Wea Mark Raetem
9 Hem sei moa lo olketa: “Mi talem iufala tru samting, samfala wea standap lo hia bae lukim rul blo Kingdom blo God firstaem, bifor olketa dae.”+ 2 Sixfala day bihaen, Jesus tekem Peter and James and John, and hem leadim olketa go ap lo wanfala hae maunten. And lukluk blo Jesus hem change front lo olketa,+ 3 kaleko blo hem barava shaen, hem kamap white fogud winim eni kaleko wea eniwan savve wasim for hem barava white olsem. 4 And tu, olketa lukim Elijah and Moses appear kam and olketa story witim Jesus. 5 Then Peter hem sei lo Jesus: “Rabbi, hem gud tumas for mifala stap lo hia. Mifala bae apim thrifala tent, wanfala for iu, wanfala for Moses, and wanfala for Elijah.” 6 Peter no savve nao wat for duim, bikos olketa fraet fogud. 7 And wanfala cloud hem form and kavarem olketa, and wanfala voice+ kamaot from datfala cloud and sei: “Diswan nao hem Son blo mi, wea mi lovem.+ Iufala lisin lo hem.”+ 8 Then semtaem nomoa, olketa luk raon and olketa no lukim eniwan moa bat Jesus nomoa lo there witim olketa.
9 Taem olketa wakabaot go daon lo datfala maunten, hem talem olketa for mas no storyim lo eniwan samting wea olketa lukim,+ go kasem taem wea Son blo man hem laef bak from dae.+ 10 So thrifala hia ting strong lo samting hem talem and obeyim datwan,* bat olketa story between olketa seleva abaotem wat nao hem minim for laef bak from dae. 11 Then olketa start for askem Jesus olsem: “Hao nao olketa scribe* sei Elijah+ nao mas kam firstaem?”+ 12 Hem sei lo olketa: “Hem tru, Elijah kam firstaem and hem stretem bak evri samting,+ bat hao nao olketa Holy Raeting talem dat Son blo man mas safa lo staka nogud samting+ and pipol bae spoelem hem?+ 13 Bat mi talem iufala Elijah+ hem kam finis, and olketa duim lo hem eni samting wea olketa laek duim lo hem, olsem olketa Holy Raeting talem abaotem hem.”+
14 Taem olketa kam kasem ples wea olketa nara disaepol stap, olketa lukim staka pipol hipap raonem olketa, and olketa scribe nao raoa witim olketa.+ 15 Bat semtaem pipol hia lukim Jesus, olketa sapraes and ran go for meetim hem. 16 So hem askem olketa olsem: “Wat nao iufala raoa abaotem witim olketa hia?” 17 Then wanfala man hem ansa kam: “Teacher, mi tekem kam boy blo mi lo iu bikos wanfala demon stap lo hem wea mekem hem no savve toktok.+ 18 Eni ples wea datfala demon attakim boy hia, hem savve mekem hem foldaon lo graon, and mouth blo hem full lo spit and hem savve baetem teeth blo hemseleva and body blo hem no strong nao. Mi askem olketa disaepol blo iu for raosem datfala demon bat olketa no fit for duim datwan.” 19 Hem sei lo olketa: “Hao long nao mi mas stap witim iufala, iufala genereson wea no garem faith?+ Hao long nao mi mas letem iufala for gohed olsem? Tekem kam boy hia lo mi.”+ 20 So olketa tekem boy hia kam lo Jesus, bat taem hem lukim Jesus, semtaem nomoa datfala demon mekem boy hia seksek nogud nao. And bihaen hem foldaon lo graon hem gohed rola olobaot, and mouth blo hem full lo spit. 21 Then Jesus ask olsem lo dadi blo boy hia: “Wat taem nao diswan hem start?” Hem sei: “Taem hem smol yet, 22 and staka taem nao demon hia savve mekem hem foldaon insaed lo fire, and tu insaed lo wata for killim hem dae. Bat sapos iu savve duim eniting, plis iu sorre lo mifala and helpem mifala.” 23 Jesus sei lo hem: “Iu askem mi ‘sapos iu savve duim’! Man wea garem faith evri samting hem no hard for hem.”+ 24 Stretawe dadi blo boy hia singaot and sei: “Mi garem faith! Helpem mi for strongim faith blo mi!”+
25 Jesus lukim staka pipol ran kam lo olketa, so hem tok strong lo datfala wicked spirit,* and sei: “Wicked spirit, wea iu mekem man earpas and no savve toktok, mi talem iu, go aot from boy hia, and no go insaed lo hem moa.”+ 26 Bihaen datfala demon mekem boy hia for singaot and seksek, hem kamaot from hem, and boy hia leidaon kwaet olsem hem dae finis, so staka pipol wea lukim diswan olketa gohed sei: “Hem dae nao!” 27 Bat Jesus holem hand blo hem and helpem hem for standap. 28 So bihaen Jesus go insaed wanfala haos, olketa disaepol kam lo hem and ask olsem: “Hao nao mifala no savve raosem datfala demon?”+ 29 Hem sei lo olketa: “Prea nomoa savve aotem kaen demon olsem.”
30 Then olketa lusim lo there and go pas lo olketa ples lo Galilee, bat hem no laekem eniwan for savve. 31 Diswan hem bikos hem teachim olketa disaepol blo hem and sei: “Pipol bae givim Son blo man go lo hand blo olketa enemy blo hem, and bae olketa killim hem dae,+ bat nomata olketa killim hem dae, thrifala day bihaen, bae hem laef bak.”+ 32 Bat olketa no minim samting wea hem talem, and olketa fraet for askem hem tu.
33 Gogo olketa kasem Capernaum. Bihaen hem go insaed haos hem askem olketa olsem: “Wanem nao iufala raoa abaotem taem iumi wakabaot followim road ia?”+ 34 Olketa kwaet nomoa, bikos followim road kam olketa raoa abaotem hu lo olketa nao hem important. 35 So hem sidaon and kolem kam twelvfala aposol and sei lo olketa: “Sapos eniwan laek for hem first, hem nao mas last wan lo evriwan and waka for helpem evriwan.”+ 36 Then hem tekem kam wanfala pikinini and mekem hem standap front lo olketa, and hem putim arm blo hem raonem datfala pikinini, and sei lo olketa: 37 “Man wea duim gudfala samting lo wanfala pikinini+ olsem bikos lo nem blo mi, hem duim gudfala samting lo mi tu. And man wea duim gudfala samting lo mi, hem duim gudfala samting tu lo Man wea sendem mi kam.”+
38 John sei lo hem: “Teacher, mifala lukim wanfala man hem iusim nem blo iu for raosem olketa demon, and mifala trae for stopem hem, bikos hem no gogo witim iumi.”+ 39 Bat Jesus hem sei: “No trae for stopem hem, bikos eniwan wea iusim nem blo mi for duim wanfala mirakol bae no kwiktaem talem eni nogud samting abaotem mi. 40 Bikos man wea no againstim iumi hem sapotim iumi.+ 41 And eniwan wea givim iufala wanfala kap wata for drinkim bikos iufala olketa disaepol blo Christ,+ mi talem iufala tru samting, bae hem mas kasem reward for datwan.+ 42 Bat man wea mekem wanfala lo olketa smol wan hia wea garem faith for stambol, hem bae gud sapos olketa taengem millston wea donkey savve pullim raonem nek blo hem and torowem hem insaed lo sea.+
43 “Sapos enitaem hand blo iu mekem iu for stambol,* katem datwan. Hem bae gud for iu kasem laef witim wanfala hand nomoa winim for iu garem tufala hand and go lo Gehenna,* wea fire blo hem no savve dae.+ 44* —— 45 And sapos leg blo iu mekem iu for stambol, katem datwan. Hem bae gud for iu kasem laef witim wanfala leg nomoa, winim for iu garem tufala leg and olketa torowem iu go lo Gehenna.*+ 46* —— 47 And sapos eye blo iu mekem iu for stambol, torowem datwan.+ Hem bae gud for iu go insaed lo Kingdom blo God witim wanfala eye nomoa winim for iu garem tufala eye and olketa torowem iu go lo Gehenna,*+ 48 ples wea olketa maggot no savve dae and fire hem laet olowe.+
49 “Bikos fire bae kapsaet lo evriwan hia olsem olketa kapsaetem solt.+ 50 Solt hem gudfala samting, bat gogo, sapos solt hem lusim teist blo hem, wat nao bae iu iusim for teist blo hem kam bak?+ Garem solt lo laef blo iufala,+ and keepim peace witim narawan.”+