Isaiah
30 Jehovah hem sei: “Sorre tumas lo olketa son wea bighed,+
Olketa wea followim olketa plan wea hem no blo mi,+
Wea mekem agreement witim olketa nara nation,* bat no followim tingting blo mi,
Wea datwan mekem olketa gohed nomoa for duim sin.
2 Olketa go daon lo Egypt+ and olketa nating faendemaot tingting blo mi,+
Olketa go for kasem protection blo Pharaoh*
And for stap sef lo shadow blo Egypt!
3 Bat protection wea iufala kasem from Pharaoh bae kamap samting for iufala shame lo hem,
And shadow blo Egypt wea iufala go for stap sef lo hem, bae mekem iufala barava shame.+
4 Olketa prince blo hem olketa lo Zoan nao,+
And olketa messenger blo hem, olketa kasem finis Hanes.
5 Olketa evriwan bae kasem shame
From pipol wea no givim eni gud samting lo olketa,
Wea no savve helpem or duim eni gud samting for olketa,
Bat bae mek shame lo olketa and mekem olketa feel nogud nomoa.”+
6 Wanfala strong message againstim olketa animal lo south:
Lo land wea kasem trabol and hard taem,
From lion, lion wea singaot big,
From poison snek and snek wea baet fast wea garem poison olsem fire,*
Olketa karem olketa riches blo olketa lo baksaed blo olketa donkey
And olketa present blo olketa lo baksaed blo olketa camel.
Bat olketa samting hia bae no helpem pipol hia.
7 Bikos help wea Egypt givim hem iusles nomoa.+
So mi kolem diswan lo: “Rahab,+ wea sidaon kwaet nomoa.”
8 “So iu go front lo olketa, and raetem daon toktok hia lo wanfala tablet,
And insaed lo wanfala buk,+
Mekem hem stap for olketa wea kam bihaen
Olsem wanfala witness for olowe.+
10 Olketa sei lo olketa seer,* ‘Iufala no lukluk,’
And lo olketa man for lukim vision, ‘No talem mifala olketa vision wea tru.+
Talem mifala nomoa olketa samting wea mifala laek herem, eni vision nomoa wea no tru.+
11 Tane difren from stretfala wei, lusim datfala road.
Iufala stop for storyim datfala Holy Wan blo Israel front lo mifala.’”+
12 So, diswan nao wanem datfala Holy Wan blo Israel talem:
“Bikos iufala rejectim toktok blo mi+
And trustim wei wea pipol laea and trikim narawan
And iufala depend lo olketa samting hia,+
13 So sin wea iufala duim bae hem olsem wanfala wall wea brek,
Olsem wanfala hae wall wea krak, wea redi for foldaon.
Wea seknomoa hem foldaon semtaem.
14 Hem bae brek olsem bigfala jar blo man for wakem samting lo clay,
Hem bae pisis gogo no eni part blo hem bae stap
For brumim olketa chakol wea laet lo ples blo fire
Or for kasem wata from wanfala smol pool.”*
15 Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah, datfala Holy Wan blo Israel hem talem:
“Sapos iufala kam bak lo mi and stap kwaet, bae iufala sev.
Sapos mind blo iufala hem kwaet and showim dat iufala trustim mi, bae iufala strong.”+
Bat iufala no laek for duim datwan.+
16 And iufala sei: “Nomoa, mifala bae ranawe lo olketa horse!”
So iufala bae ranawe.
And iufala sei tu: “Mifala bae raedem olketa horse wea ran fast!”+
So olketa wea ronem iufala bae ran fast go moa.+
17 Wan thousand man bae fraet lo samting wea wanfala man nomoa duim.+
Iufala bae ranawe lo samting wea faevfala man nomoa duim
Go kasem taem olketa wea stap bihaen, olketa olsem wanfala post antap lo wanfala maunten,
Olsem wanfala saen post antap lo wanfala hill.+
18 Bat Jehovah hem patient for weit for showim kaen fasin lo iufala,+
And hem bae getap for showim mercy lo iufala.+
Bikos Jehovah hem God blo justice.+
Evriwan wea gohed for weit lo* hem olketa hapi.+
19 Taem pipol stap lo Zion, lo Jerusalem,+ iu bae no krae moa.+ Hem bae barava kaen lo iu taem iu krae lo hem for help. Hem bae ansarem iu lo semtaem wea hem herem.+ 20 Nomata Jehovah bae givim trabol olsem bred for iufala, and hard taem olsem wata for iufala,+ Nambawan Teacher blo iufala bae no haed moa from iufala, and iufala bae lukim Nambawan Teacher blo iufala+ lo eye blo iufala. 21 And ear blo iufala bae herem wanfala voice bihaen lo iufala, wea sei: “Diswan nao road.+ Wakabaot followim,” nogud iufala tingting for go lo raet saed or nogud iufala tingting for go lo left saed.+
22 And iufala bae mekem for kamap dirty, silver wea olketa coatim lo olketa idol blo iufala, and gold wea olketa coatim lo olketa metal statue* blo iufala.+ Iufala bae torowem olketa olsem wanfala kaleko wea garem blood blo period lo hem and sei lo olketa, “Rabis samting!”*+ 23 And hem bae givim kam rain for seed wea iu plantim lo graon,+ and kaikai wea kamaot from graon hia bae hem staka fogud and barava healthy.*+ Lo datfala day, olketa animal blo iu bae kaikaim grass lo olketa big open ples wea garem olketa grass.+ 24 And olketa buluka and olketa donkey wea savve houm graon, bae kaikaim grass wea mix witim sorrel plant, wea olketa separatem witim savol and long fork. 25 And antap evri hae maunten and antap evri hae hill, bae hem garem olketa stream and olketa ples for wata ran followim.+ Olketa samting hia bae happen lo day wea staka pipol dae taem olketa taoa foldaon. 26 And laet wea kam from full moon, bae olsem laet wea kam from sun. And laet wea kam from sun bae hem sevenfala taem strong go moa+ olsem braet laet lo sevenfala day. Diswan bae happen lo day wea Jehovah bandagem garekil* blo pipol blo hem,+ and healim bigfala garekil wea hem kosim lo olketa.+
27 Lukim! Nem blo Jehovah hem kam from farawe ples,
Hem kam witim bigfala kros and witim olketa thik cloud.
Mouth blo hem fulap lo kros,
And tongue blo hem olsem fire wea savve bonem samting.+
28 Brith blo hem olsem wanfala stream wea flood gogo hem kasem nek,
For sekem olketa nation olsem hem putim olketa lo wanfala strainer for distroem olketa.
And Hem bae putim wanfala rope lo mouth blo olketa pipol+ for leadim olketa go difren.
29 Bat singsing blo iufala bae olsem song wea pipol singim lo naet
Taem iufala redi* for wanfala festival,+
And heart blo iufala bae hapi olsem man
Wea wakabaot and blowim* flute
Wea followim road for go lo maunten blo Jehovah, wea hem datfala Rock blo Israel.+
30 Jehovah bae mekem pipol for herem strongfala voice blo hem+
And for olketa lukim hand blo hem+ wea kam daon for showim kros blo hem olsem fire wea hot,+
Witim laet blo fire wea savve bonem samting,+
Wanfala big hevi rain+ and bigfala thunder and olketa hail ston.+
31 Bikos lo voice blo Jehovah, olketa blo Assyria bae fraet fogud.+
Bae hem killim olketa witim wanfala stik.+
32 And evritaem Jehovah swingim stik blo hem for givim panis
Wea hem bae iusim lo olketa blo Assyria
Saond blo olketa tambourine and olketa harp bae go witim+
Taem hem redyim hand blo hem for faet againstim olketa.+
33 Bikos Topheth* blo hem+ redi finis.
And tu, hem redyim finis for king.+
Hem hipimap olketa firewood deep go daon and big,
Witim staka firewood and fire.
Brith blo Jehovah, wea olsem sulfur wea ran kam,
Bae laetem datwan.