpiksa.” 16 So Jesus hem sei: “Hao, iufala tu still no minim yet?+ 17 Hao, iufala no savve dat eni samting wea man kaikaim hem go insaed bele, and hem go aot nomoa from body? 18 Bat olketa samting wea kamaot from mouth hem samting wea stap lo heart, and datwan nao mekem man for no klin.+ 19 For example, olketa wicked tingting nao kamaot from heart:+ olsem wei for killim man dae, wei for duim adultery, wei for durong,* wei for steal, wei for laea, and wei for talem olketa nogud toktok. 20 Olketa samting hia nao mekem man for no klin, bat sapos man no wasim hand* firstaem bifor hem kaikai, datwan no mekem man for no klin.”
21 Jesus lusim datfala ples and hem go lo olketa area klosap lo Tyre and Sidon.+ 22 And lukim! wanfala woman from datfala area lo Phoenicia hem kam and singaot olsem: “Lord, Son blo David, plis showim mercy lo mi. Demon barava spoelem gele blo mi.”+ 23 Bat Jesus no talem eni samting lo hem. So olketa disaepol blo hem kam and gohed sei lo hem: “Talem hem for go, bikos hem gohed for singaot bihaenem iumi.” 24 Hem sei: “God sendem mi kam lo pipol blo Israel nomoa, wea olsem olketa sheepsheep wea lus.”+ 25 Bat datfala woman kam lo Jesus and baodaon lo hem, and sei: “Lord, plis helpem mi!” 26 Jesus sei lo hem: “Hem no stret for tekem bred blo olketa pikinini and torowem go lo olketa smol dog.” 27 Woman hia sei: “Datwan hem tru Lord, nomata olsem, olketa smol dog savve kaikaim olketa pis bred wea foldaon from tebol blo boss blo olketa.”+ 28 Then Jesus sei lo hem: “Woman, faith blo iu hem barava strong. Bae iu kasem samting wea iu askem.” And semtaem nomoa, gele blo hem gud nao.
29 Jesus lusim datfala ples, and then hem wakabaot go klosap lo Sea blo Galilee,+ and hem go ap lo maunten and hem sidaon lo there. 30 Then staka pipol kam lo hem, and olketa tekem kam olketa wea kripol, olketa wea part lo body nogud, wea blind, wea no savve toktok, and staka narawan wea sik tu. Olketa tekem olketa sikman hia go stret lo Jesus and hem healim olketa.+ 31 So pipol hia barava sapraes taem olketa lukim olketa wea no savve toktok olketa toktok, olketa wea part lo body hem nogud olketa gud bak, olketa wea kripol olketa wakabaot, and olketa wea blind olketa lukluk. And olketa praisem God blo Israel.+
32 Bat Jesus kolem kam olketa disaepol blo hem and sei: “Mi barava sorre tumas lo pipol hia+ bikos olketa stap witim mi for thrifala day finis, and olketa no garem eniting for kaikaim. Mi no laek sendem olketa go bak taem olketa hangere, nogud olketa no strong for wakabaot go bak followim road.”+ 33 Bat olketa disaepol sei lo hem: “No eni vilij stap klosap, so wea nao bae iumi faendem inaf bred for evri pipol hia kaikaim mekem olketa satisfae?”+ 34 So Jesus sei lo olketa: “Haomas bred nao iufala garem?” Olketa sei: “Sevenfala, and tu-thri smol fish.” 35 Bihaen, hem talem evriwan for sidaon lo graon, 36 hem tekem sevenfala bred and tu-thri fish hia, and bihaen hem prea for talem thankiu, hem brekem olketa bred hia, and hem start for givim lo olketa disaepol and olketa disaepol sharem lo olketa pipol.+ 37 And evriwan kaikai and olketa satisfae. And olketa fulimap sevenfala big basket witim olketa leftova kaikai.+ 38 Samting olsem 4,000 man nao kaikai, witim olketa woman and olketa pikinini tu. 39 Bihaen, hem sendem olketa pipol hia go, then hem go insaed lo boat, and hem go lo area wea olketa kolem Magadan.+