Wea Luke Raetem
9 Then hem kolem kam twelvfala aposol and givim lo olketa paoa and authority* for raosem evri demon+ and for healim pipol wea sik.+ 2 And hem sendem olketa for go preach abaotem Kingdom blo God and for healim pipol, 3 and hem sei lo olketa: “No tekem eni samting lo gogo blo iufala, olsem walking stik, or basket kaikai, or bred, or selen,* and no tekem tufala kaleko.*+ 4 Bat eni ples wea iufala go and samwan welkamim iufala lo haos blo hem, stap lo there gogo iufala lusim datfala ples.+ 5 And lo eni ples wea pipol no welkamim iufala, taem iufala lusim datfala taon, aotem dust from leg blo iufala, datwan hem olsem warning for olketa.”+ 6 So olketa go nao lo evri vilij lo datfala area for talemaot gud nius and for healim pipol.+
7 Herod,* datfala distrik ruler* herem nius abaotem evriting hia wea happen. And hem barava konfius bikos samfala pipol gohed for sei John nao hem laef bak,+ 8 bat olketa narawan sei Elijah nao hem kam bak, and samfala moa sei wanfala lo olketa profet lo bifor nao hem laef bak.+ 9 Herod hem sei: “Mi nao talem for olketa katemaot hed blo John.+ So, hu nao disfala man wea mi herem olketa samting hia abaotem hem?” From datwan, Herod laekem tumas for lukim Jesus.+
10 Taem olketa aposol kam bak, olketa storyim lo Jesus evri samting wea olketa duim.+ So hem tekem olketa witim hem and olketa go seleva lo wanfala taon wea nem blo hem Bethsaida.+ 11 Bat pipol savve abaotem datwan, and olketa followim hem. Jesus hem hapi for lukim olketa and hem story abaotem Kingdom blo God lo olketa, and hem healim olketa wea sik.+ 12 Then hem gogo for naet nao, and twelvfala aposol kam lo hem and sei: “Talem pipol hia for go, mekem olketa savve go lo eni ples or olketa vilij wea stap klosap for faendem ples for stap and samting for kaikaim, bikos iumi farawe from eni taon.”+ 13 Bat hem sei lo olketa: “Iufala nao givim kaikai lo olketa.”+ Olketa sei: “Mifala garem faevfala bred and tufala fish nomoa, or hao, mifala nao bae go and baem kaikai for evri pipol hia?” 14 Samting olsem 5,000 man nao stap lo there. Bat hem sei lo olketa disaepol blo hem: “Separatem olketa pipol hia lo olketa difren grup, and samting olsem 50-fala man lo each grup.” 15 And olketa duim olsem and talem evriwan for sidaon nao. 16 Hem tekem faevfala bred and tufala fish hia, and hem luk go ap lo skae, and hem prea.* Then hem brekem olketa bred and start for givim bred and olketa fish hia lo olketa disaepol for sharem lo pipol hia. 17 So evriwan kaikai and olketa satisfae nao, and olketa fulimap 12-fala basket witim olketa leftova kaikai.+
18 Bihaen, taem hem stap seleva for prea, olketa disaepol kam lo hem, and hem askem olketa olsem: “Lo tingting blo pipol, hu nao mi?”+ 19 Olketa disaepol sei: “Samfala sei John Baptaesa, bat olketa narawan sei Elijah, and samfala moa sei wanfala lo olketa profet bifor wea laef bak.”+ 20 Then hem sei lo olketa: “Waswe lo iufala, iufala tingse hu nao mi?” Peter hem sei: “Iu nao datfala Christ wea God sendem kam.”+ 21 Then Jesus tok strong lo olketa, for mas no talem diswan lo eniwan,+ 22 bat hem sei: “Son blo man mas safa lo staka samting, and olketa elder,* olketa chief priest, and olketa scribe* bae no laekem hem and bae killim hem dae,+ and lo mek-thri day hem bae laef bak.”+
23 Then Jesus sei moa lo evriwan: “Sapos eniwan laek followim mi, hem mas let go lo wanem hemseleva laekem+ and hem mas karem post* blo hem evriday, and gohed followim mi.+ 24 Bikos eniwan wea trae for sevem laef* blo hem bae lusim, bat eniwan wea lusim laef blo hem bikos lo mi, hem bae sevem laef blo hem.+ 25 Wanem gud samting nao man bae kasem sapos hem garem evri samting lo disfala world, bat hem spoelem hemseleva or lusim laef blo hem?+ 26 Sapos eniwan hem shame bikos lo mi and samting mi talem, Son blo man tu bae hem shame lo datfala man taem hem kam lo glory blo hem and blo Dadi blo hem and blo olketa holy angel.+ 27 Bat mi talem iufala tru samting, samfala wea standap lo hia bae lukim Kingdom blo God firstaem, bifor olketa dae.”+
28 Samting olsem eitfala day bihaen hem talem olketa toktok hia, Jesus tekem Peter, John, and James witim hem and olketa go ap lo wanfala maunten for prea.+ 29 And taem hem gohed prea, lukluk lo feis blo hem change and kaleko blo hem barava white and shaen fogud. 30 And lukim! tufala man story witim Jesus, hem Moses and Elijah. 31 Tufala hia shaen braet and start for story abaotem hao Jesus bae lusim disfala world, wea datwan bae fulfill lo Jerusalem.+ 32 Peter and tufala wea stap witim hem olketa sleep nao, bat taem olketa wekap olketa lukim Jesus hem shaen fogud+ and tu, tufala wea standap witim hem. 33 And taem tufala hia lusim Jesus, Peter sei lo hem: “Teacher, hem gud tumas for mifala stap lo hia. Mifala laek apim thrifala tent lo hia, wanfala for iu, wanfala for Moses, and wanfala for Elijah.” Peter tok olsem bikos hem no ting abaotem wanem nao hem talem. 34 Bat taem Peter hem toktok yet, wanfala cloud hem form and start for kavarem olketa, taem cloud hia kavarem olketa, olketa fraet fogud. 35 Then wanfala voice+ kamaot from datfala cloud, wea sei: “Diswan nao hem Son blo mi wea mi chusim.+ Iufala lisin lo hem.”+ 36 Taem olketa herem datfala voice, olketa lukim Jesus seleva nao lo there. Bat olketa kwaet witim nomoa lo datfala taem, and no storyim lo eniwan olketa samting wea olketa lukim.+
37 Lo next day, taem olketa kam daon from datfala maunten, staka pipol nao kam meetim Jesus.+ 38 And lukim! wanfala man hem singaot kam olsem: “Teacher, plis iu kam lukim boy blo mi, bikos hem nomoa wanfala pikinini blo mi.+ 39 And lukim! wanfala demon stap lo hem, and hem savve singaot big, and mekem body blo hem seksek fogud and staka spit kamaot from mouth blo hem, and demon hia savve mekem hem garekil nogud and hard for lusim hem. 40 Mi begim olketa disaepol blo iu for raosem datfala demon, bat olketa no savve duim datwan.” 41 Jesus hem sei: “Hao long nao mi mas stap witim iufala, iufala wicked genereson wea no garem faith?+ Hao long nao mi mas stap witim iufala and letem iufala for gohed olsem? Tekem kam boy blo iu lo hia.”+ 42 Bat taem boy hia kam lo Jesus, datfala demon daonem hem lo graon and mekem body blo hem seksek fogud. Bat, Jesus tok strong lo datfala wicked spirit* and healim boy hia and givim hem go lo dadi blo hem. 43 And olketa sapraes nao lo bigfala paoa blo God.
Taem olketa evriwan sapraes lo evri samting wea hem duim, hem sei lo olketa disaepol blo hem: 44 “Iufala lisin gud kam and tingim olketa toktok hia, bikos pipol bae givim Son blo man go lo hand blo olketa enemy blo hem.”+ 45 Bat olketa no minim samting wea hem talem. Bikos hem stap haed from olketa mekem olketa no minim klia, and olketa fraet for askem hem tu abaotem wat hem talem.
46 Then olketa raoa abaotem hu lo olketa nao hem barava important.+ 47 Jesus savve lo tingting blo olketa, so hem tekem kam wanfala pikinini, and mekem hem standap saed lo hem, 48 and sei lo olketa: “Eniwan wea duim gudfala samting lo wanfala pikinini olsem bikos lo nem blo mi, hem duim gudfala samting lo mi tu. And eniwan wea duim gudfala samting lo mi, hem duim gudfala samting tu lo Man wea sendem mi kam.+ Bikos man wea duim samting from hem hambol, hem nao man wea important.”+
49 John ansarem hem and sei: “Teacher, mifala lukim wanfala man hem iusim nem blo iu for raosem olketa demon, and mifala trae for stopem hem bikos hem no gogo witim iumi.”+ 50 Bat Jesus sei lo hem: “No trae for stopem hem, bikos man wea no againstim iufala hem sapotim iufala.”
51 Taem hem klosap nao for Jesus go ap lo heven,+ hem barava disaed strong for hem mas go lo Jerusalem. 52 So hem sendem go firstaem samfala disaepol blo hem. And olketa go and kasem wanfala vilij lo Samaria for redyim evri samting for hem. 53 Bat olketa lo datfala vilij no welkamim hem,+ bikos hem garem strong tingting nao for go lo Jerusalem. 54 Taem tufala disaepol hia, James and John+ lukim diswan, olketa sei: “Lord, iu laekem mifala for talem fire for kam daon from skae for finisim olketa.”+ 55 Bat hem tane raon and tok strong lo tufala. 56 So Jesus and olketa disaepol go lo nara vilij.
57 Taem olketa gogo followim road, samwan sei lo hem: “Bae mi followim iu lo eni ples wea iu bae go.” 58 Bat Jesus sei lo hem: “Olketa fox* garem hol for stap insaed and olketa bird garem nest tu, bat Son blo man no garem eni ples for hem leim hed blo hem.”+ 59 Then Jesus sei lo nara man: “Kamap follower blo mi.” Man hia sei: “Lord, letem mi go and berem dadi blo mi firstaem.”+ 60 Bat Jesus sei lo hem: “Letem olketa wea dae+ nao for berem olketa wea dae, bat iu go and talem message abaotem Kingdom blo God lo evri ples.”+ 61 And narawan moa sei: “Lord, mi laek followim iu, bat letem mi go sei gudbae firstaem lo famili blo mi.” 62 Jesus sei lo hem: “Man wea holem hou for houm graon and lukluk lo olketa samting bihaen lo hem,+ bae no fit for go insaed lo Kingdom blo God.”+