Malaquias*
1 Uma pronúncia:
A palavra de Jeová+ a respeito de Israel, por intermédio de Malaquias:*
2 “Eu vos amei”,+ disse Jeová.
E vós dissestes: “De que modo nos amaste?”+
“Não foi Esaú irmão de Jacó?”+ é a pronunciação de Jeová. “Mas a Jacó+ eu amei 3 e a Esaú+ eu odiei; e finalmente fiz os seus montes um baldio desolado+ e a sua herança para os chacais do ermo.”+
4 “Visto que Edom* está dizendo: ‘Fomos destroçados, mas retornaremos e construiremos [os] lugares devastados’, assim disse Jeová dos exércitos:* ‘Eles, da sua parte, construirão; mas eu, da minha parte, derrubarei.+ E as pessoas certamente os chamarão de “território* da iniqüidade” e “o povo que Jeová verberou+ por tempo indefinido”. 5 E vossos próprios olhos [o] verão e vós mesmos direis: “Magnificado seja Jeová sobre o território de Israel.”’”+
6 “‘O filho, da sua parte, honra o pai;+ e o servo, seu grandioso amo.*+ Portanto, se eu sou pai,+ onde está a honra [dada] a mim?+ E se eu sou um grandioso amo, onde está o medo+ de mim?’ disse Jeová dos exércitos a vós, sacerdotes, que desprezais o meu nome.+
“‘E vós dissestes: “De que modo desprezamos o teu nome?”’
7 “‘[Por] apresentardes sobre o meu altar pão poluído.’+
“‘E vós dissestes: “De que modo te poluímos?”’
“‘Por dizerdes: “A mesa+ de Jeová é algo desprezível.”+ 8 E ao apresentardes um [animal] cego para ser sacrificado: “Não é mau.” E ao apresentardes um [animal] coxo ou doente: “Não é mau.”’”+
“Leva-o perto ao teu governador, por favor. Terá ele prazer em ti ou receber-te-á bondosamente?” disse Jeová dos exércitos.
9 “E agora, por favor, abrandai a face+ de Deus,* para que nos mostre favor.+ Isto ocorreu procedente da vossa mão. Receberá bondosamente a qualquer de vós?” disse Jeová dos exércitos.
10 “Então quem há entre vós que fechará as portas?+ E vós não acendereis o meu altar — por nada.+ Não me agrado de vós”, disse Jeová dos exércitos, “e não tenho prazer na oferenda da vossa mão”.+
11 “Pois meu nome será grande entre as nações desde o nascente do sol até o seu poente,+ e em todo lugar se fará fumaça sacrificial,+ far-se-á um oferecimento ao meu nome, sim, um presente limpo;+ porque meu nome será grande entre as nações”,+ disse Jeová dos exércitos.
12 “Mas vós me* profanais+ com a vossa declaração: ‘A mesa de Jeová* é algo poluído, e seu fruto, seu alimento, é algo desprezível.’+ 13 E dissestes: ‘Eis! Que fadiga!’+ e fizestes que se fungasse por causa disso’,* disse Jeová dos exércitos. “E trouxestes o que fora arrebatado, e o coxo, e o doente;+ sim, vós [o] trouxestes como presente. Posso eu ter prazer nele da vossa mão?”+ disse Jeová.
14 “E maldito aquele que agir astutamente quando há na sua grei um animal macho e ele fizer um voto e sacrificar a Jeová* um que é ruim.+ Pois eu sou um grande Rei”,+ disse Jeová dos exércitos, “e meu nome inspirará temor entre as nações”.+
2 “E agora, este mandamento é para vós, ó sacerdotes.+ 2 Se não escutardes,+ e se não [o] tomardes ao coração+ dar glória ao meu nome”,+ disse Jeová dos exércitos, “então hei de enviar sobre vós a maldição+ e vou amaldiçoar as vossas bênçãos.+ Sim, eu até mesmo amaldiçoei a [bênção],* porque não [o] tomais ao coração.”
3 “Eis que por vossa causa censuro a semente [semeada]+ e vou espalhar esterco* sobre as vossas faces, o esterco das vossas festividades; e alguém realmente vos carregará até ele. 4 E tereis de saber que vos enviei este mandamento,+ a fim de que continue meu pacto+ com Levi”,*+ disse Jeová dos exércitos.
5 “Quanto ao meu pacto, mostrou ser com ele, [um] de vida e de paz,+ e continuei a dá-las a ele, junto com medo. E ele continuou a temer-me;+ sim, porque ele mesmo ficou aterrorizado por causa do meu nome.+ 6 A própria lei da verdade* mostrou estar na sua boca+ e não se achou injustiça nos seus lábios. Andava comigo em paz e em retidão,+ e muitos foram os que ele fez recuar do erro.+ 7 Pois, são os lábios do sacerdote que devem guardar o conhecimento e da sua boca devem as pessoas procurar [a] lei;+ porque ele é o mensageiro* de Jeová dos exércitos.+
8 “Mas vós, homens — vós vos desviastes do caminho.+ Fizestes muitos tropeçar na lei.+ Arruinastes o pacto de Levi”,+ disse Jeová dos exércitos. 9 “E também eu, da minha parte, certamente farei que sejais desprezados e rebaixados para todo o povo,+ porquanto não guardastes meus caminhos, porém, mostrastes parcialidade na lei.”+
10 “Não é um só pai que todos nós temos?+ Não foi um só Deus* que nos criou?+ Por que é que agimos traiçoeiramente uns para com os outros,+ profanando o pacto de nossos antepassados?+ 11 Judá agiu traiçoeiramente e cometeu-se uma coisa detestável em Israel e em Jerusalém;+ porque Judá profanou a santidade de Jeová,+ que Ele amou, e apossou-se da filha dum deus* estrangeiro como noiva.+ 12 Jeová decepará a todo aquele que fizer isso,+ aquele que estiver desperto e aquele que responder, das tendas de Jacó, e aquele que apresentar uma oferenda+ a Jeová dos exércitos.”
13 “E esta é a segunda coisa que fazeis, [resultando em] que o altar de Jeová esteja coberto de lágrimas, de choro e de suspiros, de modo que não mais se olha para a oferenda, nem se tem prazer [em qualquer coisa] procedente da vossa mão.+ 14 E dissestes: ‘Por que razão?’+ Por esta razão: que o próprio Jeová deu testemunho entre ti e a esposa da tua mocidade,+ para com a qual tu mesmo agiste traiçoeiramente, embora ela seja tua parceira e a esposa do teu pacto.+ 15 E houve um que não [o] fez, visto que tinha o que restava* do espírito. E o que procurava este um? A descendência de Deus.*+ E vós tereis de guardar-vos quanto ao vosso espírito,+ e que nenhum [de vós] aja traiçoeiramente com a esposa da sua mocidade.+ 16 Pois ele tem odiado o divórcio”,*+ disse Jeová, o Deus de Israel; “e aquele que cobriu a sua vestimenta de violência”,+ disse Jeová dos exércitos. “E tendes de guardar-vos quanto ao vosso espírito e não deveis agir traiçoeiramente.+
17 “Fatigastes a Jeová com as vossas palavras+ e dissestes: ‘De que modo [o] fatigamos?’ Por dizerdes: ‘Todo aquele que faz o mal é bom aos olhos de Jeová e de tais é que ele mesmo se agrada’;+ ou: ‘Onde está o Deus* da justiça?’”+
3 “Eis que envio o meu mensageiro*+ e ele terá de desobstruir o caminho diante de mim.+ E repentinamente virá ao Seu templo*+ o [verdadeiro] Senhor,*+ a quem procurais, e o mensageiro*+ do pacto,+ em quem vos agradais.+ Eis que virá certamente”, disse Jeová dos exércitos.+
2 “Mas quem agüentará o dia da sua vinda+ e quem se manterá de pé quando ele aparecer?+ Pois ele será como o fogo do refinador+ e como a barrela+ dos lavadeiros.+ 3 E terá de assentar-se como refinador e purificador de prata+ e terá de purificar os filhos de Levi;*+ e terá de depurá-los como o ouro+ e como a prata, e hão de tornar-se para Jeová pessoas que apresentam uma oferenda+ em justiça. 4 E a oferenda de Judá e de Jerusalém será realmente agradável a Jeová,+ como nos dias de há muito tempo e como nos anos da antiguidade.+
5 “E vou chegar-me a vós para julgamento+ e vou tornar-me testemunha veloz+ contra os feiticeiros,+ e contra os adúlteros,*+ e contra os que juram falsamente,+ e contra os que agem fraudulentamente com o salário do assalariado,+ com [a] viúva+ e com [o] menino órfão de pai,+ e os que repelem o residente forasteiro,+ ao passo que não me temeram”,+ disse Jeová dos exércitos.
6 “Pois eu sou Jeová; não mudei.+ E vós sois filhos de Jacó; não chegastes ao vosso fim.+ 7 Desde os dias de vossos antepassados vos desviastes dos meus regulamentos e não [os] guardastes.+ Retornai a mim e eu vou retornar a vós”,+ disse Jeová dos exércitos.
E vós dissestes: “De que modo retornaremos?”
8 “Porventura roubará o homem terreno* a Deus?* Mas vós me roubais.”
E dissestes: “De que modo te roubamos?”
“Nas décimas partes* e nas contribuições. 9 Vós [me] amaldiçoais* com a maldição+ e é a mim que roubais — a nação na sua inteireza. 10 Trazei todas as décimas partes+ à casa do depósito para que venha a haver alimento na minha casa;+ e experimentai-me, por favor, neste respeito”,+ disse Jeová dos exércitos, “se eu não vos abrir as comportas dos céus+ e realmente despejar sobre vós uma bênção até que não haja mais necessidade”.+
11 “E eu vou censurar por vós o devorador*+ e ele não mais arruinará para vós o fruto do solo, nem se mostrará a videira no campo infrutífera para vós”,+ disse Jeová dos exércitos.
12 “E todas as nações terão de declarar-vos felizes,+ porque vós mesmos vos tornareis uma terra de agrado”,+ disse Jeová dos exércitos.
13 “Fortes foram as vossas palavras contra mim”,+ disse Jeová.
E dissestes: “Que falamos entre nós contra ti?”+
14 “Dissestes: ‘De nada vale servir a Deus.+ E que lucro há em termos cumprido a obrigação para com ele e em termos andado acabrunhados por causa de Jeová dos exércitos?+ 15 E atualmente declaramos felizes os presunçosos.+ Também os praticantes da iniqüidade foram edificados.+ Eles também têm experimentado a Deus* e conseguem safar-se.’”+
16 Naquele tempo, os que temiam a Jeová+ falaram um ao outro, cada um ao seu companheiro, e Jeová prestava atenção e escutava.+ E começou-se a escrever perante ele um livro de recordação*+ para os que temiam a Jeová e para os que pensavam no seu nome.+
17 “E eles hão de tornar-se meus”,+ disse Jeová dos exércitos, “no dia em que eu produzir uma propriedade especial.+ E vou ter compaixão deles assim como o homem* tem compaixão do seu filho que o serve.+ 18 E vós haveis de ver novamente* [a diferença] entre o justo e o iníquo,+ entre o que serve a Deus e o que não o serviu.”+
4* “Pois, eis que vem o dia que arde como fornalha,+ e todos os presunçosos e todos os que praticam a iniqüidade terão de tornar-se como restolho.+ E o dia que virá certamente os devorará”, disse Jeová dos exércitos, “de modo que não lhes deixará nem raiz nem galho.+ 2 E para vós os que temeis o meu nome há de brilhar o sol da justiça,+ com cura nas suas asas;+ e vós realmente saireis e escarvareis o solo como os bezerros cevados.”+
3 “E vós haveis de pisotear [os] iníquos, pois tornar-se-ão como poeira sob a sola de vossos pés no dia em que eu agir”,+ disse Jeová dos exércitos.
4 “Lembrai-vos da lei de Moisés, meu servo, que lhe ordenei em Horebe concernente a todo o Israel, sim, regulamentos e decisões judiciais.*+
5 “Eis que vos envio Elias,* o profeta,+ antes de chegar o grande e atemorizante dia de Jeová.+ 6 E ele terá de voltar o coração dos pais para os filhos e o coração dos filhos para os pais; para que eu não venha e realmente golpeie a terra,* devotando-a à destruição.”*+
(Fim da tradução das Escrituras Hebraico-Aramaicas, seguida pela das Escrituras Gregas Cristãs.)
Significando “Meu Mensageiro (Anjo)”. Hebr.: Mal·’a·khí; gr.: Ma·la·khí·as; lat.: Ma·lá·chi. Veja 3:1 n.: “mensageiro”.
“Malaquias”, MTSyVg; LXX: “seu mensageiro (anjo)”.
“Jeová dos exércitos.” Hebr.: Yehwáh tseva·’óhth. Esta expressão ocorre 24 vezes em Mal. Veja Ap. 1J.
Ou “termo; fronteira”.
“Seu grandioso amo.” Hebr.: ’adho·náv, pl. de ’a·dhóhn, evidentemente para denotar excelência.
Ou “do Divino”. Hebr.: ’El; gr.: The·oú; lat.: Dé·i; Sy: “Jeová”.
“Me” era a versão original. Os soferins alteraram o texto para rezar “o”. TLXXSyVg: “o”. Veja Ap. 2B.
Uma das 134 mudanças de YHWH para ’Adho·naí feitas pelos escribas. Veja Ap. 1B.
“Disso”, conforme alterado para rezar assim, pelos soferins, em vez de “de mim”. Esta é uma das Dezoito Emendas dos soferins. Veja Ap. 2B.
Veja v. 12 n.: “Jeová”.
Lit.: “ela”, hebr. fem., referindo-se à bênção, hebr. fem.
Ou “fezes”. Possivelmente: “o conteúdo do estômago”.
“Levi”, MTSyVg; LXX: “os levitas”.
Ou “veridicidade; veracidade”. Hebr.: ’eméth; lat.: ve·ri·tá·tis.
“Mensageiro.” Hebr.: mal·’ákh; gr.: ág·ge·los; lat.: án·ge·lus.
“Deus.” Hebr.: ’El; gr.: The·ós; lat.: Dé·us.
“Deus.” Hebr.: ’el; gr.: the·oús, “deuses”; lat.: dé·i.
Lit.: “visto que . . . o restante (resto)”. Hebr.: u·she’ár.
“Deus.” Hebr.: ’Elo·hím; gr.: ho The·ós; lat.: Dé·i.
Lit.: “despedir; mandar embora”. Veja Mt 1:19 n.
“Deus da.” Hebr.: ’Elo·héh; lat.: Dé·us.
“Meu mensageiro.” Hebr.: mal·’a·khí; lat.: án·ge·lum. Veja n. do Título.
“Seu templo.” Hebr.: heh·kha·lóh; gr.: na·ón; lat.: tém·plum. Veja Mt 23:16 n.
“O [verdadeiro] Senhor.” Hebr.: ha·’A·dhóhn; gr.: Ký·ri·os; lat.: Do·mi·ná·tor. Veja Ap. 1H.
“E o mensageiro (anjo).” Hebr.: u·mal·’akh; gr.: ág·ge·los; lat.: án·ge·lus.
“Levi.” Hebr.: Le·wí.
“Adúlteros.” Lat.: a·dúl·te·ris.
“Homem terreno.” Hebr.: ’a·dhám; lat.: hó·mo.
“Deus.” Hebr.: ’Elo·hím; lat.: Dé·um.
“Décimas partes.” Ou “dízimos”.
“Vós [me] amaldiçoais” era a versão original. Os soferins alteraram o texto para rezar “vós sois amaldiçoados”, por respeito a Deus. Veja Ap. 2B.
Ou “o comedor”, referindo-se a um inseto.
“Deus.” Hebr.: ’Elo·hím; lat.: Dé·um.
Ou “registro”.
“O homem.” Hebr.: ’ish.
Lit.: “haveis de retornar e ver”.
TSyVg começam aqui o cap. 4; em MLXX isto é 3:19, e o cap. 3 prossegue até o fim do livro.
LXX transfere o v. 4 para depois do v. 6, fazendo assim a profecia terminar com um tom esperançoso.
“Elias.” Hebr.: ’E·li·yáh; LXXVg.
“A terra.” Hebr.: ha·’á·rets; lat.: tér·ram.
Ou “com uma proscrição”. Hebr.: hhé·rem. Por causa de tal terminação severa desta profecia, os judeus têm por costume repetir a leitura do v. 5, que tem um tom animador. Repetições similares foram feitas no fim de outros livros, tais como Eclesiastes, Isaías e Lamentações.