BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Rbi8 Ester 1:1-10:3
  • Ester

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Ester
  • Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
Ester

Ester*

1 Ora, aconteceu nos dias de* Assuero,*+ que é o Assuero que reinava desde a Índia* até a Etiópia* [sobre] cento e vinte e sete distritos jurisdicionais,*+ 2 [que] naqueles dias, estando o Rei Assuero sentado no seu trono real+ que se achava em Susã,+ o castelo,*+ 3 no terceiro ano de ele reinar, ele deu um banquete+ a todos os seus príncipes e seus servos, a força militar da Pérsia+ e da Média,+ os nobres+ e os príncipes dos distritos jurisdicionais diante dele,+ 4 mostrando-lhes as riquezas+ do seu glorioso reino, e a honra+ [e] a beleza da sua grandeza, por muitos dias, cento e oitenta dias. 5 E ao se completarem estes dias, o rei deu um banquete por sete dias a todo o povo que se achava em Susã, o castelo, tanto para o grande como para o pequeno, no pátio do jardim do palácio do rei. 6 Havia linho, fino algodão e pano azul,+ seguros com cordas de tecido fino, e lã tingida de roxo+ em argolas de prata, e colunas de mármore, leitos+ de ouro e de prata sobre um pavimento de pórfiro,* e de mármore, e de pérola, e de mármore negro.

7 E fazia-se passar [vinho] para beber* em vasos de ouro;+ e os vasos diferiam um do outro, e havia vinho+ real em grande quantidade, de acordo com os meios do rei. 8 Quanto ao tempo de se beber segundo a lei, não havia compulsão, pois era assim que o rei tinha providenciado para todo grande homem dos da sua casa, para fazer segundo o bel-prazer de cada um.

9 Também a própria Vasti,+ a rainha, deu um banquete às mulheres na casa real que pertencia ao Rei Assuero.*

10 No sétimo dia, quando o coração do rei se sentia bem por causa do vinho,+ ele disse a Meumã, Bista, Harbona,+ Bigtá e Abagta, Zetar e Carcas, os sete oficiais da corte que ministravam*+ à pessoa do Rei Assuero, 11 que trouxessem Vasti, a rainha, no toucado real perante o rei, para mostrar aos povos e aos príncipes a sua lindeza; pois ela era linda de aparência.+ 12 Mas a Rainha Vasti se negava+ a vir à palavra do rei [transmitida] por intermédio dos oficiais da corte. Em vista disso, o rei ficou muito indignado e se acendeu a sua ira no seu íntimo.+

13 E o rei passou a dizer aos sábios+ que tinham conhecimento dos tempos+ (pois assim [vinha] o assunto do rei perante todos os versados em lei e em causas jurídicas, 14 e os mais chegados a ele eram Carsena, Setar, Admata, Társis, Meres, Marsena [e] Memucã, sete+ príncipes da Pérsia e da Média, que tinham acesso ao rei,*+ estando sentados em primeiro lugar no reino): 15 “Segundo a lei, o que se deve fazer com a Rainha Vasti por ela não ter feito o que foi dito pelo Rei Assuero por meio dos oficiais da corte?”

16 A isto disse Memucã+ perante o rei e os príncipes: “Não é somente contra o rei que Vasti, a rainha, cometeu falta,+ mas contra todos os príncipes e contra todos os povos que estão em todos os distritos jurisdicionais do Rei Assuero. 17 Porque o assunto da rainha sairá a todas as esposas, de modo que desprezarão+ os seus donos*+ nos seus próprios olhos ao dizerem: ‘O próprio Rei Assuero disse que se trouxesse Vasti, a rainha, perante ele e ela não entrou.’ 18 E neste dia, as princesas da Pérsia e da Média, que tiverem ouvido o assunto da rainha, falarão a todos os príncipes do rei, e haverá muito desprezo e indignação.+ 19 Se parecer bem ao rei,+ proceda da sua pessoa uma palavra real e seja ela inscrita entre as leis+ da Pérsia e da Média, para que não passe,+ que Vasti não pode entrar perante o Rei Assuero; e dê o rei sua realeza a uma companheira dela, uma mulher melhor do que ela. 20 E o decreto emitido pelo rei terá de ser ouvido em todo o seu domínio real (pois ele é vasto) e as próprias esposas, todas, darão* honra+ aos seus donos,+ tanto ao grande como ao pequeno.”

21 E a coisa agradava aos olhos do rei+ e dos príncipes, e o rei passou a fazer segundo a palavra de Memucã. 22 De modo que enviou documentos escritos+ a todos os distritos jurisdicionais do rei, a cada distrito jurisdicional+ no seu próprio estilo de escrita e a cada povo na sua própria língua, para que cada esposo agisse continuamente como príncipe na sua própria casa+ e falasse na língua do seu próprio povo.

2 Depois destas coisas, tendo-se aplacado o furor do Rei Assuero,+ lembrou-se ele de Vasti+ e do que ela tinha feito+ e do que se decidira contra ela.+ 2 Então disseram os ajudantes do rei, seus ministros:+ “Procurem-se+ para o rei moças, virgens,+ de linda aparência, 3 e encarregue o rei comissários em todos os distritos jurisdicionais+ do seu domínio real, e sejam reunidas todas as moças, virgens, de linda aparência, em Susã, o castelo,+ na casa das mulheres a cargo de Hegai,+ eunuco+ do rei, guardião das mulheres; e dêem-se-lhes* as massagens. 4 E a moça que agradar aos olhos do rei será rainha em lugar de Vasti.”+ E a coisa agradava aos olhos do rei, e ele passou a fazer assim.

5 Aconteceu haver em Susã,+ o castelo, certo homem, judeu, e seu nome era Mordecai,+ filho de Jair, filho de Simei, filho de Quis, benjaminita,+ 6 que tinha sido levado ao exílio,+ de Jerusalém, junto com o povo deportado* que foi levado ao exílio junto com Jeconias,*+ rei de Judá, a quem Nabucodonosor,+ rei de Babilônia,* levara ao exílio. 7 E ele veio a ser o tutor+ de Hadassa,* isto é, Ester, filha do irmão de seu pai,+ porque ela não tinha nem pai nem mãe; e a moça era bonita de figura e bela de aparência,+ e na morte de seu pai e de sua mãe, Mordecai a tomou como sua filha. 8 E sucedeu que, quando se ouviram a palavra do rei e a sua lei, e quando muitas moças foram reunidas em Susã,+ o castelo, a cargo de Hegai,+ então Ester foi levada à casa do rei, a cargo de Hegai, guardião das mulheres.

9 Ora, a moça agradava aos seus olhos, de modo que ela obteve benevolência*+ diante dele e ele se apressou em dar-lhe as suas massagens+ e seu alimento devido, e a dar-lhe sete moças escolhidas da casa do rei, e passou a transferir tanto a ela como as suas moças ao melhor lugar da casa das mulheres. 10 Ester não dera informações sobre o seu povo+ ou sobre a sua parentela, porque o próprio Mordecai lhe dera ordem de que não o contasse.+ 11 E Mordecai andava dia após dia diante do pátio da casa das mulheres para saber do bem-estar de Ester e o que se fazia com ela.

12 E chegando a vez de cada moça para entrar até o Rei Assuero, depois de lhe ter acontecido segundo o regulamento das mulheres, por doze meses, pois era assim que se cumpriam gradualmente os dias de seu tratamento por massagens, seis meses com óleo de mirra,+ e seis meses com óleo de bálsamo,+ e com as massagens das mulheres; 13 então nestas condições entrava a própria moça até o rei. Dava-se-lhe tudo o que mencionasse, para acompanhá-la da casa das mulheres à casa do rei.+ 14 Ela mesma entrava à noitinha e ela mesma retornava de manhã à segunda casa das mulheres, a cargo de Saasgaz, eunuco+ do rei, guardião das concubinas. Não entrava mais até o rei a menos que o rei se tivesse agradado dela e ela fosse chamada por nome.+

15 E quando chegou a vez de entrar até o rei, Ester, filha de Abiail, tio de Mordecai, que a tinha tomado como sua filha,+ ela não solicitou nada+ senão o que Hegai,+ eunuco do rei, guardião das mulheres, passou a mencionar (no ínterim Ester ganhara continuamente favor aos olhos de todos os que a viam).+ 16 Então Ester foi levada ao Rei Assuero, à sua casa real, no décimo mês, isto é, no mês de tebete,* no sétimo ano+ do seu reinado. 17 E o rei veio a amar Ester mais do que a todas as outras mulheres, de modo que ela obteve mais favor e benevolência diante dele do que todas as outras virgens.+ E passou a pôr-lhe o toucado real sobre a cabeça e a fazê-la rainha+ em lugar de Vasti. 18 E o rei foi dar um grande banquete a todos os seus príncipes e a seus servos, o banquete de Ester; e concedeu anistia+ aos distritos jurisdicionais, e ele dava presentes segundo os meios do rei.

19 Ora, quando foram reunidas virgens+ pela segunda vez, Mordecai estava sentado no portão+ do rei. 20 Ester não contava nada sobre a sua parentela e seu povo,+ assim como Mordecai+ lhe ordenara;+ Ester fazia o que Mordecai dissera, assim como quando viera a estar sob os seus cuidados.+

21 Naqueles dias, enquanto Mordecai estava sentado no portão do rei, Bigtã e Teres, dois oficiais da corte do rei, porteiros, ficaram indignados e estavam procurando deitar a mão+ no Rei Assuero. 22 E Mordecai ficou sabendo da coisa e [a] contou+ imediatamente a Ester, a rainha. Ester, por sua vez, falou ao rei em nome de Mordecai.+ 23 De modo que o assunto foi pesquisado e finalmente descoberto, e ambos chegaram a ser pendurados+ num madeiro;*+ depois foi inscrito no livro dos assuntos+ dos dias perante o rei.

3 Depois destas coisas, o Rei Assuero engrandeceu a Hamã,+ filho de Hamedata, agagita,+ e passou a exaltá-lo+ e a colocar seu trono acima de todos os outros príncipes que estavam com ele.+ 2 E todos os servos do rei que estavam no portão+ do rei dobravam-se e prostravam-se diante de Hamã, pois assim tinha ordenado o rei a seu respeito. Mordecai, porém, não se dobrava nem se prostrava.+ 3 E os servos do rei que estavam no portão do rei começaram a dizer a Mordecai: “Por que te furtas ao mandamento do rei?”+ 4 E sucedeu que, falando-lhe eles dia após dia e não os escutando ele, contaram-no então a Hamã para ver se os assuntos de Mordecai ficariam de pé;+ pois contara-lhes que era judeu.+

5 Ora, Hamã via que Mordecai não se dobrava nem se prostrava diante dele,+ e Hamã ficou cheio de furor.+ 6 Mas era desprezível aos seus olhos deitar a mão só em Mordecai, pois o tinham informado sobre o povo de Mordecai; e Hamã começou a procurar aniquilar+ todos os judeus que estavam em todo o domínio real de Assuero, o povo de Mordecai.+

7 No primeiro mês,+ que é o mês de nisã,* no décimo segundo ano+ do Rei Assuero, alguém lançou Pur,*+ isto é, a Sorte,+ diante de Hamã, de dia em dia e de mês em mês, [até] o décimo segundo, isto é, o mês de adar.*+ 8 E Hamã passou a dizer ao Rei Assuero: “Há um povo disperso+ e separado entre os povos em todos os distritos jurisdicionais do teu domínio real;+ e suas leis são diferentes de todo outro povo e não executam+ as leis do próprio rei, e não convém ao rei deixá-los ficar. 9 Se parecer bem ao rei, escreva-se que sejam destruídos; e eu pagarei dez mil+ talentos de prata* nas mãos dos que fizerem a obra,+ trazendo-os ao tesouro do rei.”

10 Então o rei tirou da sua própria mão seu anel de sinete+ e o deu a Hamã,+ filho de Hamedata, agagita,+ que mostrava hostilidade para com os judeus.+ 11 E o rei prosseguiu, dizendo a Hamã: “Dá-se-te a prata,+ também o povo, para fazer com eles conforme for bom aos teus próprios olhos.”+ 12 Foram então chamados os secretários+ do rei, no primeiro mês, no décimo terceiro dia do mesmo, e escreveu-se+ segundo tudo o que Hamã ordenava aos sátrapas do rei e aos governadores que estavam sobre os diversos distritos jurisdicionais,+ e aos príncipes dos diversos povos, de cada distrito jurisdicional, no seu próprio estilo de escrita,+ e a cada povo na sua própria língua; foi escrito em nome+ do Rei Assuero e foi selado com o anel de sinete+ do rei.

13 E enviavam-se* as cartas por meio de correios+ a todos os distritos jurisdicionais do rei, para aniquilar, matar e destruir todos os judeus, tanto o moço como o velho, pequeninos e mulheres, num só dia,+ no décimo terceiro [dia] do décimo segundo mês, que é o mês de adar,+ e para saquear o despojo deles.+ 14 Uma cópia da escrita a ser dada como lei+ em todos os diversos distritos jurisdicionais+ estava sendo publicada para todos os povos, [a fim de] que ficassem prontos para aquele dia. 15 Os próprios correios saíram, movidos à velocidade+ por causa da palavra do rei, e a própria lei foi dada em Susã,+ o castelo. Quanto ao rei e a Hamã, sentaram-se para beber;+ mas no que se referia à cidade de Susã,+ estava em confusão.+

4 E o próprio Mordecai+ soube de tudo o que se tinha feito;+ e Mordecai passou a rasgar as suas vestes e a vestir-se de serapilheira+ e a pôr cinzas,+ e foi saindo ao meio da cidade e a clamar com um clamor alto e amargo.+ 2 Por fim chegou até defronte do portão+ do rei, pois ninguém devia entrar pelo portão do rei vestido de serapilheira. 3 E em todos os diversos distritos jurisdicionais,+ aonde quer que chegasse a palavra do rei e a sua lei, havia grande pranto+ entre os judeus, bem como jejum,+ e choro, e lamento. Mesmo serapilheira+ e cinzas+ vieram a ser estendidas como leito para muitos. 4 E as moças de Ester e seus eunucos+ começaram a entrar e a contar-lhe [isso]. E a rainha sentiu-se muito condoída. Ela enviou então roupas para vestir a Mordecai e para remover dele a sua serapilheira. E ele não [as] aceitou.+ 5 Ester chamou então a Hataque,+ um dos eunucos do rei, que este fizera assistir a ela, e passou a dar-lhe uma ordem concernente a Mordecai, para saber o que isto significava e de que se tratava.

6 Portanto, Hataque saiu até Mordecai, à praça pública da cidade, que estava diante do portão do rei. 7 Mordecai contou-lhe então todas as coisas que lhe sobrevieram+ e a especificação do dinheiro que Hamã disse que se pagaria ao tesouro+ do rei contra os judeus, para destruí-los.+ 8 E entregou-lhe uma cópia+ da escrita da lei que tinha sido promulgada em Susã+ para aniquilá-los, para mostrar a Ester, e para comunicar-lhe e impor-lhe a ordem+ de que entrasse até o rei e implorasse o favor dele,+ e para que fizesse diretamente diante dele uma solicitação pelo seu próprio povo.+

9 Hataque+ entrou então e contou a Ester as palavras de Mordecai. 10 Ester disse então a Hataque e ordenou-lhe com respeito a Mordecai:+ 11 “Todos os servos do rei e o povo dos distritos jurisdicionais se apercebem de que, no que se refere a qualquer homem ou mulher entrar até o rei no pátio interno,+ não tendo sido chamado, sua única lei+ é mandar entregar [tal] à morte; apenas se o rei lhe estender o cetro de ouro, então é que ficará vivo.+ Quanto a mim, não fui chamada para entrar até o rei já por trinta dias.”

12 E passaram a contar a Mordecai as palavras de Ester. 13 Mordecai disse então que replicassem a Ester: “Não imagines no íntimo da tua própria alma que dentre todos os outros judeus escaparão os da casa do rei.+ 14 Pois se tu, neste tempo, ficares completamente calada, o próprio alívio e livramento, procedentes de outro lugar, pôr-se-ão de pé para os judeus;+ mas, quanto a ti e a casa de teu pai, vós perecereis. E quem sabe se [não] foi para um tempo como este que atingiste a realeza?”+

15 Por conseguinte, Ester disse que se replicasse a Mordecai: 16 “Vai, reúne todos os judeus que se acham em Susã+ e jejuai+ por mim, e não comais nem bebais por três dias,+ noite e dia. Também eu, com as minhas moças,+ jejuarei igualmente, e então entrarei até o rei, o que não é segundo a lei; e se eu tiver de perecer,+ terei de perecer.” 17 Então Mordecai passou adiante e foi fazer segundo tudo o que Ester lhe ordenara.

5 E sucedeu, no terceiro dia,+ que Ester foi vestir-se regiamente,+ tomando depois sua posição no pátio interno+ da casa do rei, defronte da casa do rei, enquanto o rei estava sentado no seu trono real, na casa real, defronte da entrada da casa. 2 E aconteceu que, assim que o rei viu Ester, a rainha, parada no pátio, ela obteve favor+ aos seus olhos, de modo que o rei estendeu a Ester o cetro+ de ouro que estava na sua mão. Ester chegou-se então perto e tocou a ponta do cetro.

3 O rei disse-lhe então: “Que tens, ó Ester, a rainha, e qual é a tua solicitação?+ Até a metade do reinado+ — a ti seja dado!” 4 Ester disse, por sua vez: “Se parecer bem ao rei, venha o rei com Hamã+ hoje* ao banquete+ que preparei para ele.” 5 Por conseguinte, o rei disse: “Vós, fazei a Hamã agir depressa+ segundo a palavra de Ester.” Mais tarde chegaram o rei e Hamã ao banquete preparado por Ester.

6 Após um tempo disse o rei a Ester, durante o banquete de vinho: “Qual é o teu pedido?+ Seja-te concedido! E qual é a tua solicitação? Até a metade do reinado — seja feito!” 7 A isto respondeu Ester e disse: “Meu pedido e minha solicitação é: 8 Se eu tiver achado favor aos olhos do rei+ e se parecer bem ao rei conceder o meu pedido e agir segundo a minha solicitação, venha o rei e Hamã ao banquete que lhes darei [amanhã],* e amanhã farei segundo a palavra do rei.”+

9 Conseqüentemente, Hamã saiu naquele dia alegre+ e contente de coração; mas assim que Hamã viu a Mordecai no portão+ do rei, e que ele não se levantou+ nem trepidou por causa dele,+ Hamã se encheu imediatamente de furor+ contra Mordecai. 10 No entanto, Hamã controlou-se e entrou na sua casa. Sentou-se então e fez que se trouxessem seus amigos* e Zeres,+ sua esposa; 11 e Hamã passou a narrar-lhes a glória das suas riquezas+ e o grande número dos seus filhos,+ e tudo com que o rei o enaltecera, e como o exaltara acima dos príncipes e dos servos do rei.+

12 E Hamã prosseguiu, dizendo: “Além disso, Ester, a rainha, introduziu com o rei no banquete que preparara a nenhum outro senão a mim,+ e também amanhã+ sou convidado por ela com o rei. 13 Mas tudo isso — nada disso me convém* enquanto eu estiver vendo a Mordecai, o judeu, sentado no portão do rei.” 14 Então disseram-lhe Zeres, sua esposa, e todos os seus amigos: “Faça-se um madeiro*+ de cinqüenta côvados* de altura. Então, de manhã,+ dize ao rei que se deve pendurar nele a Mordecai.+ Então entra alegremente com o rei para o banquete.” De modo que a coisa parecia boa+ a Hamã e ele passou a mandar fazer o madeiro.+

6 Durante aquela noite fugiu ao rei o sono.+ Por isso ele disse que se trouxesse o livro dos registros+ dos assuntos dos tempos. Assim veio a haver uma leitura deles perante o rei. 2 Finalmente, achou-se escrito o que Mordecai tinha relatado+ a respeito de Bigtana e de Teres, dois oficiais da corte+ do rei, porteiros, que tinham procurado deitar a mão no Rei Assuero.* 3 O rei disse então: “Que honra e que grande coisa se fez por isso a Mordecai?” A isto disseram os ajudantes do rei, seus ministros:* “Nada se fez com ele.”+

4 Mais tarde disse o rei: “Quem está no pátio?” Ora, o próprio Hamã tinha entrado no pátio externo+ da casa do rei para dizer ao rei que se pendurasse a Mordecai no madeiro+ que preparara para ele. 5 Portanto, os ajudantes do rei disseram-lhe: “Eis que Hamã+ está parado no pátio.” O rei disse, pois: “Que entre.”

6 Ao entrar Hamã, o rei passou a dizer-lhe: “Que se deve fazer ao homem em cuja honra se agradou o próprio rei?”+ Então disse Hamã no seu coração: “De quem mais do que de mim se agradaria o rei para dar-lhe honra?”+ 7 Portanto, Hamã disse ao rei: “Quanto ao homem em cuja honra se agradou o próprio rei, 8 traga-se vestimenta real+ com que o rei se veste e um cavalo em que o rei cavalga,+ e em cuja cabeça se tenha posto a cobertura régia para a cabeça. 9 E dê-se* a vestimenta e o cavalo ao cargo de um dos príncipes nobres do rei;+ e terão de vestir o homem em cuja honra o próprio rei se agradou, e terão de fazê-lo cavalgar no cavalo na praça+ pública da cidade,+ e terão de clamar diante dele: ‘Assim se faz ao homem em cuja honra o próprio rei se agradou.’”+ 10 O rei disse imediatamente a Hamã: “Depressa, toma a vestimenta e o cavalo, assim como disseste, e faze assim a Mordecai, o judeu, que está sentado no portão do rei. Não deixes de cumprir nada* de tudo o que falaste.”+

11 E Hamã passou a tomar a vestimenta+ e o cavalo, e a vestir Mordecai,+ e a fazê-lo cavalgar na praça pública+ da cidade, e a clamar diante dele:+ “Assim se faz ao homem em cuja honra o próprio rei se agradou.”+ 12 Depois retornou Mordecai ao portão+ do rei. Quanto a Hamã, foi apressadamente para a sua casa, pranteando e com a cabeça coberta.+ 13 E Hamã foi relatar a Zeres,+ sua esposa, e a todos os seus amigos* tudo o que lhe sobreviera. Então lhe disseram seus sábios+ e Zeres, sua esposa: “Se Mordecai, diante de quem principiaste a cair, é da descendência dos judeus, não prevalecerás contra ele, mas, sem falta, cairás diante dele.”+

14 Enquanto ainda falavam com ele, chegaram os próprios oficiais da corte do rei e passaram a levar Hamã apressadamente+ ao banquete+ preparado por Ester.

7 O rei e Hamã+ entraram então para banquetear-se com Ester, a rainha. 2 O rei disse então a Ester também no segundo dia durante o banquete de vinho:+ “Qual é o teu pedido,+ ó Ester, a rainha? A ti seja dado.+ E qual é a tua solicitação? Até a metade do reinado+ — seja feito!” 3 Então respondeu Ester, a rainha, e disse: “Se eu tiver achado favor aos teus olhos, ó rei, e se parecer bem ao rei, dê-se-me a minha própria alma*+ ao meu pedido, e meu povo,+ à minha solicitação. 4 Pois fomos vendidos,+ eu e meu povo, para sermos aniquilados, mortos e destruídos.+ Ora, se tivéssemos sido vendidos apenas como escravos+ e apenas como servas, eu teria ficado calada. Mas a aflição não convém quando é com dano para o rei.”*

5 O Rei Assuero disse então, sim, prosseguiu dizendo a Ester, a rainha: “Quem é este,+ e onde é que está este* que se afoitou*+ a fazer assim?” 6 Ester disse então: “O homem, o adversário+ e inimigo,+ é este mau Hamã.”

Quanto a Hamã, ficou apavorado+ por causa do rei e da rainha. 7 Quanto ao rei, levantou-se no seu furor+ do banquete de vinho, [indo] ao jardim do palácio; e o próprio Hamã se levantou para fazer um pedido pela sua alma* a Ester, a rainha,+ pois viu que se resolvera o mal+ contra ele* da parte do rei.+ 8 E o próprio rei retornou do jardim do palácio à casa do banquete de vinho;+ e Hamã tinha caído sobre o leito+ em que se achava Ester. Conseqüentemente, o rei disse: “Há de se violar também a rainha, estando eu na casa?” A própria palavra saiu da boca do rei,+ e eles cobriram a face de Hamã. 9 Harbona,+ um dos oficiais da corte+ perante o rei, disse então: “Há também o madeiro+ que Hamã fez para Mordecai, que falou bem referente ao rei,+ erguido na casa de Hamã — de cinqüenta côvados* de altura.” Então disse o rei: “Pendurai-o nele.”+ 10 E passaram a pendurar Hamã no madeiro+ que tinha preparado para Mordecai;+ e o furor do rei se aplacou.

8 Naquele dia deu o Rei Assuero* a Ester, a rainha, a casa de Hamã,+ aquele que mostrara hostilidade para com os judeus;+ e o próprio Mordecai entrou perante o rei, porque Ester contara a este o que ele era para ela.+ 2 O rei removeu então seu anel de sinete+ que retirara de Hamã e deu-o a Mordecai; e Ester foi colocar a Mordecai sobre a casa de Hamã.+

3 Outrossim, Ester falou novamente perante o rei e se lançou aos seus pés, e chorou e implorou+ seu favor para afastar a maldade+ de Hamã, o agagita, e seu ardil+ que maquinara contra os judeus.+ 4 O rei estendeu então o cetro+ de ouro a Ester, em vista do que Ester se levantou e ficou de pé perante o rei. 5 Ela disse então: “Se parecer bem ao rei e se eu tiver achado favor+ diante dele, e a coisa for própria perante o rei, e eu for boa aos seus olhos, escreva-se a revogação dos documentos escritos,+ o ardil de Hamã, filho de Hamedata, o agagita,+ que ele escreveu para destruir os judeus+ que há em todos os distritos jurisdicionais+ do rei. 6 Pois, como posso [suportá-lo], tendo de olhar para a calamidade que atingirá meu povo, e como posso [suportá-lo], tendo de olhar para a destruição da minha parentela?”

7 Portanto, o Rei Assuero disse a Ester, a rainha, e a Mordecai, o judeu: “Eis que dei a Ester a casa de Hamã,+ e a ele penduraram no madeiro,+ pela razão de ter estendido a sua mão contra os judeus. 8 E escrevei vós mesmos a favor dos judeus segundo o que for bom aos vossos próprios olhos, em nome do rei,+ e selai-o com o anel de sinete do rei; pois a escrita que se escreveu em nome do rei e que se selou com o anel de sinete do rei não pode ser revogada.”+

9 Por conseguinte, chamaram-se naquele tempo os secretários+ do rei, no terceiro mês, isto é, no mês de sivã,* no [dia] vigésimo terceiro dele; e escreveu-se segundo tudo o que Mordecai ordenava aos judeus, e aos sátrapas,+ e aos governadores, e aos príncipes dos distritos jurisdicionais que havia desde a Índia* até a Etiópia,* cento e vinte e sete distritos jurisdicionais,+ [a] cada distrito jurisdicional no seu próprio estilo de escrita+ e [a] cada povo na sua própria língua,+ e aos judeus no seu próprio estilo de escrita e na sua própria língua.+

10 E ele passou a escrever em nome do Rei+ Assuero e a fazer a selagem+ com o anel+ de sinete do rei, e foi enviar documentos escritos pela mão de correios a cavalo,+ montando cavalos de posta usados no serviço real, filhos de éguas velozes, 11 de que o rei concedia aos judeus que havia em todas as diversas cidades congregar-se+ e tomar posição pelas suas almas,* para aniquilar, e matar, e destruir toda a força do povo+ e do distrito jurisdicional que lhes mostrasse hostilidade, pequeninos e mulheres, e para saquear o seu despojo,+ 12 naquele único dia,+ em todos os distritos jurisdicionais do Rei Assuero, no décimo terceiro [dia]+ do décimo segundo mês, isto é, no mês de adar.*+ 13 Uma cópia+ da escrita era para ser dada como lei em todos os diversos distritos jurisdicionais, publicada a todos os povos, para que os judeus se aprontassem para este dia, a fim de que se vingassem+ dos seus inimigos. 14 Os próprios correios,+ montando cavalos de posta usados no serviço do rei, saíram, impelidos e movidos velozmente+ pela palavra do rei; e a própria lei foi promulgada em Susã,+ o castelo.

15 Quanto a Mordecai, saiu de diante do rei em vestimenta real+ de pano azul e de linho, com uma grande coroa de ouro e uma capa de tecido fino,+ sim, de lã tingida de roxo.+ E a própria cidade de Susã gritou estridentemente e estava alegre.+ 16 Pois para os judeus veio a haver luz, e alegria,+ e exultação, e honra. 17 E em todos os diversos distritos jurisdicionais e em todas as diversas cidades aonde quer que chegava a palavra do rei e a sua lei havia alegria e exultação para os judeus, um banquete+ e um dia bom; e muitos dos povos+ da terra declaravam-se judeus,*+ pois caíra sobre eles o pavor+ dos judeus.

9 E no décimo segundo mês, que é o mês de adar,+ no décimo terceiro dia dele, quando se devia executar+ a palavra do rei e a sua lei, no dia que os inimigos dos judeus aguardavam para tiranizá-los, houve mesmo uma reviravolta,* visto que os próprios judeus tiranizavam os que os odiavam.+ 2 Os judeus congregaram-se+ nas suas cidades em todos os distritos jurisdicionais do Rei Assuero+ para deitar a mão nos que procuravam seu prejuízo,+ e nenhum homem se manteve de pé diante deles, pois o pavor+ deles tinha caído sobre todos os povos. 3 E todos os príncipes+ dos distritos jurisdicionais, bem como os sátrapas,+ e os governadores, e os que faziam os negócios+ pertencentes ao rei auxiliavam os judeus, pois caíra sobre eles o pavor+ de Mordecai. 4 Porque Mordecai era grande+ na casa do rei e a sua fama+ percorreu todos os distritos jurisdicionais, visto que o homem Mordecai se tornava cada vez maior.+

5 E os judeus foram golpear todos os seus inimigos com uma matança pela espada,+ e com chacina e destruição, e foram fazer aos que os odiavam segundo o seu bel-prazer.+ 6 E os judeus mataram em Susã,+ o castelo, e houve a destruição de quinhentos homens. 7 Também a Parsandata, e a Dalfom, e a Aspata, 8 e a Porata, e a Adalia, e a Aridata, 9 e a Parmasta, e a Arisai, e a Aridai, e a Vaizata, 10 os dez filhos+ de Hamã,+ filho de Hamedata, aquele que mostrara hostilidade para com os judeus,+ eles mataram; mas não deitaram mão no saque.+

11 Naquele dia chegou perante o rei o número dos mortos em Susã, o castelo.

12 E o rei passou a dizer a Ester, a rainha:+ “Os judeus mataram em Susã, o castelo,+ e houve a destruição* de quinhentos homens e dos dez filhos de Hamã. No restante dos distritos jurisdicionais+ do rei, o que é que fizeram?+ E qual é teu pedido? A ti seja dado.+ E qual é a tua solicitação adicional?+ Seja feito.” 13 Por conseguinte, Ester disse: “Se parecer bem ao rei,+ conceda-se também amanhã aos judeus que estão em Susã fazer segundo a lei de hoje;+ e pendurem-se no madeiro os dez filhos de Hamã.”+ 14 Portanto, o rei disse que se fizesse isso deste modo.+ Então se promulgou a lei em Susã, e os dez filhos de Hamã foram pendurados.

15 E os judeus que estavam em Susã passaram a congregar-se também no décimo quarto+ dia do mês de adar, e chegaram a matar trezentos homens em Susã; mas não deitaram mão no saque.+

16 Quanto aos restantes dos judeus que estavam nos distritos jurisdicionais+ do rei, congregaram-se, e houve uma tomada de posição* pelas suas almas*+ e uma vingança+ da parte deles dos* seus inimigos, e uma matança* de setenta e cinco mil entre os que os odiavam; mas não deitaram mão no seu saque, 17 no décimo terceiro dia do mês de adar; e houve descanso no décimo quarto [dia] dele e fez-se* dele um dia de banquetes+ e de alegria.+

18 Quanto aos judeus que estavam em Susã, congregaram-se no décimo terceiro+ [dia] dele e no décimo quarto [dia] dele, e no décimo quinto [dia] dele houve descanso, e fez-se dele um dia de banquetes e de alegria.+ 19 É por isso que os judeus camponeses, morando nas cidades dos distritos distantes, fizeram no décimo quarto dia do mês de adar+ uma alegria,+ e um banquetear-se, e um dia bom+ e de enviar porções+ uns aos outros.

20 E Mordecai+ passou a escrever estas coisas e a enviar documentos escritos a todos os judeus que estavam em todos os distritos jurisdicionais+ do Rei Assuero,* os próximos e os distantes, 21 para impor-lhes a obrigação+ de celebrarem regularmente o décimo quarto dia do mês de adar e o décimo quinto dia dele, de ano em ano, 22 segundo os dias em que os judeus descansaram dos seus inimigos+ e o mês que se lhes mudou de pesar em alegria e de pranto+ num dia bom, para os celebrarem como dias de banquetes e de alegria, e de enviar porções uns aos outros+ e dádivas aos pobres.+

23 E os judeus aceitaram o que tinham principiado a fazer e o que Mordecai lhes escreveu. 24 Pois o próprio Hamã,+ filho de Hamedata,+ o agagita,+ aquele que mostrara hostilidade+ para com todos os judeus, tinha maquinado contra os judeus para destruí-los,+ e fizera lançar Pur,+ isto é, a Sorte,+ para perturbá-los e para destruí-los. 25 Mas, quando Ester* entrou perante o rei, ele disse com um documento escrito:+ “Recaia sobre a sua própria cabeça+ seu ardil mau+ que maquinou contra os judeus”; e penduraram a ele e a seus filhos no madeiro.+ 26 É por isso que chamaram estes dias de Purim, segundo o nome de Pur.+ É por isso que, segundo todas as palavras desta carta,+ e pelo que tinham visto neste respeito e pelo que lhes sobreviera, 27 os judeus impuseram-se e aceitaram para si e para a sua descendência,* e para todos os que se juntaram a eles,+ para que não passasse, a obrigação de celebrar regularmente estes dois dias, de acordo com o que estava escrito sobre estes e de acordo com o seu tempo determinado, de ano em ano. 28 E estes dias eram para ser lembrados e celebrados em cada geração, cada família, cada distrito jurisdicional e cada cidade, e estes mesmos dias de Purim não deviam passar do meio dos judeus e a própria comemoração+ deles não devia chegar ao término entre a sua descendência.

29 E Ester, a rainha, filha de Abiail,+ e Mordecai, o judeu, passaram a escrever com toda a firmeza, confirmando esta segunda carta a respeito de Purim. 30 Ele* enviou então documentos escritos a todos os judeus nos cento e vinte e sete distritos jurisdicionais,+ o domínio real de Assuero,+ [em] palavras de paz e verdade,+ 31 confirmando estes dias de Purim nos seus tempos determinados, assim como Mordecai, o judeu, e Ester, a rainha, lhes tinham imposto,+ e assim como tinham imposto à sua própria alma* e à sua descendência,+ os assuntos dos jejuns+ e de seu clamor por socorro.+ 32 E os próprios dizeres de Ester confirmaram estes assuntos de Purim,+ e isso foi escrito num livro.

10 E o Rei Assuero passou a impor trabalho forçado+ ao país e às ilhas+ do mar.

2 Quanto a todo o seu trabalho enérgico, e sua potência, e a especificação da grandeza de Mordecai,+ com que o rei o enalteceu,+ não estão escritos no Livro dos assuntos+ dos tempos dos reis da Média e da Pérsia?+ 3 Pois Mordecai, o judeu, era o segundo+ depois do Rei Assuero,* e era grande entre os judeus e aprovado pela multidão de seus irmãos, trabalhando para o bem de seu povo e falando paz+ a toda a descendência deles.

“Ester.” Hebr.: ’Es·tér; gr.: Es·thér; lat.: Hés·ter. Este livro deriva seu nome da Rainha Ester.

Veja Gên 14:1 n.: “dias de”.

“Artaxerxes”, LXX. Entende-se tratar-se de Xerxes I, filho de Dario, o Grande (Dario Histaspes).

“Desde a Índia.” Hebr.: me·Hód·du; gr.: In·di·kés, “[terra] indiana”; sir.: Hudh; lat.: Ín·di·a.

“Etiópia”, Vg; MSy: “Cus”.

“Províncias”, Vg; lat.: pro·vín·ci·as.

Ou “a fortaleza”.

Rocha muito dura, amiúde com textura púrpura escura e com cristais de feldspato.

“Fazia-se passar vinho para beber.” No hebr., isto é considerado como um verbo que está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

“Artaxerxes”, LXX.

Lit.: “os ministrantes”. Hebr.: ham·sha·rethím; gr.: tois di·a·kó·nois; lat.: qui mi·ni·strá·bant.

Lit.: “viam a face do rei”.

“Seus donos.” Hebr.: ba‛·leh·hén.

“Ele . . . e as próprias esposas, todas, darão.” Hi’ Wekhol-Han·na·shím Yit·tenú (hebr.) parece ser um acróstico inverso do Tetragrama, יהוה (YHWH). Sabe-se de três antigos mss. hebr. que apresentam aqui o nome divino em acróstico com letras maiúsculas, como segue: תנוי נשיםהכל־ו יאה. Este é o primeiro de quatro de tais acrósticos do nome “Jeová”, e a Massorá, numa rubrica, ou em letras vermelhas, traz isso à atenção.

“Dêem-se-lhes.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

Ou “o povo exilado”. Hebr.: hag·go·láh.

“Joaquim” em 2Rs 24:8; em Je 22:24: “Conias”.

“Babilônia”, LXXVg; MSy: “Babel”.

Significando “Murta”. Hebr.: Hadhas·sáh.

Ou “amor leal”.

Nome pós-exílico do décimo mês do calendário sagrado. Veja Ap. 8B.

Ou “lenho”. Lit.: “árvore (madeira)”, M; lat.: pa·tí·bu·lo.

Veja Ne 2:1 n.

“Pur”, significando “Sorte”. “Purim”, pl. hebr., passou a designar a festividade judaica celebrada no 12.º mês do calendário sagrado. Veja Ap. 8B.

“Adar.” Hebr.: ’Adhár. Este nome do 12.º mês do calendário sagrado, judaico, ocorre somente em Esd 6:15 e oito vezes em Ester. Adar cai em fevereiro e março. Veja Ap. 8B.

Cerca de US$ 77.070.000, com a prata valendo uns US$ 0,22 o g.

“Enviavam-se.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

“Venha o rei com Hamã hoje.” Este parece ser o segundo acróstico do Tetragrama, YHWH, em Ester. Ya·vóh’ Ham·mé·lekh Weha·mán Hai·yóhm, em hebr. Sabe-se de três antigos mss. hebr. que apresentam as letras hebr. do nome divino, יהוה (YHWH), num acróstico em letras maiúsculas, como segue: יוםה המןו מלךה בואי. A Massorá, numa rubrica, ou em letras vermelhas, traz isso à atenção. Veja 1:20 n.

“Amanhã”, LXX; MVg omitem isso.

Ou “amantes (ou: “os que o amavam”)”.

“Mas tudo isso — nada disso me convém.” Hebr.: wekhol-zéH ’eh·nén·nU sho·wéH lI. O U corresponde aqui ao W, e o I corresponde ao Y. Este parece ser o terceiro acróstico do Tetragrama, יהוה (YHWH), em Ester. Sabe-se de três antigos mss. hebr. que apresentam as letras hebr. do nome divino, יהוה, aqui escritas em ordem invertida, num acróstico em letras maiúsculas, como segue: יל השו ואיננ הוכל־ז. A Massorá, numa rubrica, ou em letras vermelhas, traz isso à atenção. Veja notas sobre o v. 4 e 1:20.

Lit.: “árvore (madeira)”. Hebr.: ‛ets; gr.: xý·lon; lat.: trá·bem. Veja Gên 40:19 n.

Cerca de 22,3 m.

“Artaxerxes”, LXX.

“Seus ministros.” Hebr.: mesha·retháv; lat.: mi·ní·stri.

“Dê-se.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

Lit.: “cair nada”.

Ou “os que o amavam”.

“Minha própria alma (vida).” Hebr.: naf·shí; sir.: nafshi; lat.: á·ni·mam mé·am.

Ou: “Mas a aflição nem se compara com o dano para o rei.” Vg: “Mas agora, nosso inimigo é alguém cuja crueldade redunda contra o rei.”

“Este, e onde é que está este?” Parece tratar-se aqui dum acróstico da declaração divina “mostrarei ser”. O acróstico é formado pelas letras finais אהיה (EHYH), e alguns mss. hebr. salientam isso por usarem letras maiúsculas, como segue: הז-יוא הז אהו. Veja Êx 3:14 n.

Lit.: “que o encheu quanto ao seu coração”. Veja At 5:3 n.

“Sua alma (vida).” Hebr.: naf·shóh; lat.: á·ni·ma sú·a.

“Que se resolvera o mal contra ele.” Neste acróstico kI-khol·tháH ’e·láV ha·ra·‛áH (hebr.), o I corresponde ao Y, e o V corresponde ao W. Este parece ser o quarto acróstico do nome divino, יהוה (YHWH), em Ester. É formado pelas letras finais das quatro palavras, lidas da direita para a esquerda em hebr., como segue: ההרע ואלי הכלת–יכ.

Veja 5:14 n.: “côvados”.

“Artaxerxes”, LXX.

“Sivã.” Esta é na Bíblia a única ocorrência deste nome, que é de origem acadiana. Este terceiro mês do calendário sagrado corresponde à segunda metade de maio e à primeira metade de junho. Veja Ap. 8B.

“Desde a Índia.” Hebr.: me·Hód·du; gr.: In·di·kés, “[terra] indiana”; sir.: Hudh; lat.: Ín·di·a.

“Etiópia”, LXXVg; MSy: “Cus”.

“Pelas suas almas (vidas).” Hebr.: ‛al-naf·shám; sir.: lenaf·shehun; lat.: a·ni·má·bus.

Veja 3:7 n.: “adar”.

Ou “judaizavam-se”. Hebr.: mith·Ya·hadhím; LXX: “deixavam-se circuncidar e judaizavam-se”; Vgc: “juntavam-se à sua religião [lat.: re·li·gi·ó·ni] e cerimônias [lat.: cae·re·mó·ni·is]”.

“Houve . . . uma reviravolta.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

“Houve a destruição.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

“Houve uma tomada de posição.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

Ou “vidas”.

“Uma vingança da parte deles dos”, mediante uma correção; M: “um descanso dos”.

“Houve . . . uma vingança da parte deles . . . uma matança.” No hebr., trata-se de verbos no infinitivo absoluto, indefinidos quanto ao tempo e impessoais.

“Fez-se.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.

“Artaxerxes”, LXX.

“Ester”, SyVg; M: “ela”.

Ou “semente”.

“Ele”, M; SyVg: “eles”.

Ou “a si mesmos”.

“Artaxerxes”, LXX. Veja 1:1 n.: “Assuero”.

    Publicações em Português (1950-2026)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar