Revelation wea John Kasem
6 And mi lukim datfala Lamb*+ hem openem first wan lo sevenfala seal,*+ and mi herem wanfala lo fofala laef samting+ hia hem singaot witim bigfala voice olsem thunder and sei: “Kam!” 2 And mi luk go and lukim! wanfala white horse,+ and man wea sidaon antap lo hem holem wanfala bow, and God givim hem wanfala kraon,+ and hem go aot for faetem olketa enemy blo hem and for winim olketa.+
3 Taem hem openem mek-tu seal, mi herem mek-tu laef samting+ hem sei: “Kam!” 4 Then narawan kamaot, wanfala horse wea kala blo hem red, and man wea sidaon antap lo hem kasem paoa for aotem peace from earth mekem olketa pipol killim dae each other, and hem kasem tu wanfala big sword.+
5 Taem hem openem mek-thri seal,+ mi herem mek-thri laef samting+ hem sei: “Kam!” And mi luk go and lukim! wanfala blak horse, and man wea sidaon antap holem scale lo hand blo hem. 6 Mi herem samting olsem wanfala voice hem kamaot midol lo fofala laef samting hia. Hem sei: “Price blo wan kilo wheat hem wanfala denarius,*+ and price blo thri kilo barley hem wanfala denarius. No spoelem datfala olive oil and datfala wine.”+
7 Taem hem openem mek-fo seal, mi herem voice blo mek-fo laef samting+ hem sei: “Kam!” 8 And mi luk go and lukim! wanfala pale horse, and man wea sidaon antap garem nem hia Dae. And Grev* hem bihaenem hem. Olketa kasem authority for killim dae smol haf* lo evri pipol lo earth, olketa bae iusim longfala sword, bigfala hangere,+ barava nogud sik, and olketa wild animal lo earth.+
9 Taem hem openem mek-faev seal, mi lukim lo botom lo datfala altar+ blood*+ blo olketa hia wea olketa killim dae bikos lo toktok blo God and witness wea olketa talemaot.+ 10 Olketa singaot big olsem: “Sovereign Lord, wea iu holy and tru,+ go kasem wat taem nao bae iu no judgem olketa lo earth and no pei bak for blood blo mifala?”+ 11 Lord hem givim each wan lo olketa wanfala white kaleko,+ and talem olketa for weit lelebet, go kasem taem wea namba blo olketa wea waka tugeta witim olketa, and olketa brata blo olketa wea klosap bae dae olsem olketa hem complete.+
12 And mi lukim taem hem openem mek-six seal, wanfala big earthquake hem happen, and sun hem kamap blak olsem kaleko for sorre wea olketa wakem lo hair,* and moon hem kamap red olsem blood,+ 13 and olketa star lo skae foldaon kam lo earth olsem taem big wind hem blowim wanfala fig tree and olketa frut blo hem wea no raep olketa foldaon. 14 And skae hem go nao, olsem scroll wea olketa rolim,+ and evri maunten and evri island muv from ples blo olketa.+ 15 Then olketa king lo earth, olketa hae official, olketa komanda blo army, olketa wea rich, olketa wea garem paoa, evriwan wea slave, and evriwan wea free, olketa haed lo olketa cave and midol lo olketa bigfala ston lo olketa maunten.+ 16 And olketa gohed for sei lo olketa maunten and lo olketa bigfala ston: “Foldaon kam antap lo mifala+ and haedem mifala from datfala Man wea sidaon lo throne+ and from kros blo datfala Lamb,+ 17 bikos bigfala day blo kros blo tufala hem kam nao,+ and hu nao fit for standap?”+