Leta for Olketa Long Ephesus
1 Mi Paul. God chusim mi for kamap aposol bilong Christ Jesus. Mi raet kam long olketa holy wan long Ephʹe·sus wea faithful and wan mind witim Christ Jesus:
2 Mi prea for God, wea hem Dadi bilong iumi, and Lord Jesus Christ, for barava kaen long iufala and helpem iufala for garem peace.
3 Praisem God wea hem Dadi bilong Lord bilong iumi Jesus Christ, bikos holy spirit bilong hem givim iumi olketa blessing long heven from iumi olketa disaepol bilong Christ. 4 Hem chusim iumi for wan mind witim Christ bifor long taem wea olketa man start for born long earth. Hem duim olsem mekem iumi savve showimaot love and for hem savve lukim iumi holy and klin. 5 God disaed firstaem for adoptim iumi olsem olketa son bilong hem bikos hem nao samting wea hem laek for duim. Hem iusim Jesus Christ nao for duim datwan. 6 Diswan hem for pipol praisem God bikos hem kaen tumas long iumi. Hem iusim Son bilong hem wea hem lovem for kaen long iumi olsem. 7 From God hem kaen tumas hem peim price for sevem iumi,* wea hem nao blood bilong Son bilong hem. Diswan mekem iumi free and iumi kasem forgiveness for olketa sin bilong iumi.
8 Hem barava kaen tumas long iumi and hem givim iumi wisdom and savve, 9 taem hem mekem iumi savve long holy secret abaotem plan bilong hem. Datfala holy secret hem join witim samting wea hem laek for duim bikos plan bilong hem nao 10 for garem wanfala wei for organizem olketa samting, and diswan bae happen long end bilong taem wea hem markem, mekem hem savve hipimap moa evri samting long heven and evri samting long earth for stap anda long Christ. 11 Mifala wan mind witim hem and God markem mifala for kasem samting wea hem promisim long mifala. Hem chusim mifala long firstaem fitim plan bilong hem bikos hem duim evri samting wea hem disaedem fitim wanem hem laekem. 12 Mifala olketa first wan for hope long Christ and God chusim mifala long firstaem for mekhae long hem and praisem hem. 13 Bat bihaen iufala herem trufala toktok wea hem nao datfala gud nius wea sei God bae sevem iufala, iufala tu hope long Christ. Bihaen iufala biliv long hem, God iusim holy spirit wea hem promisim for putim mark long iufala. Hem iusim Christ nao for duim diswan. 14 Datfala holy spirit hem olsem wanfala promis for showimaot iumi bae kasem samting wea God promisim long iumi. God duim diswan mekem hem savve peim price for pipol bilong hem kamap free, wea bae mekem hem kasem bigfala praise.
15 Dastawe, start long taem wea mi herem story abaotem faith wea iufala garem long Lord Jesus, and hao diswan showaot long wanem iufala duim for olketa holy wan, 16 mi gohed olowe for thankiu long God. Mi evritaem tingim iufala long olketa prea bilong mi. 17 Mi prea long nambawan Dadi, wea hem God bilong Lord bilong iumi, Jesus Christ, for hem givim iufala paoa mekem iufala wise and minim tru samting wea hem showimaot abaotem hemseleva. 18 Hem openem mind* bilong iufala for lukluk mekem iufala savve long datfala hope wea hem givim long iufala, and for iufala savve wanem nao olketa nambawan blessing wea hem bae givim olsem reward long olketa holy wan. 19 Diswan hem for iufala savve tu long nambawan paoa wea hem showimaot long iumi wea biliv. Wei wea disfala paoa hem nambawan hem showaot 20 taem hem mekem Christ laef bak and mekem hem sidaon long raet saed bilong hem long heven. 21 Hem putim hem hae winim evri gavman and paoa and rul and evri nem long disfala world and long niu world* wea bae kam. 22 And tu, hem putim evri samting anda long paoa bilong hem, and mekem hem hed ovarem evri samting for helpem kongregeson, 23 wea hem nao body bilong hem. Kongregeson hem fulap long hem and hem fulimap evri samting long evri wei.
2 Bikos long olketa sin bilong iufala, hem olsem iufala dae finis, bat God mekem iufala for laef. 2 Long bifor, iufala savve followim wei bilong pipol long disfala world.* Iufala followim man wea rulim datfala air wea kontrolem pipol. Datfala air nao hem tingting bilong pipol long world and hem garem paoa ovarem olketa wea no obey. 3 Long bifor, iumi evriwan olsem olketa hia bikos iumi duim olketa nogud samting wea body laekem and followim tingting bilong iumiseleva. Start long taem iumi born, hem fitim for God kros long iumi, olsem hem kros long olketa narawan tu. 4 Bat God hem garem bigfala mercy, and from hem barava lovem iumi 5 hem mekem iumi for laef and wan mind witim Christ, nomata hem olsem iumi dae finis bikos long olketa sin bilong iumi. (From hem kaen tumas, hem sevem iufala.) 6 God mekem iumi for laef witim hem and hem mekem iumi for stap long heven from iumi wan mind witim Christ Jesus. 7 God duim diswan mekem long niu world wea bae kam, hem bae showimaot hem barava kaen tumas taem hem duim gud samting for iumi wea wan mind witim Christ Jesus.
8 From God hem kaen long iufala olsem, iufala sev bikos iufala garem faith long datwan. Diswan hem no bikos long samting wea iufala duim, bat hem wanfala present from God. 9 Iufala no sev bikos long samting wea iufala duim, mekem no eni man savve tok praod. 10 God nao wakem iumi and from iumi olketa disaepol bilong Christ Jesus, hem wakem iumi for duim olketa gudfala waka, wea hem redyim firstaem for iumi duim.
11 So samting wea iufala mas tingim nao, iufala no Jew, and pipol wea olketa man circumcisem* olketa, olketa kolem iufala pipol wea no circumcise. 12 Long datfala taem iufala no savve long Christ, iufala no pipol bilong Israel, and iufala no insaed olketa agreement wea join witim datfala promis bilong God. Iufala pipol long disfala world wea no garem hope and wea no savve long God. 13 Bat iufala wea no savve long God bifor, distaem iufala wan mind witim Christ Jesus and savve long God bikos long blood bilong Christ. 14 Christ nao mekem iumi garem peace. Hem joinim tugeta tufala sekson and hem aotem datfala wall wea separatem olketa. 15 From Christ hem givim body bilong hem olsem wanfala sakrifaes, hem finisim samting wea mekem olketa for enemy, wea hem nao Law bilong Moses wea garem olketa law insaed. Diswan mekem tufala sekson hia for kamap wanfala niu sekson.* From tufala sekson hia wan mind witim Christ, hem mekem olketa for stap gud tugeta. 16 From hem dae long datfala post hem mekem tufala sekson hia for fren bak witim God, bikos taem hem dae hem finisim wei wea olketa enemy olsem. 17 Hem kam and talemaot datfala gud nius abaotem peace long iufala wea no savve long God, and long olketa wea savve finis long Hem tu. 18 Diswan hem bikos sakrifaes bilong hem mekem iumi evriwan long tufala sekson hia savve prea long Dadi long heven, from iumi evriwan kasem sem holy spirit.
19 So distaem iufala no pipol bilong difren kantri, bat iufala olketa citizen nao witim olketa holy wan and iufala olketa member long famili bilong God. 20 Iufala olsem olketa ston wea God putim antap long datfala faondeson wea hem nao olketa aposol and profet, and Christ Jesus nao main important ston long kona bilong datfala faondeson. 21 Datfala haos hem wan mind witim Christ and hem kamap wanfala holy temple for Jehovah wea evri part bilong hem join gud tugeta. 22 From iufala wan mind witim Christ, God mekem iufala and olketa narawan for kamap wanfala haos wea hem stap insaed, bikos spirit bilong hem stap long there.
3 So mi, Paul, mi stap long prison bikos mi bilong Christ Jesus and bikos mi helpem iufala, olketa pipol wea no Jew. 2 Iufala savve finis mi kasem waka for helpem iufala kasem gud samting from wei wea God hem kaen tumas. 3 Hem showimaot datfala holy secret long mi, wea mi lelebet storyim finis long iufala insaed disfala leta. 4 So taem iufala readim diswan, bae iufala luksavve mi minim gud datfala holy secret abaotem Christ. 5 Long bifor, mining bilong datfala holy secret hem no barava klia long olketa man. Bat distaem God iusim spirit bilong hem for barava showimaot mining bilong diswan long olketa holy aposol and profet bilong hem. 6 Datfala secret hem olsem: Pipol wea no Jew wea wan mind witim Christ Jesus, bae kasem sem samting wea Christ kasem, and kamap part long datfala body. Olketa bae kasem sem samting wea God promisim mifala bikos long datfala gud nius. 7 Mi kasem waka for helpem iufala minim disfala holy secret. Mi kasem disfala waka bikos God hem kaen tumas long mi, wea datwan hem wanfala present wea mi kasem taem hem givim paoa bilong hem long mi.
8 Nomata olketa nara holy wan barava winim mi, bat from God hem kaen tumas long mi, hem givim mi disfala waka for talemaot gud nius. Disfala gud nius hem abaotem olketa nambawan samting wea Christ givim wea hard for man barava minim gud evri samting hia. 9 Hem iusim mi tu for helpem olketa man minim hao God organizem datfala holy secret. From bifor kam nao, God, wea wakem evri samting, hem no talem wanem nao datfala holy secret.* 10 Diswan hem olsem, mekem distaem, God savve iusim kongregeson for showimaot wisdom bilong hem long olketa gavman and paoa long heven. Olketa bae lukim staka difren wei wea hem showimaot wisdom bilong hem. 11 Diswan hem followim plan bilong hem wea bae gohed for olowe and wea join witim Lord bilong iumi Christ Jesus. 12 From iumi garem faith long hem, iumi no fraet for story and iumi free for prea long God from iumi trustim hem. 13 So nomata mi kasem olketa hard taem from mi helpem iufala, iufala no givap, bikos diswan bae mekem iufala kasem praise.
14 From diswan, mi nildaon for prea long Dadi long heven 15 wea hem givim nem long evri famili long heven and long earth. 16 Mi prea long God wea garem bigfala glory for hem savve iusim strong wea spirit* bilong hem givim for barava strongim heart and tingting bilong iufala. 17 Mi prea long God for iufala garem Christ, witim love for olketa narawan tu, long heart bilong iufala, bikos long faith bilong iufala. Mi prea tu for God mekem iufala strong and for iufala hol strong long datfala faondeson bilong faith. 18 Diswan hem for mekem iufala and evriwan long olketa holy wan savve barava minim wanem nao waed, long, hae, and deep bilong truth, 19 and for savve long love bilong Christ, wea datwan hem winim savve, mekem iufala kasem from God evri fasin and wei bilong hem.
20 From paoa bilong hem waka insaed long iumi, samting wea God savve duim hem barava winim nao wanem iumi askem or tingim. 21 So from samting wea hem iusim kongregeson and Christ Jesus for duim, hem fit for kasem praise for olowe. Amen.
4 So mi, wea stap long prison bikos long Lord, encouragem iufala for showimaot long laef bilong iufala, iufala fit for kasem samting wea God markem for iufala. 2 Iufala mas evritaem hambol, garem naesfala wei, no raf. Iufala mas patient and mas lovem narawan, no kros. 3 Iufala mas stap gud tugeta, and traem best for keepim nao wei for wan mind wea holy spirit helpem iufala for garem. 4 Wanfala body nomoa stap and wanfala spirit,* witim tu, wanfala hope wea God hem markem for iufala. 5 Wanfala Lord hem stap, wanfala faith, and wanfala baptism. 6 Wanfala God and wanfala Dadi nomoa hem stap, wea hem God and Dadi bilong evriwan. Hem garem paoa ovarem evriwan. Hem iusim evriwan for duim olketa samting, and paoa bilong hem waka insaed long evriwan.
7 God hem kaen tumas long iumi wanwan. Diswan showaot long wei wea Christ givimaot datfala present long iumi. 8 So God hem sei: “Taem hem go ap long heven, hem tekem go olketa prisoner. Hem givim long kongregeson olketa man olsem present.” 9 Wanem nao datfala toktok, “hem go ap,” hem showimaot? Hem showimaot long firstaem hem kam daon long olketa ples long daon, wea hem minim earth. 10 Datfala man wea kam daon, hem go ap hae winim full heven tu for hem savve mekem evri samting kamap tru.
11 Hem givim long kongregeson samfala wea aposol, samfala wea profet, samfala wea preachim gud nius,* samfala wea lukaftarem olketa long kongregeson, and samfala wea teach. 12 Diswan hem for stretem olketa holy wan, for olketa savve duim waka for helpem narawan, and for strongim nao datfala body bilong Christ. 13 Bae hem olsem go kasem taem iumi evriwan wan mind long faith and long hao iumi minim tru samting abaotem Son bilong God. Bae hem olsem tu go kasem taem iumi kamap mature, wea diswan minim iumi barava mature olsem Christ. 14 So iumi mas finis for olsem pikinini, bikos man wea followim enikaen teaching bilong pipol wea laea and trikim narawan bae olsem wanfala boat long sea wea wind and olketa wave pushim hem olobaot. 15 Bat iumi mas talem tru samting, and showimaot love, mekem iumi kamap mature long evri samting and wan mind witim Christ wea hem nao hed. 16 Bikos long Christ, datfala full body waka gud tugeta. Olketa join duim gud waka bilong olketa for mekem evri part long body join gud tugeta, and taem evri part long body duim gud waka bilong olketa tu, datfala body hem grow and love strongim hem.
17 So long nem bilong Lord, mi laek barava encouragem iufala for no gohed followim nao wei bilong olketa pipol long world wea tingim olketa iusles samting nomoa. 18 Olketa no savve minim samting and olketa farawe from datfala laef wea God promisim bikos olketa no laek for savve long God and heart bilong olketa no garem feeling. 19 Olketa no savve long wanem hem stret and wanem hem no stret. Olketa no hol bak for duim rong samting and nating shame for duim rong samting.* Olketa gohed for duim evri difren kaen samting wea no klin and olketa greedy witim tu.
20 Bat taem iufala lane abaotem Christ iufala savve hem no olsem. 21 Iufala herem toktok bilong hem and olketa teachim iufala followim truth wea Jesus hem teachim. 22 So iufala mas lusim old wei bilong iufala wea followim nomoa samting iufala duim bifor and wea datwan kamap nogud bikos long wei for laekem nogud samting wea leadim iufala go rong. 23 Iufala mas gohed for garem wanfala niu tingting, 24 and iufala mas garem niufala wei wea fitim wanem God hem laekem and wea datwan hem barava raeteous and faithful.
25 So from iufala lusim nao wei for laea, iufala mas talem tru samting long narawan, bikos iumi evriwan part long wanfala body nomoa. 26 Maet iufala kros, bat iufala mas no sin. Iufala mas finis for kros bifor sun hem go daon. 27 No givim chance long Devil. 28 Man wea steal mas lusim kaen wei olsem, and hem mas garem waka. Hem mas garem gudfala waka mekem hem savve helpem narawan wea needim samting. 29 Iufala mas no talem eni nogud* toktok. Iufala mas talem nomoa gudfala toktok for strongim and helpem olketa wea herem. 30 No mekem holy spirit bilong God feel sorre tu. Hem iusim datwan for putim mark long iufala go kasem datfala day wea iufala bae kamap free, from Christ hem givim laef bilong hem for sevem pipol.*
31 Lusim kaen wei for feel nogud and laek pei bak. Lusim tu, wei for kros, singaot, tok nogud, and evri samting wea savve spoelem narawan. 32 Bat iufala mas kaen long narawan and sorre long hem. Iufala mas willing for forgivim narawan olsem God tu hem willing for forgivim iufala bikos long Christ.
5 So from iufala olketa pikinini bilong God wea hem lovem, iufala mas followim wei bilong hem. 2 Mekem hem wei bilong iufala for showimaot love, olsem Christ tu hem lovem iufala and givim hemseleva for iufala olsem wanfala sakrifaes long God wea smel naes tumas.
3 Iufala mas no storyim wei for durong,* and no storyim tu evri difren kaen wei for no klin, or wei for greedy, bikos diswan hem no fitim pipol wea holy. 4 Hem no fitim tu for iufala duim nogud samting wea mekem narawan shame long wanem iufala duim. Hem no fitim for iufala talem rabis toktok, or olketa dirty toktok for mekfani, bat iufala mas talem thankiu long God. 5 Samting wea iufala lukim and wea iufala barava minim tu, hem olsem: Man wea durong or wea no klin or wea greedy, wea datwan olsem wei for worshipim idol, bae no kasem Kingdom bilong Christ and bilong God.
6 No letem iusles toktok bilong eniwan for trikim iufala, bikos olketa samting hia nao bae mekem God barava kros long olketa wea no obeyim hem. 7 So iufala mas no olsem olketa. 8 Bifor, iufala darkness bat distaem iufala laet bikos iufala wan mind witim Lord. Gohed for showimaot long laef bilong iufala, iufala olketa pikinini bilong laet, 9 bikos evri samting wea gud and wea raeteous and stret hem kamaot from datfala laet. 10 Gohed for mek sure iufala savve long samting wea Lord hapi long hem. 11 No duim olketa iusles samting wea join witim darkness, bat tok againstim olketa nogud samting hia, 12 bikos for storyim olketa samting wea olketa duim haed, hem barava no fitim. 13 Laet hem mekem evri samting wea no stret for barava showaot klia bikos evri samting wea showaot hem laet. 14 Dastawe olketa Holy Raeting sei: “Iu wea iu sleep, iu wekap and iu laef bak, mekem Christ bae shaen long iu.”
15 So lukluk gud long samting wea iufala duim, mekem iufala wise and no olsem pipol wea no wise. 16 Iusim gud taem bilong iufala, bikos iumi stap long barava nogud taem. 17 So iufala mas lusim kaen wei for no garem gudfala tingting, and gohed for luksavve long samting wea Jehovah laekem iufala for duim. 18 Iufala mas no drunk long wine, wea bae mekem iufala duim olketa rabis samting, bat iufala mas gohed for kasem holy spirit. 19 Singim olketa psalm and olketa song for praisem and worshipim God, and singsing long Jehovah from heart bilong iufala. 20 Evritaem talem thankiu long God, wea hem Dadi bilong iumi, for evri samting, and talem diswan long nem bilong Lord bilong iumi Jesus Christ.
21 Iufala mas stap anda long narawan from iufala barava respectim Christ. 22 Olketa waef mas stap anda long hasband bilong olketa olsem olketa stap anda long Lord. 23 Diswan hem bikos hasband hem hed bilong waef olsem Christ hem hed bilong kongregeson. Kongregeson hem body bilong Christ wea hem sevem. 24 Long sem wei wea kongregeson hem stap anda long Christ, olketa waef tu mas stap anda long hasband bilong olketa long evri samting. 25 Iufala olketa hasband mas gohed for lovem waef bilong iufala, olsem Christ tu hem lovem kongregeson and givim laef bilong hem for datwan. 26 Hem duim datwan for mekem kongregeson hem holy. Wata wea hem iusim for mekem hem klin nao hem toktok bilong God. 27 Hem duim olsem for mekem kongregeson luk naes tumas long hem. Hem laekem kongregeson for holy and no eni samting rong long hem.
28 Olsem tu, olketa hasband mas lovem waef bilong olketa long sem wei wea olketa lovem body bilong olketa seleva. Man wea lovem waef bilong hem, hem lovem hemseleva. 29 No eni man heitim body bilong hemseleva bat hem feedim and lovem body bilong hem, olsem Christ tu hem duim long kongregeson, 30 bikos iumi olketa part long body bilong hem. 31 “Dastawe, man bae lusim dadi and mami bilong hem and hem bae stap olowe witim waef bilong hem. Datfala man and woman bae kamap wanfala body nomoa.” 32 Disfala holy secret hem important tumas. Story bilong mi hem abaotem Christ and kongregeson. 33 Nomata olsem, evriwan long iufala mas lovem waef bilong hem olsem hem lovem hemseleva, and tu, waef mas barava respectim hasband bilong hem.
6 Iufala olketa pikinini mas obeyim dadi and mami bilong iufala bikos diswan hem fitim wanem Lord hem laekem and hem stret. 2 “Respectim dadi and mami bilong iufala.” Disfala law hem first law wea garem wanfala promis wea sei: 3 “Mekem iufala garem gudfala laef and stap for longfala taem long earth.” 4 Iufala olketa dadi mas no mekem olketa pikinini bilong iufala for kros, bat lukaftarem olketa gud long wei for stretem and trainim olketa followim samting wea Jehovah talem.
5 Iufala olketa slave mas obeyim boss bilong iufala long earth witim bigfala respect and witim heart wea faithful, olsem iufala obeyim Christ. 6 Iufala mas no obey taem pipol lukim iufala nomoa, for mekem narawan tinghae long iufala, bat iufala mas obey from iufala olketa wakaman bilong Christ, wea duim wanem God laekem witim full heart and strong bilong iufala. 7 Iufala mas willing for waka hard. Duim datwan olsem iufala waka for Jehovah and no for olketa man, 8 bikos iufala savve, Jehovah bae givim reward long man for eni gud samting wea hem duim, nomata hem wanfala slave or hem free nomoa. 9 Iufala olketa boss tu mas duim gud samting long olketa slave bilong iufala. Finis from kaen wei for mekem olketa fraet, bikos iufala savve man wea ownim olketa and wea ownim iufala tu hem stap long heven, and hem no saedem eniwan.
10 Mi laek for talem wanfala samting moa. Iufala mas gohed kasem strong from Lord and from bigfala strong bilong hem. 11 Werem evri samting for faet wea God givim mekem iufala savve againstim olketa kleva trik bilong Devil. 12 Diswan hem bikos iumi insaed wanfala faet wea iumi no faetem olketa man bat iumi faetem olketa gavman, olketa leader, and olketa ruler bilong disfala world wea hem dark, wea hem nao bigfala sekson bilong olketa demon wea stap long heven. 13 So iufala mas werem evri samting for faet wea God givim, mekem iufala fit for againstim enemy hia long datfala nogud taem, and for iufala savve faet strong from iufala barava duim olketa samting hia.
14 So faet strong taem iufala werem truth olsem wanfala belt raonem bele bilong iufala. Werem tu datfala samting for kavarem chest bilong iufala wea hem nao wei for raeteous. 15 Werem olsem sandol nao, wei wea iufala redi for talemaot gud nius abaotem peace. 16 Nomata wanem hem happen, holem datfala big shield wea hem nao faith. Iufala savve iusim diswan for blokem olketa arrow bilong Satan* wea laet long fire. 17 Werem helmet, wea hem nao wei for sev, and holem tu sword bilong spirit, wea hem nao toktok bilong God. 18 Long semtaem, gohed evritaem for talem olketa difren kaen prea witim wei for barava prea strong tu. Taem iufala prea, letem spirit for leadim iufala. For duim olsem iufala mas gohed for wekap evritaem, and barava prea strong for olketa holy wan. 19 Prea tu for mi savve story gud, mekem mi no fraet for story taem mi talemaot datfala holy secret abaotem gud nius, 20 bikos mi wakaman* bilong God for talemaot datfala gud nius, wea mi stap long prison. Prea for mi, mekem mi no fraet for story abaotem datwan, bikos hem nao wanem mi mas duim.
21 For mekem iufala savve long hao mi stap, brata wea iumi lovem, Tychʹi·cus, wea hem wanfala faithful wakaman bilong Lord, bae storyim evri samting long iufala. 22 Hem nao why mi sendem hem kam long iufala, mekem iufala savve herem nius abaotem mifala and for hem comfortim iufala.
23 Mi prea for God, wea hem Dadi bilong iumi, and Lord Jesus Christ givim peace long olketa brata witim love and faith tu. 24 Mi prea for God hem barava kaen long evriwan wea garem trufala love for Lord bilong iumi Jesus Christ.
Lukim “Ransom” long dictionary long Appendix 15.
Long Greek languis hem sei, “eye long heart bilong iufala.”
Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.
Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.
Diswan minim for katem skin long private part.
Long Greek languis hem sei, “wanfala niu man.”
Long Greek languis hem sei, datfala holy secret “hem haed long God.”
Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.” Lukim Appendix 7B.
Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.” Lukim Appendix 7B.
Or, “olketa missionary.”
Long Greek languis hem sei, “a·selʹgei·a,” wea minim bigfala rong wea brekem law bilong God and man wea duim datwan hem nating showimaot respect and nating shame.
Long Greek languis hem sei, “rotten.”
Lukim “Ransom” long dictionary long Appendix 15.
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Long Greek languis hem sei, “nogud man.”
Or, “Hae Commissioner.”