Wea Luke Raetem
8 No longtaem bihaen, hem go lo evri taon and vilij for preachim gud nius abaotem Kingdom blo God.+ And twelvfala aposol tu go witim hem, 2 and witim samfala woman wea Jesus bin healim sik blo olketa and raosem demon from olketa. Olketa hia nao Mary Magdalene, wea Jesus raosem sevenfala demon wea stap lo hem, 3 Joanna,+ waef blo Chuza, wea lukaftarem evri samting lo haos blo Herod, witim Susanna and samfala nara woman moa, wea iusim wanem olketa garem for lukaftarem Jesus and olketa aposol blo hem.+
4 Taem staka pipol kam and hipap tugeta witim olketa wea savve go witim hem lo olketa taon, Jesus talem wanfala tokpiksa lo olketa.+ Hem sei: 5 “Wanfala farmer hem go aot for plantim olketa seed blo hem. Taem hem torowem olketa seed lo graon, samfala lo olketa foldaon lo saed road and pipol step antap lo olketa, and olketa bird lo skae kaikaim olketa.+ 6 Samfala seed foldaon antap lo bigfala ston, and bihaen olketa start for grow, olketa dae nomoa bikos ples hia hem drae tumas.+ 7 Olketa narawan foldaon between olketa nila grass, and olketa nila grass hia wea grow witim olketa, stopem olketa for no grow.+ 8 Bat olketa narawan foldaon lo gudfala graon, and bihaen olketa grow, olketa garem frut 100 taems moa.”+ Then Jesus hem sei: “Man wea willing for lisin mas herehere gud kam.”+
9 Bat olketa disaepol blo hem askem hem wat nao mining blo datfala tokpiksa.+ 10 Hem sei: “God helpem iufala for minim olketa holy secret abaotem Kingdom blo Hem, bat for olketa narawan mi iusim olketa tokpiksa,+ mekem nomata olketa lukluk, bae olketa no lukim eni samting, and nomata olketa herem, bae olketa no savve mining blo olketa samting hia.+ 11 Mining blo datfala tokpiksa nao hem olsem: Seed hem word blo God.+ 12 Olketa seed wea foldaon lo saed road, hem pipol wea herem datfala message, bat Devil kam and tekem aot datfala message from heart blo olketa mekem olketa no biliv and God no sevem olketa.+ 13 Olketa wea foldaon antap lo bigfala ston, hem pipol wea taem olketa herem datfala message olketa hapi for kasem datwan, bat rut blo olketa hem no deep. Olketa biliv for lelebet taem, bat taem eni hard taem kasem olketa, olketa foldaon nao.+ 14 Bat for datwan wea foldaon between olketa nila grass, hem pipol wea herem datfala message, bat from olketa wari abaotem enikaen samting, busy for aftarem riches,+ and olketa samting for mekem man hapi nomoa distaem,+ datwan stopem nao datfala message and olketa nating kamap mature nao.+ 15 Bat for datwan wea foldaon lo gudfala graon, hem pipol wea herem datfala message, and from olketa garem gudfala heart,+ olketa tinghae lo datwan and olketa garem frut and no givap.+
16 “Bihaen man laetem wanfala lamp, hem no kavarem witim eni samting or putim andanit lo bed, bat hem putim antap lo lampstand, mekem olketa wea kam insaed haos savve lukim datfala laet.+ 17 Bikos eni samting wea stap haed bae gogo hem showaot klia, and eni samting wea olketa haedem gud bae gogo hem kamaot klia and evriwan bae savve.+ 18 Dastawe, lukluk gud lo hao iu herem samting, bikos eniwan wea minim samting bae hem savve lo samfala samting moa,+ bat eniwan wea no minim samting, nomata hem tingse hem minim, God bae aotem datwan from hem.”+
19 Mami and olketa brata blo hem+ kam for lukim hem, bat olketa no savve kam klosap lo hem from staka pipol stap lo there.+ 20 So olketa sei lo Jesus: “Mami and olketa brata blo iu standap aotsaed, olketa laek lukim iu.” 21 Hem sei lo olketa: “Mami blo mi and olketa brata blo mi nao hem olketa wea herem word blo God and followim datwan.”+
22 Wanday, Jesus and olketa disaepol blo hem go insaed lo wanfala boat, and hem sei lo olketa: “Iumi akros go lo narasaed lo disfala lake.” So olketa go nao.+ 23 Bat taem olketa go, Jesus hem sleep insaed boat. And wanfala strong wind hem blow kam daon lo datfala lake, and wata start for fulap insaed boat and hem klosap sink daon nao.+ 24 So olketa go wekapem hem and sei: “Teacher, Teacher, iumi klosap dae nao ia!” So hem getap and tok strong lo wind and datfala raf sea, and olketa kwaet and hem fine nao.+ 25 Then hem sei lo olketa disaepol: “Wea nao faith blo iufala?” Bat olketa fraet tumas and olketa barava sapraes, and olketa sei lo each other: “Wat kaen man nao diswan? Nomata wind and sea hem komandim, and olketa obeyim hem.”+
26 And olketa go shore lo area blo olketa Gerasene,+ wea hem opposite lo Galilee. 27 Taem Jesus go aot from boat, wanfala man from datfala taon wea demon stap lo hem kam lo Jesus. For longtaem nao man hia no werem eni kaleko, and hem no stap lo haos, bat hem stap between nomoa lo olketa tomb.*+ 28 Taem hem lukim Jesus, hem nildaon front lo hem and singaot big olsem: “Jesus, Son blo Most Hae God, why nao iu mek trabol for mi? Mi begim iu, iu no panisim mi.”+ 29 (Diswan hem bikos Jesus bin talem wicked spirit* hia for kamaot from datfala man. Demon hia savve kontrolem hem staka taem.*+ And nomata olketa taengem hand and leg blo man hia witim chain and putim olketa man for gaedem hem, hem savve brekem nomoa olketa chain hia, and demon hia savve forcem hem for go lo olketa ples wea no eniwan stap.) 30 Jesus askem hem: “Hu nao nem blo iu?” Hem sei: “Army.” Hem talem olsem bikos staka demon nao stap lo hem. 31 And olketa gohed askem Jesus for no raosem olketa for go lo datfala abyss.*+ 32 Lo datfala taem, staka pigpig+ olketa gohed kaikai lo wanfala maunten lo there. So olketa demon askem hem for letem olketa go insaed olketa pigpig hia, and hem letem olketa for duim datwan.+ 33 So olketa demon hia kamaot from datfala man and olketa go insaed olketa pigpig, and olketa pigpig hia ran go lo edge blo maunten and foldaon insaed sea and draon nao. 34 Bat taem olketa man for lukaftarem olketa pigpig hia lukim samting wea happen, olketa ranawe and go storyim diswan lo pipol lo taon and lo olketa vilij.
35 Then pipol go for lukim samting wea happen. Olketa kam lo Jesus and lukim nao datfala man wea staka demon stap lo hem bifor, hem werem kaleko and tingting blo hem gud bak, hem sidaon lo feet blo Jesus, and olketa fraet nao. 36 Olketa wea lukim datwan olketa storyim nao lo olketa pipol, hao datfala man wea demon stap lo hem bifor hem gud bak moa. 37 Then staka lo olketa wea stap lo olketa area blo olketa Gerasene askem Jesus for hem mas lusim ples blo olketa, bikos olketa barava fraet tumas. Then hem go insaed lo boat and redi for go nao. 38 Bat, datfala man wea Jesus raosem olketa demon from hem gohed begim Jesus for hem go witim hem, bat hem stopem man hia and sei:+ 39 “Iu go bak lo hom blo iu and storyim evri samting wea God duim for iu.” So hem go lo evri ples lo datfala taon and hem storyim olketa samting wea Jesus duim for hem.
40 Taem Jesus kasem bak lo Galilee, staka pipol welkamim hem from olketa weitim hem lo there.+ 41 Bat lukim! wanfala man wea nem blo hem Jairus hem kam. Hem wanfala bigman blo sinagog. Hem nildaon lo feet blo Jesus and askem hem for kam lo haos blo hem+ 42 bikos dota blo hem wea 12 years old hem klosap dae, hem nomoa only pikinini blo hem.
Taem Jesus hem wakabaot go, staka pipol pushpush kam lo hem. 43 Wanfala woman lo there tu, wea garem sik wea blood hem ran+ for 12-fala year finis, and no eniwan savve healim hem.+ 44 Hem kam bihaen lo Jesus and tasim end lo kaleko blo hem,+ and stretawe blood hia hem stop nao. 45 So Jesus hem sei: “Hu nao tasim mi?” Taem evriwan sei olketa no tasim hem, Peter hem sei: “Teacher, staka pipol nao raonem iu and pushpush kam lo iu.”+ 46 Bat Jesus hem sei: “Samwan tasim mi ia, bikos mi savve paoa+ hem go aot from mi.” 47 Taem datfala woman luksavve hem hard for haed nao from Jesus, hem seksek fogud and hem kam nildaon front lo hem, and storyim front lo evri pipol why hem tasim Jesus, and hem storyim tu hao semtaem hem tasim Jesus nomoa hem heal nao. 48 Bat Jesus sei lo hem: “Dota blo mi, faith blo iu mekem iu gud bak. Iu go and no wari moa.”+
49 Taem hem gohed story yet, wanfala messenger blo bigman blo sinagog hem kam, and sei: “Gele blo iu dae nao. No mekem Teacher hia hard waka moa for go lo hem.”+ 50 Taem Jesus herem datwan hem sei: “Iu no wari, garem faith nomoa, and gele blo iu bae gud bak moa.”+ 51 Taem hem kasem haos blo Jairus, hem no letem eniwan for go insaed, bat Peter, John, James, and dadi and mami blo datfala gele nomoa hem letem olketa for go witim hem. 52 Bat pipol krae and hitim chest blo olketa for showimaot olketa sorre tumas for disfala gele. So hem sei: “Iufala no krae.+ Gele hia no dae bat hem sleep nomoa.”+ 53 Taem olketa herem datwan, olketa start for laf lo hem, bikos olketa savve hem dae finis. 54 Bat Jesus holem hand blo hem and sei: “Smol gele, iu getap!”+ 55 And gele hia hem laef bak*+ nao, and stretawe hem getap,+ and Jesus talem olketa for givim hem kaikai. 56 Dadi and mami blo hem barava hapi narawe, bat Jesus talem olketa for mas no talem eniwan abaotem diswan.+