Leta for Olketa Long Colossae
1 Mi Paul. God chusim mi for kamap aposol bilong Christ Jesus. Mi stap witim brata bilong iumi Timothy. 2 Mifala raet kam long iufala olketa holy wan and faithful brata long Co·losʹsae wea wan mind witim Christ.
Mifala prea for God, wea hem Dadi bilong iumi, for barava kaen long iufala and helpem iufala for garem peace.
3 Long evritaem wea mifala prea for iufala, mifala thankiu long God wea hem Dadi bilong Lord bilong iumi, Jesus Christ. 4 Mifala thankiu long God from mifala herem story abaotem faith wea iufala garem long Christ Jesus and love wea iufala showimaot for olketa holy wan, 5 bikos iufala garem hope for kasem samting wea God markem for iufala long heven. Iufala lane abaotem disfala hope taem iufala herem tru samting, wea hem nao datfala gud nius 6 wea hem kam long iufala. Datfala gud nius hem gohed for kasem staka ples long world and plande pipol followim datwan. Iufala tu followim datwan bihaen iufala lane and savve gud abaotem love bilong God. 7 Hem nao samting wea iufala lanem from gudfala fren bilong iumi Epʹa·phras. Hem waka witim mifala and hem faithful for duim waka bilong Christ. Hem duim waka wea mifala bae duim sapos mifala stap witim iufala. 8 Hem storyim long mifala tu love wea spirit bilong God helpem iufala for garem.
9 Dastawe, start kam long day wea mifala herem datwan, mifala gohed prea long God for givim iufala stretfala savve abaotem wanem hem laekem witim evri wisdom and witim wei for minim samting wea kam from holy spirit bilong hem. 10 Mifala prea for iufala duim samting wea fitim pipol wea worshipim Jehovah for mekem hem hapi taem iufala duim evri gudfala waka, and kasem moa savve wea tru abaotem God. 11 Mifala prea for iufala kasem evri nambawan paoa bilong God wea iufala needim mekem iufala nating givap and iufala gohed for patient and hapi. 12 Mifala prea tu for iufala talem thankiu long Dadi wea mekem iufala fit for share long samting wea hem promisim long olketa holy wan wea stap long laet.
13 Hem sevem iumi from datfala paoa bilong darkness and tekem iumi go insaed kingdom bilong Son wea hem lovem. 14 Son hia givim laef bilong hem for iumi kamap free,* wea minim iumi kasem forgiveness for sin bilong iumi. 15 Hem olsem God wea no eniwan savve lukim. Disfala Son hem firstborn long evri samting wea God wakem 16 bikos God iusim hem for wakem evri nara samting long heven and long earth. Hem wakem olketa samting wea iumi lukim and olketa samting wea iumi no savve lukim, olsem olketa ruler, olketa gavman, and olketa wea garem paoa. God iusim hem for wakem evri samting hia and evri samting hia hem bilong Christ. 17 And tu, hem stap firstaem long evri samting and God iusim hem for wakem evri samting. 18 Hem nao hed bilong body, wea minim kongregeson. Hem start bilong evri samting and hem nao first wan wea laef bak, mekem hem first long evri samting, 19 bikos God laekem evri samting for stap long hem and for hem no short long eni samting hia. 20 God iusim Christ for mekem peace hem stap midolwan hem and evri nara samting, olketa samting long earth and olketa samting long heven. Blood bilong Christ wea kapsaet long post nao hem mekem diswan for olsem.
21 Long bifor, iufala enemy bilong God and stap farawe from hem. Iufala olsem bikos iufala tingim nomoa olketa samting wea nogud. 22 Long distaem hem iusim body bilong Christ wea hem dae for mekem peace stap midolwan long hem and iufala and for hem savve lukim iufala holy and klin and no garem eni blame. 23 Iufala savve olsem sapos iufala gohed long faith, and stap strong long datfala faondeson and no seksek, mekem no eni samting pullim iufala from hope bilong iufala. Iufala kasem hope hia taem iufala herem datfala gud nius, wea evriwan long earth herem finis. Mi Paul, mi kamap wanfala wakaman for talemaot datfala gud nius.
24 Mi hapi distaem nomata mi safa bikos mi safa for helpem iufala. Long tingting bilong mi, wei wea mi safa olsem wanfala member bilong body bilong Christ, hem mas gohed yet. Disfala wei wea mi safa bae hem helpem body bilong Christ, wea hem nao kongregeson. 25 Mi kamap wakaman bilong disfala kongregeson. God givim disfala waka long mi for helpem iufala. Waka hia hem for barava talemaot toktok bilong God. 26 Diswan hem datfala holy secret wea hem haed from pipol wea stap long olketa taem bifor.* Bat distaem datwan hem showaot long olketa holy wan bilong hem. 27 God hem hapi for talemaot long olketa hia olketa nambawan samting bilong datfala holy secret wea pipol long evri kantri tu herem. Datfala holy secret hem Christ wea wan mind witim iufala, wea minim iufala hope for kasem glory witim hem. 28 Hem nao man wea iumi preach abaotem. Iumi warnim evri man and iusim evri wisdom for teachim olketa. Iumi duim diswan mekem evri man hia wea iumi givim long God hem disaepol bilong Christ wea mature. 29 Mi barava waka hard for duim diswan. Mi traem best bilong mi bikos long bigfala paoa wea God hem givim kam long mi for sapotim mi.
2 Mi laekem iufala for savve mi barava traem best for helpem iufala and for helpem tu olketa long La·o·di·ceʹa and evriwan wea no lukim mi. 2 Mi duim diswan for mekem evriwan kasem comfort and for mekem evriwan lovem narawan. Diswan hem for olketa kasem olketa nambawan samting wea kamaot from wei for barava minim samting and from stretfala savve abaotem datfala holy secret bilong God, wea hem nao Christ. 3 Evri nambawan wisdom and savve hem stap haed long hem. 4 Mi talem diswan long iufala mekem no eniwan iusim kleva toktok for trikim iufala. 5 Nomata mi no stap long there witim iufala, mi tingim iufala. Mi hapi for lukim iufala organize gud and garem strongfala faith long Christ.
6 So from iufala biliv finis long Lord bilong iumi Christ Jesus, gohed for wan mind witim hem. 7 Olsem iufala lanem finis, faith wea iufala garem long Christ mas mekem iufala strong olsem wanfala tree wea rut bilong hem stap deep insaed long graon. Iufala mas gohed for garem bigfala faith taem iufala talem thankiu long God.
8 No letem olketa iusles toktok and tingting bilong man for trapim iufala. Olketa samting hia join witim kastom bilong olketa man and olketa iusles samting bilong disfala world nomoa. Olketa no kam from Christ, 9 bikos evri wei bilong God hem barava showaot long Christ. 10 So iufala no short long eni samting bikos long hem. Hem nao hed bilong evri gavman and paoa. 11 From iufala wan mind witim hem, iufala circumcise* tu. No eni man circumcisem iufala, bat iufala circumcise long wei for aotem body wea sin, bikos hem nao wei wea olketa servant bilong Christ mas circumcise. 12 God hem berem iufala witim Christ long sem baptaes wea hem baptaes long hem, and from iufala wan mind witim hem, iufala laef bak tu witim hem from iufala garem faith long paoa bilong God wea mekem hem laef bak.
13 Nomata hem olsem iufala dae finis from iufala sin and no circumcise, God mekem iufala for laef bak and for wan mind witim Christ. Hem willing for forgivim evri sin bilong iumi 14 and for aotem raeting bilong datfala law wea hem againstim iumi. Hem finisim law hia taem hem nilam datwan long post wea Jesus dae long hem. 15 Hem iusim datfala post for mekem olketa gavman and olketa wea garem paoa for naked and hem leadim olketa go raon long pablik for showim evriwan hem winim olketa nao.
16 So no eni man shud judgem iufala long samting wea iufala kaikaim or drinkim or long eni bigfala hipap, or wanfala niu moon or Sabbath wea iufala keepim. 17 Olketa samting hia hem shadow nomoa bilong olketa samting wea bae kam, bat Christ nao hem body wea mekem datfala shadow. 18 Man wea laekem tumas for act hambol and wea worshipim olketa angel* shud no stopem iufala for kasem datfala prize. Hem mekhae long olketa vision wea hem lukim. Hem praod bat hem shud no olsem bikos hem garem tingting bilong man wea sin nomoa. 19 Man olsem hem nating join gud long datfala hed wea hem givim body evri samting wea hem needim and iusim olketa join and masol for mekem body join gud tugeta. Hed hem mekem body hia for grow, wea datwan hem kam from God.
20 Iufala lusim olketa iusles samting bilong disfala world and iufala dae witim Christ, so why nao iufala gohed followim world yet long wei for obeyim olketa law wea sei, 21 “No holem, no teistim, no tasim”? 22 Olketa law hia hem abaotem samting wea bae finis from pipol savve kaikaim and drinkim datwan. Diswan followim nomoa olketa law and teaching bilong man. 23 Maet hem luk olsem olketa samting hia hem wise for man duim, bat olketa nating helpem man for win againstim wanem body laekem. Diswan bikos hem kaen worship wea man seleva chusim. Worship hia mekem hem for safa. Dastawe hem chusim datwan bikos hem laekem pipol for tingse hem hambol.
3 Iufala laef bak witim Christ, so gohed waka hard for kasem olketa samting antap, wea hem nao ples wea Christ sidaon long raet saed bilong God. 2 Tingim evritaem olketa samting long heven, and no olketa samting long earth. 3 Iufala dae finis, and laef bilong iufala hem stap haed long Christ from diswan nao samting wea God laekem. 4 Christ nao laef bilong iumi. Taem hem showimaot paoa bilong hem, iufala tu bae kasem glory witim hem.
5 So killim dae feeling* bilong iufala for laek durong,* for duim samting wea no klin, for ova tumas for laekem sex, for laekem tumas for duim nogud samting, and for greedy, wea datwan hem wei for worshipim idol. 6 God bae kros bikos pipol duim olketa samting hia. 7 Iufala tu duim olketa sem samting bifor. 8 Bat iufala mas lusim wei for kros and wei for laek spoelem narawan, witim wei for tok nogud tu. Rabis toktok mas no kamaot from mouth bilong iufala. 9 No laea long narawan. Iufala mas lusim old wei bilong iufala 10 and iufala mas garem niufala wei wea God hem givim and wea tru samting abaotem hem nao helpem man for garem. Disfala wei hem followim wei bilong God. 11 Long tingting bilong olketa wea garem disfala niu wei, evriwan hem semsem nomoa, nomata hem man bilong Greece,* man wea Jew, man wea circumcise,* man wea no circumcise, man wea kam from difren ples, olketa Scythʹi·an, slave, or man wea free. Christ nao hem evri samting and iumi stap anda long hem.
12 So from God chusim iufala and iufala holy and hem lovem iufala, showimaot* love, sorre long pipol, kaen long olketa, hambol, no raf, and patient. 13 Nomata sapos eniwan long iufala hem feel nogud long narawan, hem mas no kros bat mas evritaem forgivim hem. Iufala mas olsem Jehovah wea hem willing for forgivim iufala. 14 Nara samting moa, showimaot love, bikos datwan nao hem barava mekem pipol for wan mind.
15 Letem datfala peace wea iufala kasem from iufala followim Christ for rulim heart bilong iufala bikos God chusim iufala for kamap wanfala body nomoa wea garem peace. Showimaot iufala thankiu long God tu. 16 Letem datfala message from Christ hem barava fulap insaed long iufala and mekem iufala barava wise. Gohed teachim and encouragem narawan long wei for singim olketa psalm, witim olketa song for praisem God, and olketa naesfala song for worshipim God. Singsing long Jehovah from heart bilong iufala. 17 Nomata wanem iufala talem or duim, duim evri samting long nem bilong Lord Jesus and talem thankiu long God wea hem Dadi bilong iumi long nem bilong Jesus tu.
18 Iufala olketa waef mas stap anda long hasband bilong iufala, bikos datwan hem stret samting for olketa wea followim Lord for duim. 19 Iufala olketa hasband mas gohed lovem waef bilong iufala and no barava kros long olketa. 20 Iufala olketa pikinini mas evritaem obeyim dadi and mami bilong iufala, bikos diswan hem mekem Lord for barava hapi. 21 Iufala olketa dadi mas no mekem olketa pikinini bilong iufala for kros, nogud nao olketa wikdaon. 22 Iufala olketa slave mas no obeyim boss long taem hem lukim iufala nomoa, for mekem hem tinghae long iufala, bat iufala mas obeyim boss evritaem. Iufala mas obeyim hem long full heart bilong iufala, witim wei for fraet long Jehovah. 23 Eni samting wea iufala duim, duim witim full heart and strong bilong iufala. Duim datwan olsem iufala waka for Jehovah and no for olketa man, 24 bikos iufala savve, Jehovah bae givim reward long iufala, wea hem nao datfala samting wea hem promisim long iufala. Waka hard for Lord bilong iufala, wea hem nao Christ. 25 God no saedem eniwan. Man wea duim samting wea no stret bae kasem panis for datwan.
4 Iufala olketa boss mas deal witim olketa slave bilong iufala long wei wea raeteous and stret, bikos iufala savve wanfala man hem ownim iufala tu, and hem stap long heven.
2 Gohed for prea and no givap. No forget for duim diswan, and for talem thankiu long God. 3 Long semtaem, prea for mifala tu. Askem God for hem mekem wei for mifala savve talemaot datfala holy secret abaotem Christ, wea hem nao why mi stap long prison. 4 Prea for mi savve talemaot datwan long barava kliafala wei.
5 Iufala mas wise long samting wea iufala duim taem iufala stap witim pipol wea no insaed long kongregeson. Iufala mas iusim gud taem wea iufala garem. 6 Toktok bilong iufala mas evritaem kaen and olsem iufala putim solt long hem, mekem iufala savve hao for givim ansa long evri man.
7 Brata wea mi lovem, Tychʹi·cus, wea hem wanfala faithful wakaman and slave bilong Lord, bae storyim long iufala evri samting abaotem mi. 8 Mi sendem hem kam for iufala savve herem nius abaotem mifala and for hem comfortim iufala. 9 Mi sendem tu brata wea mi lovem and wea hem faithful, O·nesʹi·mus, wea stap witim iufala bifor. Bae olketa storyim long iufala evri samting wea gohed long hia.
10 Ar·is·tarʹchus, wea mi- tufala stap tugeta long prison, and Mark, wea hem kasin brata bilong Barʹna·bas, tufala talem kam hello for iufala. Mark nao brata wea iufala kasem komand for welkamim hem sapos enitaem hem kam long iufala. 11 Jesus, wea nara nem bilong hem Justus, hem tu talem kam hello for iufala. Olketa hia olketa wea circumcise.* Olketa hia nomoa waka witim mi for Kingdom bilong God, and olketa barava comfortim mi. 12 Epʹa·phras, wea hem wanfala wakaman bilong Christ Jesus, and wea hem stap witim iufala bifor, hem talem kam hello for iufala. Hem evritaem prea strong for iufala, mekem gogo, iufala mature and biliv strong long evri samting wea God bae duim. 13 Samting wea mi savve long hem nao, hem barava waka hard for helpem iufala and for helpem tu olketa long La·o·di·ceʹa and olketa long Hi·e·rapʹo·lis.
14 Luke, datfala doctor wea staka olketa lovem hem, witim Deʹmas, tufala evriwan talem kam hello for iufala. 15 Iufala talem hello bilong mi long olketa brata long La·o·di·ceʹa and long sista bilong iumi Nymʹpha, witim tu kongregeson wea hipap long haos bilong hem. 16 Taem iufala readim finis disfala leta, givim long kongregeson long La·o·di·ceʹa for readim, and iufala tu readim datfala leta from La·o·di·ceʹa. 17 Nara samting, talem Ar·chipʹpus for gohed mek sure hem duim gud datfala ministry wea hem kasem from Lord.
18 Mi Paul nao wea mi talem kam disfala hello, and mi tu mi raetem. Evritaem tingim mi wea mi stap long prison. Mifala prea long God for hem barava kaen long iufala.
Lukim “Ransom” long dictionary long Appendix 15.
Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.
Diswan minim for katem skin long private part.
Or, “worship followim olketa angel.”
Long Greek languis hem sei, “olketa part bilong body bilong iufala long earth.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Luk olsem diswan hem minim pipol wea no Jew wea savve story long Greek languis.
Diswan minim for katem skin long private part.
Or, “werem olsem kaleko.”
Diswan minim for katem skin long private part.