BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Rbi8 1 Coríntios 1:1-16:24
  • 1 Coríntios

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • 1 Coríntios
  • Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
1 Coríntios

A Primeira aos Coríntios

1 Paulo, chamado para ser apóstolo+ de Jesus Cristo, por intermédio da vontade de Deus,+ e Sóstenes,+ nosso irmão, 2 à congregação de Deus que está em Corinto,+ a vós os que fostes santificados+ em união com Cristo Jesus, chamados para ser santos,+ junto com todos os que em toda a parte estão invocando o nome+ de nosso Senhor, Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:+

3 Que tenhais benignidade imerecida+ e paz+ da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.+

4 Eu sempre agradeço a Deus por vós, em vista da benignidade imerecida+ de Deus, dada a vós em Cristo Jesus,+ 5 que em tudo fostes enriquecidos+ nele, na plena capacidade de falar e no pleno conhecimento,+ 6 assim como o testemunho* a respeito do Cristo+ foi feito firme entre vós, 7 de modo que não deixastes de atingir nenhum dom,+ enquanto estais esperando ardentemente a revelação+ de nosso Senhor Jesus Cristo. 8 Ele vos fará também firmes+ até o fim,* para que não estejais expostos a nenhuma acusação+ no dia*+ de nosso Senhor Jesus Cristo.*+ 9 Fiel é Deus,+ por quem fostes chamados a uma parceria+ com seu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor.

10 Exorto-vos+ agora, irmãos, por intermédio do nome+ de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos faleis de acordo,+ e que não haja entre vós divisões,*+ mas que estejais aptamente unidos na mesma mente e na mesma maneira de pensar.+ 11 Pois, foi-me exposto+ a respeito de vós, meus irmãos, pelos [da casa] de Cloe, que existem dissensões entre vós. 12 O que eu quero dizer é o seguinte: que cada um de vós diz: “Eu pertenço a Paulo”, “mas eu a Apolo”,+ “mas eu a Cefas”, “mas eu a Cristo”. 13 O Cristo existe dividido.+ Será que Paulo foi pregado numa estaca* para vós? Ou fostes batizados+ no nome de Paulo? 14 Sou grato que não batizei a nenhum de vós, exceto a Crispo+ e a Gaio,+ 15 para que ninguém diga que fostes batizados no meu nome. 16 Sim, batizei também a família de Estéfanas.+ Quanto aos demais, não sei se batizei mais alguém. 17 Pois Cristo não me mandou+ para estar batizando, mas para estar declarando as boas novas, não com sabedoria de palavra,+ a fim de que a estaca de tortura* do Cristo não se torne inútil.

18 Pois a palavra a respeito da estaca de tortura é tolice+ para os que estão perecendo,+ mas para nós, os que estamos sendo salvos,+ é o poder de Deus.+ 19 Porque está escrito: “Farei perecer a sabedoria dos sábios+ e repelirei+ a inteligência dos intelectuais.”+ 20 Onde está o sábio? Onde o escriba?+ Onde o polemista+ deste sistema de coisas?*+ Não tornou Deus tola a sabedoria do mundo?+ 21 Pois, uma vez que, na sabedoria de Deus, o mundo, pela sua sabedoria,+ não chegou a conhecer a Deus,+ Deus achou bom salvar os que crêem, por intermédio da tolice+ do que se prega.

22 Porque, tanto os judeus pedem sinais+ como os gregos procuram sabedoria;+ 23 mas nós pregamos Cristo pregado numa estaca,+ [que é] para os judeus causa de tropeço,+ mas para as nações, tolice;+ 24 no entanto, para os chamados, tanto judeus como gregos, Cristo [é] o poder+ de Deus e a sabedoria+ de Deus. 25 Porque uma coisa tola* de Deus é mais sábia do que os homens, e uma coisa fraca* de Deus é mais forte do que os homens.+

26 Pois observais a vossa chamada [da parte] dele, irmãos, que não foram chamados+ muitos sábios+ em sentido carnal, nem muitos poderosos,+ nem muitos de nobre estirpe; 27 mas Deus escolheu as coisas tolas do mundo,+ para envergonhar os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo, para envergonhar as coisas fortes;+ 28 e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo e as coisas menosprezadas, as coisas que não são,+ para reduzir a nada+ as coisas que são, 29 a fim de que nenhuma carne se jacte+ à vista de Deus. 30 Mas, é devido a ele que estais em união com Cristo Jesus, que se tornou para nós sabedoria+ de Deus, também justiça+ e santificação,+ e livramento por meio de resgate;+ 31 para que fosse assim como está escrito: “Quem se jactar, jacte-se em Jeová.”*+

2 E assim, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com extravagância* de linguagem+ ou de sabedoria, declarando-vos o segredo sagrado+ de Deus. 2 Pois decidi não saber coisa alguma entre vós, exceto Jesus Cristo,+ e este pregado numa estaca. 3 E fui ter convosco em fraqueza, e em temor, e com muito tremor;+ 4 e a minha linguagem e aquilo que preguei não foram em palavras persuasivas de sabedoria, mas numa demonstração de espírito e de poder,+ 5 para que a vossa fé não fosse na sabedoria de homens,+ mas no poder de Deus.+

6 Ora, falamos sabedoria entre os que são maduros,*+ mas não a sabedoria+ deste sistema de coisas, nem a dos governantes deste sistema de coisas,*+ os quais hão de ficar reduzidos a nada.+ 7 Mas falamos a sabedoria de Deus em segredo sagrado,+ a sabedoria escondida, que Deus predeterminou antes dos sistemas+ de coisas,* para a nossa glória. 8 Esta [sabedoria], nenhum dos governantes+ deste sistema veio a conhecer,+ pois, se [a] tivessem conhecido, não teriam pregado+ o glorioso Senhor numa estaca. 9 Mas, como está escrito: “O olho não tem visto e o ouvido não tem ouvido, nem foram concebidas no coração do homem as coisas que Deus tem preparado para os que o amam.”+ 10 Porque é a nós que Deus as tem revelado+ por intermédio de seu espírito,+ pois o espírito+ pesquisa todas as coisas, até mesmo as coisas profundas+ de Deus.

11 Pois, quem dentre os homens sabe as coisas do homem, exceto o espírito+ de homem que está nele? Assim, também, ninguém veio a saber as coisas de Deus, exceto o espírito+ de Deus. 12 Ora, não recebemos o espírito+ do mundo, mas o espírito+ que é de Deus, para que soubéssemos as coisas que nos foram dadas bondosamente por Deus.+ 13 Destas coisas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana,+ mas com as ensinadas pelo espírito,+ ao combinarmos [assuntos] espirituais com [palavras] espirituais.*+

14 Mas o homem físico* não aceita as coisas do espírito de Deus, porque para ele são tolice; e ele não pode chegar a conhecê-las,+ porque são examinadas espiritualmente. 15 No entanto, o homem espiritual*+ examina deveras todas as coisas, mas ele mesmo não é examinado+ por homem algum. 16 Pois “quem veio a conhecer a mente de Jeová*+ para o instruir?”+ Mas nós temos a mente+ de Cristo.*

3 E assim, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais,+ mas como a homens carnais, como a pequeninos+ em Cristo. 2 Eu vos alimentei com leite, não com algo para comer,+ pois não éreis ainda bastante fortes. De fato, nem mesmo agora sois bastante fortes,+ 3 pois ainda sois carnais.+ Porque, considerando que há entre vós ciúme e rixa,+ não sois carnais e não estais andando como homens?+ 4 Pois, quando um diz: “Eu pertenço a Paulo”, mas outro diz: “Eu a Apolo”,+ não sois simples homens?

5 O que, então, é Apolo?+ Sim, o que é Paulo? Ministros*+ por intermédio de quem vos tornastes crentes, assim como o Senhor concedeu a cada um. 6 Eu plantei,+ Apolo regou,+ mas Deus [o] fazia crescer;+ 7 de modo que nem o que planta é alguma coisa,+ nem o que rega, mas Deus que [o] faz crescer.+ 8 Ora, quem planta e quem rega é um só,*+ mas cada um receberá a sua própria recompensa, segundo o seu próprio labor.+ 9 Pois somos colaboradores de Deus.+ Vós sois campo de Deus em lavoura,+ edifício de Deus.+

10 Segundo a benignidade imerecida+ de Deus, que me foi dada, eu, como diretor sábio de obras, lancei um alicerce,+ mas outro construiu sobre ele. Cada um, porém, persista em vigiar quanto a como constrói sobre ele.+ 11 Pois nenhum homem pode lançar outro alicerce+ senão aquele que foi lançado, que é Jesus Cristo.+ 12 Ora, se alguém construir sobre o alicerce ouro, prata, pedras preciosas, materiais de madeira, feno, restolho, 13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o dia a porá à mostra, porque será revelada por meio de fogo;+ e o próprio fogo mostrará que sorte de obra é a de cada um. 14 Se permanecer a obra de alguém, que sobre ele construiu,+ receberá uma recompensa;+ 15 caso se queime a obra de alguém, sofrerá perda, mas ele mesmo será salvo;+ contudo, neste caso, [será] como por intermédio de fogo.+

16 Não sabeis que vós sois templo* de Deus+ e que o espírito de Deus mora em vós?+ 17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá;+ pois o templo de Deus é santo,+ [templo]+ esse que sois vós.+

18 Ninguém seduza a si mesmo: Se alguém entre vós pensa que é sábio+ neste sistema de coisas,* torne-se ele tolo, para que se torne sábio.+ 19 Pois a sabedoria deste mundo é tolice perante Deus;+ porque está escrito: “Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.”+ 20 E novamente: “Jeová* sabe que os raciocínios dos sábios são fúteis.”+ 21 Por isso, ninguém se jacte dos homens; porque a vós pertencem todas as coisas,+ 22 quer Paulo, quer Apolo,+ quer Cefas, quer o mundo, quer a vida, quer a morte, quer as coisas agora aqui, quer as coisas por vir,+ a vós pertencem todas as coisas; 23 por sua vez, vós pertenceis a Cristo;+ Cristo, por sua vez, pertence a Deus.+

4 Avalie-nos o homem como sendo subordinados*+ de Cristo e mordomos+ dos segredos sagrados+ de Deus. 2 Além disso, neste caso, o que se procura nos mordomos*+ é que o homem seja achado fiel.+ 3 Ora, para mim é um assunto muito trivial o de eu ser examinado por vós ou por um tribunal humano.*+ Até mesmo eu não me examino a mim mesmo. 4 Pois não estou cônscio+ de nada contra mim mesmo. Contudo, não é por isso que eu seja mostrado justo, mas quem me examina é Jeová.*+ 5 Por isso, não julgueis+ nada antes do tempo devido, até que venha o Senhor,+ que tanto trará da escuridão para a luz+ as coisas secretas, como tornará manifestos os conselhos dos corações,+ e então cada um terá o seu louvor* da parte de Deus.+

6 Agora, irmãos, estas coisas passei a aplicar a mim mesmo e a Apolo,+ para o vosso bem, para que, em nosso caso, aprendais a [regra]: “Não vades além das coisas que estão escritas”,+ a fim de que não fiqueis individualmente enfunados+ a favor de um contra o outro.+ 7 Pois quem te faz diferir+ de outro? Deveras, o que tens que não tenhas recebido?+ Se, agora, deveras [o] tens recebido,+ por que te jactas+ como se não [o] tivesses recebido?

8 Será que já estais cheios? Será que já estais ricos?+ Será que já começastes a reinar+ sem nós? E eu bem que queria que já tivésseis começado a reinar, para que nós também reinássemos convosco.+ 9 Pois, parece-me que Deus tem posto a nós, os apóstolos, por último em exibição,+ como homens designados à morte,+ porque nos temos tornado um espetáculo teatral*+ para o mundo, e para anjos+ e para homens.*+ 10 Nós somos tolos+ por causa de Cristo, mas vós sois discretos+ em Cristo; nós somos fracos,+ mas vós sois fortes;+ vós sois bem conceituados,+ mas nós estamos em desonra.*+ 11 Até a hora atual, continuamos a ter fome+ e também sede,+ e a estar precariamente vestidos,*+ e a ser surrados,+ e a estar ao desabrigo,+ 12 e a labutar,+ trabalhando com as nossas próprias mãos.+ Quando injuriados, abençoamos;+ quando perseguidos, suportamos+ [isso]; 13 quando difamados, suplicamos;+ temo-nos tornado como o refugo do mundo, a escória de todas as coisas, até agora.+

14 Estou escrevendo essas coisas, não para vos envergonhar, mas para vos admoestar como meus filhos amados.+ 15 Pois, embora tenhais dez mil tutores+ em Cristo, certamente não [tendes] muitos pais;+ porque eu me tornei vosso pai em Cristo Jesus por intermédio das boas novas.+ 16 Suplico-vos, portanto, que vos torneis meus imitadores.+ 17 É por isso que vos envio Timóteo,+ visto que ele é meu filho+ amado e fiel no Senhor; e ele vos fará recordar os meus métodos em conexão com Cristo Jesus,*+ assim como eu estou ensinando em toda parte, em cada congregação.

18 Alguns estão enfunados,+ como se eu, de fato, não fosse ter convosco. 19 Mas, irei ter convosco em breve, se Jeová* quiser,+ e ficarei sabendo, não a palavra desses enfunados, mas o [seu] poder. 20 Pois o reino de Deus não [consiste] em palavras, mas em poder.+ 21 O que quereis? Hei de ir ter convosco com uma vara,+ ou com amor e brandura de espírito?+

5 Realmente, relata-se entre vós fornicação,*+ e fornicação tal como nem há entre as nações, que certo [homem] tenha por esposa [a] de [seu] pai.*+ 2 E estais vós enfunados,+ e nem ao menos pranteastes,+ a fim de que o homem que cometeu esta ação fosse tirado do vosso meio?+ 3 Eu, da minha parte, embora ausente em corpo, mas presente em espírito, certamente, como se estivesse presente, já tenho julgado+ o homem que agiu de tal modo, 4 para que, em nome de nosso Senhor Jesus, quando estiverdes ajuntados, também o meu espírito com o poder de nosso Senhor Jesus,+ 5 entregueis tal homem a Satanás,+ para a destruição da carne, a fim de que o espírito+ seja salvo no dia do Senhor.+

6 A vossa [razão para] jactância+ não é excelente. Não sabeis que um pouco de fermento leveda+ a massa toda?+ 7 Retirai o velho fermento, para que sejais massa nova,+ conforme estiverdes livres do levedo. Pois, deveras, Cristo,+ a nossa páscoa,+ já tem sido sacrificado.+ 8 Conseqüentemente, guardemos a festividade,+ não com o velho fermento,+ nem com o fermento+ de maldade e iniqüidade,+ mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.+

9 Eu vos escrevi na minha carta que cesseis de manter convivência com fornicadores, 10 não [querendo dizer] inteiramente com os fornicadores+ deste mundo,+ ou [com] os gananciosos e os extorsores, ou [com] os idólatras. Senão teríeis realmente de sair do mundo.+ 11 Mas, eu vos escrevo agora para que cesseis de ter convivência+ com* qualquer que se chame irmão, que for fornicador, ou ganancioso,+ ou idólatra, ou injuriador, ou beberrão,+ ou extorsor, nem sequer comendo com tal homem. 12 Pois, o que tenho eu que ver com o julgamento dos de fora?+ Não julgais vós os de dentro,+ 13 ao passo que Deus julga os de fora?+ “Removei o [homem] iníquo de entre vós.”+

6 Atreve-se alguém de vós, que tenha uma causa+ contra outro, ir a juízo perante os injustos,+ e não perante os santos?+ 2 Ou não sabeis que os santos julgarão+ o mundo?+ E, se o mundo há de ser julgado por vós, sois vós inaptos para julgar assuntos muito triviais?+ 3 Não sabeis que havemos de julgar anjos?+ Por que, então, não assuntos desta vida? 4 Se vós, então, tiverdes assuntos desta vida para julgar,+ colocais como juízes a homens que são menosprezados na congregação?+ 5 Falo para induzir-vos à vergonha.+ É verdade que não há nem um só homem sábio+ entre vós, que possa julgar entre seus irmãos, 6 mas irmão vai a juízo contra irmão, e isso perante incrédulos?+

7 Realmente, então, significa ao todo uma derrota para vós que tendes litígios+ entre vós. Por que não deixais antes que se vos faça injustiça?+ Por que não vos deixais antes defraudar?+ 8 Ao contrário, vós fazeis injustiça e defraudais, e isso a vossos irmãos.+

9 O quê! Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus?+ Não sejais desencaminhados. Nem fornicadores,+ nem idólatras,+ nem adúlteros,*+ nem homens mantidos para propósitos desnaturais,+ nem homens que se deitam com homens,*+ 10 nem ladrões, nem gananciosos,+ nem beberrões,+ nem injuriadores, nem extorsores herdarão o reino de Deus.+ 11 E, no entanto, isso é o que fostes alguns de vós.+ Mas vós fostes lavados,+ mas vós fostes santificados,*+ mas vós fostes declarados justos+ no nome de nosso* Senhor Jesus Cristo+ e com o espírito de nosso Deus.+

12 Todas as coisas me são lícitas; mas nem todas as coisas são vantajosas.+ Todas as coisas me são lícitas;+ mas eu não me deixarei pôr sob autoridade por coisa alguma.+ 13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre, para os alimentos;+ mas Deus reduzirá a nada tanto um como os outros.+ Ora, o corpo não é para fornicação, mas para o Senhor;+ e o Senhor é para o corpo.+ 14 Mas Deus tanto levantou o Senhor+ como levantará a nós da [morte]+ por intermédio de seu poder.+

15 Não sabeis que os vossos corpos são membros+ de Cristo?+ Tirarei eu, então, os membros do Cristo e os farei membros duma meretriz?*+ Que isso nunca aconteça! 16 O quê! Não sabeis que aquele que se junta a uma meretriz é um só corpo? Pois: “Os dois”, diz ele,* “serão uma só carne”.+ 17 Mas aquele que é ajuntado ao Senhor é um+ só espírito.+ 18 Fugi da fornicação.+ Todo outro pecado que o homem possa cometer é fora de seu* corpo, mas quem pratica a fornicação está pecando contra o seu próprio corpo.+ 19 O quê! Não sabeis que o corpo de vós [em conjunto] é [o] templo*+ do espírito santo no vosso íntimo,+ o qual tendes da parte de Deus? Também, não pertenceis a vós mesmos,+ 20 pois fostes comprados por um preço.+ Acima de tudo, glorificai a Deus+ no corpo+ de vós [em conjunto].

7 Agora, quanto às coisas sobre as quais escrevestes, é bom que o homem não toque+ em mulher; 2 contudo, por causa da prevalência da fornicação,*+ tenha cada homem a sua própria esposa+ e tenha cada mulher o seu próprio marido. 3 O marido renda à esposa o que lhe é devido;+ mas, faça a esposa também o mesmo para com o marido.+ 4 A esposa não exerce autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim o seu marido;+ do mesmo modo, também, o marido não exerce autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim a sua esposa.+ 5 Não vos priveis um ao outro [disso],+ exceto por consentimento mútuo, por um tempo designado,+ para que possais devotar tempo à oração e possais ajuntar-vos novamente, a fim de que Satanás não vos tente+ pela vossa falta de comedimento.+ 6 No entanto, digo isso como concessão,*+ não como mandado.*+ 7 Mas, eu queria que todos os homens fossem como eu.+ Não obstante, cada um tem o seu próprio dom+ da parte de Deus, um deste modo, outro daquele modo.

8 Digo, porém, aos não casados+ e às viúvas, que é bom que permaneçam assim como eu.+ 9 Mas, se não tiverem autodomínio,+ casem-se, pois é melhor casar-se+ do que estar inflamado [de paixão].+

10 Aos casados dou ordens, contudo, não eu, mas o Senhor,+ que a esposa não se afaste de seu marido;+ 11 mas, se ela realmente se afastar, que permaneça sem se casar, ou, senão, que se reconcilie novamente com seu marido; e o marido não deve deixar a sua esposa.

12 Mas, aos outros digo eu, sim, eu, não o Senhor:+ Se algum irmão tiver esposa incrédula, e ela, contudo, estiver disposta a morar com ele, que ele não a deixe; 13 e a mulher que tiver marido incrédulo, e ele, contudo, estiver disposto a morar com ela, não deixe seu marido. 14 Pois o marido incrédulo está santificado em relação à [sua] esposa, e a esposa incrédula está santificada em relação ao irmão; de outro modo, os vossos filhos seriam realmente impuros,+ mas agora são santos.+ 15 Mas, se o incrédulo passar a afastar-se,+ deixa-o afastar-se; o irmão ou a irmã não está em servidão em tais circunstâncias, mas Deus vos chamou à paz.+ 16 Pois, esposa, como sabes se não hás de salvar o [teu] marido?+ Ou, marido, como sabes se não hás de salvar a [tua] esposa?+

17 Apenas, conforme o quinhão que Jeová* tem dado a cada um,+ ande cada um assim como Deus* o chamou.+ E assim ordeno+ em todas as congregações. 18 Foi alguém chamado [no estado] circunciso?+ Que não se torne incircunciso. Tem alguém sido chamado na incircuncisão?+ Não seja circuncidado.+ 19 A circuncisão+ não significa coisa alguma e a incircuncisão+ não significa coisa alguma, mas [sim] a observância dos mandamentos de Deus.+ 20 Em qualquer estado* em que cada um foi chamado,+ neste permaneça.+ 21 Foste chamado quando escravo? Não te preocupes com isso;+ mas, se também puderes ficar livre, então aproveita a oportunidade. 22 Pois, todo aquele, no Senhor, que foi chamado quando escravo, é o liberto do Senhor;+ igualmente, aquele que foi chamado quando era liberto,+ é escravo+ de Cristo. 23 Vós fostes comprados por um preço;+ parai de vos tornardes escravos+ de homens. 24 Qualquer que tenha sido a condição+ em que cada um foi chamado, irmãos, permaneça nela associado com Deus.

25 Agora, concernente às virgens, não tenho mandado da parte do Senhor, mas dou a minha opinião+ como alguém para com quem o Senhor mostrou misericórdia+ para ser fiel.+ 26 Portanto, acho bom, em vista da necessidade aqui conosco, que é bom que o homem continue assim como está.+ 27 Estás amarrado a uma esposa?+ Pára de buscar livramento.+ Estás solto duma esposa? Pára de buscar esposa. 28 Porém, mesmo se te casares, não cometes pecado.+ E, se uma [pessoa] virgem* se casar, não comete pecado. No entanto, os que o fizerem, terão tribulação na sua carne.+ Mas eu vos estou poupando.

29 Outrossim, digo o seguinte, irmãos: o tempo que resta é reduzido.+ Doravante, os que tiverem esposas sejam como se não as tivessem,+ 30 e também os que choram sejam como os que não choram, e os que se alegram, como os que não se alegram, e os que compram, como os que não possuem, 31 e os que fazem uso do mundo,+ como os que não o usam plenamente; porque está mudando a cena deste mundo.+ 32 Deveras, quero que estejais livres de ansiedade.+ O homem não casado está ansioso das coisas do Senhor, de como pode ganhar a aprovação do Senhor. 33 Mas o homem casado está ansioso+ das coisas do mundo, de como pode ganhar a aprovação de sua esposa,+ 34 e ele está dividido. Além disso, a mulher não casada, e a virgem, está ansiosa das coisas do Senhor,+ para que seja santa tanto no seu corpo como no seu espírito. No entanto, a mulher casada está ansiosa das coisas do mundo, de como pode ganhar a aprovação de seu marido.+ 35 Mas, digo isso para a vossa vantagem pessoal, não para vos armar um laço, mas para induzir-vos ao que é decente+ e ao que significa assistir constantemente ao Senhor, sem distração.+

36 Mas, se alguém pensa que se está comportando de modo impróprio para com a sua virgindade,*+ se esta* estiver além da flor da juventude,* e este é o modo em que deve ocorrer, faça ele o que quiser; ele não peca. Casem-se.+ 37 Mas, se alguém estiver resolvido no seu coração, não tendo necessidade, mas tiver autoridade sobre a sua própria vontade e tiver feito esta decisão no seu próprio coração, de manter a sua própria virgindade, ele fará bem.+ 38 Conseqüentemente, também faz bem aquele que der a sua virgindade em casamento,+ mas, aquele que não a der em casamento fará melhor.+

39 A esposa está amarrada durante todo o tempo em que seu marido estiver vivo.+ Mas, se o seu marido adormecer [na morte], ela está livre para se casar com quem quiser, somente no* Senhor.+ 40 Ela será mais feliz, porém, se permanecer assim como está,+ segundo a minha opinião. Acho certamente ter também o espírito de Deus.+

8 Agora, acerca dos alimentos oferecidos a ídolos:*+ sabemos que todos nós temos conhecimento.+ O conhecimento enfuna, mas o amor edifica.+ 2 Se alguém pensa que tem adquirido conhecimento de algo,+ ele ainda não [o] conhece como devia conhecer.+ 3 Mas, se alguém ama a Deus,+ este é conhecido por ele.+

4 Ora, acerca de comer+ alimentos oferecidos a ídolos, sabemos que o ídolo nada é+ no mundo,* e que não há Deus senão um só.+ 5 Pois, embora haja os que se chamem “deuses”,+ quer no céu,+ quer na terra,+ assim como há muitos “deuses” e muitos “senhores”,+ 6 para nós há realmente um só Deus,*+ o Pai,+ de quem procedem todas as coisas, e nós para ele;+ e há um só Senhor,+ Jesus Cristo,+ por intermédio de quem são todas as coisas,+ e nós por intermédio dele.

7 Não obstante, nem em todos há tal conhecimento;+ mas alguns, acostumados até agora com o ídolo, comem o alimento como algo sacrificado a um ídolo,+ e a consciência deles, sendo fraca, fica poluída.+ 8 Mas, não é a comida que nos recomendará a Deus;+ se não comermos, não seremos faltosos, e, se comermos, não teremos méritos para nós mesmos.+ 9 Sede vigilantes, porém, para que esta autoridade vossa não se torne de algum modo uma pedra de tropeço para os que são fracos.+ 10 Pois, se alguém vir a ti, que tens conhecimento, recostado numa refeição num templo de ídolo,* não se edificará a consciência daquele que é fraco ao ponto de comer alimentos oferecidos a ídolos?+ 11 Realmente, pelo teu conhecimento está sendo arruinado aquele que é fraco, [teu] irmão pelo qual Cristo morreu.+ 12 Mas, quando pecais assim contra os vossos irmãos e feris a sua consciência+ fraca, estais pecando contra Cristo. 13 Portanto, se o alimento fizer o meu irmão tropeçar,+ nunca mais comerei carne alguma, para que eu não faça meu irmão tropeçar.+

9 Não estou livre?+ Não sou apóstolo?+ Não tenho visto a Jesus, nosso Senhor?+ Não sois vós a minha obra no Senhor? 2 Se eu não for apóstolo para os outros, mui certamente o sou para vós, pois vós sois o selo que confirma+ o meu apostolado em relação ao Senhor.

3 Minha defesa perante os que me examinam é a seguinte:+ 4 Será que não temos autoridade para comer+ e beber? 5 Será que não temos autoridade para levar conosco uma irmã como esposa,+ assim como os demais apóstolos e os irmãos do Senhor,+ e Cefas?+ 6 Ou é somente Barnabé+ e eu que não temos autoridade para nos abster de trabalho [secular]?+ 7 Quem é que jamais serve como soldado às suas próprias custas?* Quem planta um vinhedo e não come do seu fruto?+ Ou quem pastoreia um rebanho e não come do leite do rebanho?+

8 Falo estas coisas segundo o critério humano?+ Ou não diz também a Lei+ estas mesmas coisas? 9 Pois está escrito na lei de Moisés: “Não deves açaimar o touro quando debulha o grão.”+ Importa-se Deus com touros? 10 Ou é ao todo por nossa causa que ele diz isso? Realmente, foi escrito por nossa causa,+ porque o homem que lavra deve lavrar em esperança e o homem que debulha deve fazê-lo na esperança de ser participante.+

11 Se temos semeado para vós coisas espirituais,+ é grande coisa que havemos de ceifar de vós coisas para a carne?+ 12 Se outros homens têm parte nesta autoridade sobre vós,+ não a temos nós ainda muito mais? Não obstante, não fizemos uso desta autoridade,+ mas estamos suportando todas as coisas, a fim de não oferecermos nenhum impedimento às boas novas+ a respeito do Cristo. 13 Não sabeis que os homens que cumprem deveres sagrados comem+ das coisas do templo e que os que assistem constantemente+ junto ao altar têm uma porção para si mesmos junto com o altar? 14 Deste modo, também, o Senhor ordenou+ que os que proclamam as boas novas vivam por meio das boas novas.+

15 Mas, eu não tenho feito uso de nem uma única destas [provisões].+ Deveras, não escrevi estas coisas para que se tornasse assim no meu caso, pois, para mim seria melhor morrer, do que — ninguém me vai invalidar a minha razão para jactância!+ 16 Se eu, agora, estou declarando as boas novas,+ não é razão para me jactar, pois me é imposta a necessidade.+ Realmente, ai+ de mim se eu não declarasse as boas novas! 17 Se eu realizar isso espontaneamente,+ tenho uma recompensa;+ mas, se eu o fizer contra a minha vontade, mesmo assim fui incumbido duma mordomia.+ 18 Qual é então a minha recompensa? É que, declarando as boas novas, eu forneça as boas novas sem custo,+ a fim de não abusar da minha autoridade nas boas novas.

19 Pois, embora eu esteja livre de todos, fiz-me escravo+ de todos, para ganhar+ o máximo [número deles]. 20 E, assim, para os judeus tornei-me como judeu,+ para ganhar judeus; para os debaixo de lei tornei-me como debaixo de lei,+ embora eu mesmo não estivesse debaixo de lei,+ para ganhar os debaixo de lei. 21 Para os sem lei+ tornei-me como sem lei,+ embora eu não estivesse sem lei para com Deus, mas [estivesse] debaixo de lei+ para com Cristo,+ para ganhar os sem lei. 22 Para os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos.+ Tornei-me todas as coisas para pessoas de toda sorte,+ para de todos os modos salvar alguns. 23 Mas, faço todas as coisas pela causa das boas novas, para tornar-me compartilhador+ delas com [outros].

24 Não sabeis que os corredores+ numa corrida correm todos, mas apenas um recebe o prêmio?+ Correi+ de tal modo, que o possais alcançar.+ 25 Além disso, cada homem que toma parte numa competição exerce autodomínio+ em todas as coisas. Ora eles, naturalmente, fazem isso para obterem uma coroa corruptível,+ mas nós, uma incorruptível.+ 26 Portanto, corro+ de modo nada incerto; dirijo os meus golpes de modo a não golpear o ar;+ 27 mas, surro* o meu corpo+ e o conduzo como escravo, para que, depois de ter pregado a outros, eu mesmo não venha a ser de algum modo reprovado.+

10 Ora, não quero que sejais ignorantes, irmãos, de que os nossos antepassados estiveram todos debaixo da nuvem+ e todos passaram pelo mar,+ 2 e todos foram batizados em Moisés,+ por meio da nuvem e do mar; 3 e todos comeram a mesma* comida espiritual+ 4 e todos beberam a mesma bebida espiritual.+ Porque costumavam beber da rocha espiritual+ que os seguia, e essa rocha*+ significava* o Cristo.+ 5 Não obstante, da maioria deles Deus não expressou a sua aprovação,+ pois foram prostrados+ no ermo.

6 Ora, estas coisas tornaram-se exemplos* para nós, para que não fôssemos pessoas desejosas de coisas prejudiciais,+ assim como eles as desejaram. 7 Nem nos tornássemos idólatras, assim como alguns deles se tornaram;+ como está escrito: “O povo assentou-se para comer e beber, e levantaram-se para se divertir.”+ 8 Nem pratiquemos a fornicação, assim como alguns deles cometeram fornicação,+ só para caírem, vinte e três mil [deles], num só dia.+ 9 Nem ponhamos Jeová*+ à prova, assim como alguns deles [o] puseram à prova,+ só para perecerem pelas serpentes.+ 10 Nem sejamos resmungadores, assim como alguns deles resmungaram,+ só para perecerem pelo destruidor.+ 11 Ora, estas coisas lhes aconteciam como exemplos* e foram escritas como aviso+ para nós, para quem já chegaram os fins* dos sistemas de coisas.*+

12 Conseqüentemente, quem pensa estar de pé, acautele-se para que não caia.+ 13 Não vos tomou nenhuma tentação exceto a que é comum aos homens.+ Mas Deus é fiel,+ e ele não deixará que sejais tentados além daquilo que podeis agüentar,+ mas, junto com a tentação, ele proverá também a saída,+ a fim de que a possais agüentar.

14 Portanto, meus amados, fugi+ da idolatria.+ 15 Falo como a homens de discernimento;+ julgai por vós mesmos o que eu digo. 16 O copo+ de bênção que abençoamos, não é uma participação no sangue do Cristo? O pão que partimos,+ não é uma participação no corpo do Cristo?+ 17 Porque há um só pão, nós, embora muitos,+ somos um só corpo,*+ pois estamos todos participando daquele um só pão.+

18 Olhai para aquilo que é o Israel de modo carnal:+ Não são parceiros do* altar os que comem dos sacrifícios?+ 19 Então, o que hei de dizer? Que aquilo que se sacrifica a um ídolo é alguma coisa, ou que o ídolo é alguma coisa?+ 20 Não; mas digo que as coisas sacrificadas pelas nações,* elas sacrificam a demônios,+ e não a Deus; e eu não quero que vos torneis parceiros dos demônios.+ 21 Não podeis estar bebendo o copo de Jeová*+ e o copo de demônios; não podeis estar participando da “mesa de Jeová”*+ e da mesa de demônios. 22 Ou “estamos incitando Jeová* ao ciúme”?+ Será que somos mais fortes+ do que ele?

23 Todas as coisas são lícitas; mas nem todas as coisas são vantajosas.+ Todas as coisas são lícitas;+ mas nem todas as coisas edificam.+ 24 Que cada um persista em buscar, não a sua própria [vantagem],+ mas a da outra pessoa.+

25 Comei de tudo o que se vende no açougue,+ sem fazer indagação por causa da vossa consciência;+ 26 pois “a Jeová*+ pertence a terra e o que a enche”.+ 27 Se algum dos incrédulos vos convidar e desejais ir, passai a comer de tudo o que se põe diante de vós,+ não fazendo indagação por causa da vossa consciência.+ 28 Mas, se alguém vos disser: “Isto é algo oferecido em sacrifício”, não comais, por causa daquele que o expôs e por causa da consciência.*+ 29 “Consciência”, digo eu, não a tua, mas a da outra pessoa. Pois, por que haveria de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outra pessoa?+ 30 Se estou participando com agradecimentos, por que se há de falar de mim de modo ultrajante por causa daquilo pelo qual dou graças?+

31 Portanto, quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.+ 32 Guardai-vos para não vos tornardes causas de tropeço+ para judeus, bem como para gregos e para a congregação de Deus, 33 assim como eu estou agradando a todos em todas as coisas,+ não buscando a minha própria vantagem,+ mas a dos muitos, a fim de que sejam salvos.+

11 Tornai-vos meus imitadores, assim como eu sou de Cristo.+ 2 Ora, eu vos elogio, porque em todas as coisas vos lembrais de mim e vos apegais às tradições+ assim como [as] transmiti a vós. 3 Mas, quero que saibais que a cabeça de todo homem é o Cristo;+ por sua vez, a cabeça da mulher é o homem;+ por sua vez, a cabeça do Cristo é Deus.+ 4 Todo homem que orar ou profetizar com algo sobre a sua cabeça envergonha sua cabeça;+ 5 mas toda mulher que orar ou profetizar+ com a sua cabeça descoberta* envergonha sua cabeça,+ pois é a mesma coisa como se fosse [mulher] de cabeça rapada.*+ 6 Porque, se a mulher não se cobrir, seja também tosquiada; mas, se é ignominioso para a mulher ser tosquiada ou rapada,+ que se cubra.+

7 Pois o homem não deve ter a cabeça coberta, visto ser imagem+ e glória+ de Deus; mas a mulher é a glória do homem.+ 8 Porque o homem não procede da* mulher, mas a mulher do* homem;+ 9 e, ainda mais, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.+ 10 É por isso que a mulher deve ter um sinal de autoridade* sobre a sua cabeça,+ por causa dos anjos.+

11 Além disso, em conexão com [o] Senhor, nem é a mulher sem o homem, nem o homem sem a mulher.+ 12 Pois, assim como a mulher procede do homem,+ assim também o homem é por intermédio da mulher;+ mas todas as coisas procedem+ de Deus. 13 Julgai por vós mesmos: É próprio para uma mulher orar a Deus [de cabeça] descoberta? 14 Não ensina a própria natureza que, se um homem tiver cabelo comprido, é uma desonra para ele; 15 mas, se a mulher tiver cabelo comprido, é uma glória+ para ela? Porque o cabelo dela foi-lhe dado em lugar de mantilha.*+ 16 No entanto, se alguém parece estar disputando+ a favor de outro costume,+ não temos outro, nem o têm as congregações de Deus.

17 Mas, ao dar estas ordens, não vos elogio, porque não é para melhor, mas para pior que vos reunis.+ 18 Pois, em primeiro lugar, ouço* que, ao vos reunirdes numa congregação, existem divisões* entre vós;+ e até certo ponto acredito nisso. 19 Porque também tem de haver seitas*+ entre vós, para que os aprovados também se tornem manifestos entre vós.+

20 Portanto, quando vos reunis num lugar, não é possível comer* a refeição noturna do Senhor.*+ 21 Pois, quando [a] comeis,* cada um toma de antemão a sua própria refeição noturna, de modo que um está com fome, mas outro está inebriado. 22 Não é que certamente tendes casas para comer e beber?+ Ou desprezais a congregação de Deus e envergonhais aos que não têm nada?+ O que vos hei de dizer? Hei de elogiar-vos? Nisto não vos elogio.

23 Pois eu recebi do Senhor* o que também vos transmiti, que o Senhor Jesus, na noite+ em que ia ser entregue, tomou um pão, 24 e, depois de ter dado graças, partiu-o+ e disse: “Isto significa* meu corpo+ em vosso benefício. Persisti em fazer isso em memória+ de mim.” 25 Ele fez o mesmo também com respeito ao copo,+ depois de tomar a refeição noturna, dizendo: “Este copo significa o novo pacto+ em virtude do meu sangue.+ Persisti em fazer isso, todas as vezes que o beberdes, em memória+ de mim.” 26 Pois, todas as vezes+ que comerdes este pão e beberdes este copo, estais proclamando a morte+ do Senhor, até que ele chegue.+

27 Conseqüentemente, quem comer o pão ou beber o copo do Senhor indignamente, será culpado+ com respeito ao corpo e ao sangue+ do Senhor. 28 Primeiro, aprove-se o homem depois de escrutínio,+ e deste modo coma do pão e beba do copo. 29 Pois, quem come e bebe, come e bebe julgamento+ contra si mesmo, se não discernir o corpo. 30 É por isso que muitos entre vós estão fracos e doentios, e não poucos estão dormindo+ [na morte]. 31 Mas, se discerníssemos o que nós mesmos somos, não seríamos julgados.+ 32 No entanto, quando somos julgados,+ somos disciplinados por Jeová,*+ para não ficarmos condenados+ com o mundo.+ 33 Conseqüentemente, meus irmãos, quando vos reunirdes para [o] comer,+ esperai uns pelos outros. 34 Se alguém tiver fome, coma em casa,+ para que não vos reunais para julgamento.+ Mas os demais assuntos porei em ordem quando for aí.

12 Agora, quanto aos dons espirituais,*+ irmãos, não quero que sejais ignorantes. 2 Sabeis que, quando éreis pessoas das nações,+ estáveis sendo conduzidos para aqueles ídolos+ sem voz,+ conforme acontecia que estáveis sendo conduzidos. 3 Portanto, quero que saibais que ninguém, falando pelo espírito de Deus, diz: “Jesus é amaldiçoado!”*+ e ninguém pode dizer: “Jesus é Senhor!” exceto por espírito santo.+

4 Ora, há variedades de dons,*+ mas há o mesmo espírito;+ 5 e há variedades de ministérios,+ contudo há o mesmo Senhor;+ 6 e há variedades de operações,+ contudo é o mesmo Deus+ quem realiza todas as operações em todas as pessoas.+ 7 Mas a manifestação do espírito é dada a cada um com um objetivo proveitoso.+ 8 Por exemplo, a um, por intermédio do espírito, é dada a palavra de sabedoria,+ a outro, a palavra de conhecimento,+ segundo o mesmo espírito, 9 a outro, a fé,+ pelo mesmo espírito, a outro, dons de curar,+ por aquele um espírito, 10 a ainda outro, operações de obras poderosas,*+ a outro, o profetizar,+ a outro, discernimento+ de pronunciações inspiradas,*+ a outro, línguas diferentes,+ e a outro, interpretação+ de línguas. 11 Mas, todas estas operações são realizadas pelo mesmíssimo espírito,+ fazendo distribuição+ a cada um respectivamente, assim como quer.+

12 Pois, assim como o corpo é um só, mas tem muitos membros, e todos os membros daquele corpo, embora muitos, são um só corpo,+ assim também é o Cristo.+ 13 Pois, deveras, todos nós fomos batizados+ por um só espírito em um só corpo, quer judeus quer gregos, quer escravos quer livres, e a todos nós se fez beber+ de um só espírito.

14 Pois o corpo, deveras, não é um só membro, porém muitos.+ 15 Se o pé dissesse: “Visto que não sou mão, não sou parte do corpo”, não é por esta razão que deixaria de ser parte do corpo.+ 16 E se o ouvido dissesse: “Visto que não sou olho, não sou parte do corpo”, não é por esta razão que deixaria de ser parte do corpo.+ 17 Se o corpo inteiro fosse só olho, onde ficaria o [sentido do] ouvido? Se fosse todo ouvido, onde ficaria o olfato? 18 Mas Deus pôs agora os membros no corpo, cada um deles assim como lhe agradou.+

19 Se todos fossem um só membro,+ onde estaria o corpo? 20 Agora, porém, são muitos membros,+ contudo um só corpo. 21 O olho não pode dizer à mão: “Não tenho necessidade de ti”; ou, novamente, a cabeça [não pode dizer] aos pés: “Não tenho necessidade de vós.” 22 Mas, antes, o caso é que os membros do corpo, que parecem ser mais fracos,+ são necessários, 23 e as partes do corpo que achamos ser menos honrosas, a estas cercamos de mais abundante honra,+ e assim as nossas partes indecorosas têm mais abundante lindeza, 24 ao passo que as nossas partes lindas não têm necessidade de nada. Não obstante, Deus formou* o corpo, dando honra mais abundante à parte que tem falta, 25 para que não houvesse divisão* no corpo, mas para que os seus membros tivessem o mesmo cuidado uns para com os outros.+ 26 E, se um membro sofre, todos os outros membros sofrem+ com ele; ou, se um membro é glorificado,+ todos os outros membros se alegram com ele.+

27 Ora, vós sois corpo de Cristo e membros individualmente.+ 28 E Deus tem colocado os respectivos na congregação,+ primeiro apóstolos;+ segundo profetas;+ terceiro instrutores;+ depois obras poderosas;*+ depois dons de curar;+ serviços prestimosos,+ capacidades de dirigir,*+ línguas diferentes.+ 29 Será que todos são apóstolos? Será que todos são profetas? Será que todos são instrutores? Será que todos realizam obras poderosas?* 30 Será que todos têm dons de curar? Será que todos falam em línguas?+ Será que todos são tradutores?+ 31 Mas persisti em buscar zelosamente os maiores* dons.+ Contudo, ainda vos mostro um caminho que ultrapassa [isso].+

13 Se eu falar em línguas+ de homens e de anjos, mas não tiver amor, tenho-me tornado um [pedaço de] latão que ressoa ou um címbalo+ que retine. 2 E se eu tiver o dom de profetizar+ e estiver familiarizado com todos os segredos sagrados+ e com todo o conhecimento,+ e se eu tiver toda a fé, de modo a transplantar* montanhas,+ mas não tiver amor, nada sou.+ 3 E se eu der todos os meus bens para alimentar os outros,+ e se eu entregar o meu corpo,+ para jactar-me, mas não tiver amor,+ de nada me aproveita.

4 O amor*+ é longânime+ e benigno.+ O amor não é ciumento,+ não se gaba,+ não se enfuna,+ 5 não se comporta indecentemente,+ não procura os seus próprios interesses,+ não fica encolerizado.+ Não leva em conta o dano.+ 6 Não se alegra com a injustiça,+ mas alegra-se com a verdade.+ 7 Suporta todas as coisas,+ acredita todas as coisas,+ espera todas as coisas,+ persevera em todas as coisas.+

8 O amor nunca falha.+ Mas, quer haja [dons de] profetizar, serão eliminados; quer haja línguas, cessarão; quer haja conhecimento, será eliminado.*+ 9 Pois temos* conhecimento parcial+ e profetizamos parcialmente;+ 10 mas, quando chegar o que é completo,+ será eliminado o que é parcial. 11 Quando eu era pequenino, costumava falar como pequenino, pensar como pequenino, raciocinar como pequenino; mas agora que me tornei homem,+ eliminei as [características] de pequenino. 12 Pois, atualmente vemos em contorno indefinido* por meio dum espelho de metal,+ mas então será face a face.+ Atualmente eu sei em parte,* mas então saberei exatamente, assim como também sou conhecido exatamente.+ 13 Agora, porém, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.*+

14 Empenhai-vos pelo amor, contudo, persisti em buscar zelosamente os dons espirituais,+ preferivelmente, porém, que profetizeis.+ 2 Pois quem fala numa língua, fala, não a homens, mas a Deus, porque ninguém está escutando,+ mas ele fala segredos sagrados+ pelo espírito. 3 No entanto, quem profetiza, edifica,+ e encoraja, e conforta os homens pelo seu falar. 4 Quem fala numa língua, edifica a si mesmo, mas quem profetiza, edifica uma congregação. 5 Ora, eu gostaria que todos vós falásseis em línguas,+ mas prefiro que profetizeis.+ Deveras, quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas,+ a menos que, de fato, traduza, para que a congregação receba edificação. 6 Neste tempo, porém, irmãos, se eu fosse ter convosco falando em línguas, que bem vos faria eu, se não vos falasse quer com revelação,*+ quer com conhecimento,+ quer com profecia, quer com ensino?

7 Do modo como é, as coisas inanimadas* produzem som,+ quer seja flauta quer harpa; a menos que se faça um intervalo [melódico] nos tons, como se saberá o que se toca na flauta ou na harpa? 8 Pois, verdadeiramente, se a trombeta der um toque incerto, quem se aprontará para a batalha?+ 9 Do mesmo modo, também, a menos que vós, por intermédio da língua, pronuncieis palavras facilmente entendidas,+ como se saberá o que se fala? Estareis, de fato, falando ao ar.+ 10 Pode haver muitas espécies de vozes faladas no mundo, contudo, nenhuma [espécie] é sem significado. 11 Se eu, pois, não entender a força da voz falada, serei estrangeiro+ para aquele que fala, e aquele que fala será estrangeiro para mim. 12 Assim também vós mesmos, visto que estais zelosamente desejosos [dos dons] do espírito,*+ buscai abundar neles para a edificação da congregação.+

13 Portanto, quem falar numa língua, ore para que a possa traduzir.+ 14 Pois, se eu orar numa língua, é o meu [dom do] espírito que está orando,+ mas a minha mente é infrutífera. 15 Que há de ser feito, então? Orarei com o [dom do] espírito, mas orarei também com a [minha] mente. Cantarei louvor+ com o [dom do] espírito, mas cantarei também louvor com a [minha] mente.+ 16 De outro modo, se ofereceres louvor com um [dom do] espírito, como é que o homem ocupando o assento da pessoa comum dirá “amém”+ aos teus agradecimentos, visto que não sabe o que estás dizendo? 17 Deveras, tu dás graças dum modo excelente, mas o outro não está sendo edificado.+ 18 Agradeço a Deus que falo mais línguas do que todos vós.+ 19 Não obstante, numa congregação quero antes falar cinco palavras com a minha mente, para instruir também oralmente os outros, do que dez mil palavras numa língua.+

20 Irmãos, não vos torneis criancinhas na capacidade de entendimento,+ mas sede pequeninos quanto à maldade;+ contudo, ficai plenamente desenvolvidos na capacidade de entendimento.+ 21 Está escrito na Lei: “‘Pelas línguas de estrangeiros e pelos lábios de estranhos*+ falarei a este povo,+ e, ainda assim, nem mesmo então me darão ouvidos’, diz Jeová.”*+ 22 Conseqüentemente, as línguas são para sinal,+ não para os crentes, mas para os incrédulos,+ ao passo que o profetizar não é para os incrédulos, mas para os crentes.+ 23 Portanto, se a congregação inteira se reunir num só lugar e todos falarem em línguas,+ mas entrarem pessoas comuns ou incrédulos, não dirão que estais loucos? 24 Mas, se todos estiverdes profetizando e entrar qualquer incrédulo ou pessoa comum, é repreendido por todos,+ é examinado de perto por todos; 25 os segredos do seu coração se tornarão manifestos,+ de modo que se prostrará sobre o [seu] rosto e adorará a Deus, declarando: “Deus está realmente entre vós.”+

26 Que há de ser feito, então, irmãos? Ao vos reunirdes, um tem salmo,* outro tem ensino, outro tem revelação, outro tem língua, outro tem interpretação.+ Que todas as coisas ocorram para edificação.+ 27 E, se alguém falar numa língua, seja isso limitado a dois ou no máximo três, e por turnos; e traduza alguém.+ 28 Mas, se não houver tradutor, então fique calado na congregação e fale consigo mesmo+ e com Deus. 29 Outrossim, falem dois ou três profetas,+ e que os outros discirnam o significado.+ 30 Mas, se outro tiver revelação+ enquanto está sentado ali, fique calado o primeiro. 31 Pois todos vós podeis profetizar+ um por um, para que todos aprendam e todos sejam encorajados.+ 32 E [os dons do] espírito* dos profetas hão de ser controlados pelos profetas. 33 Pois Deus não é [Deus] de desordem,+ mas de paz.+

Como em todas as congregações dos santos, 34 fiquem caladas as mulheres+ nas congregações, pois não se lhes permite falar, mas estejam em sujeição,+ assim como diz até mesmo a Lei.+ 35 Se, então, quiserem aprender algo, interroguem a seus próprios maridos em casa, pois é ignominioso+ para uma mulher falar na congregação.

36 O quê? Foi de vós que procedeu a palavra de Deus,+ ou atingiu ela só a vós?

37 Se alguém pensa que é profeta ou é dotado do espírito,* reconheça as coisas que vos estou escrevendo, porque* são o mandamento do Senhor.+ 38 Mas, se alguém é ignorante, ele continua ignorante. 39 Conseqüentemente, meus irmãos, persisti zelosamente em buscar o profetizar,+ contudo, não proibais o falar em línguas.+ 40 Mas, que todas as coisas ocorram decentemente e por arranjo.*+

15 Agora, irmãos, faço-vos saber as boas novas+ que vos declarei,+ as quais também recebestes [e] nas quais também estais de pé,+ 2 por intermédio das quais também estais sendo salvos,+ pela palavra com que vos declarei as boas novas, se é que vos apegais a elas, a menos que, de fato, vos tornastes crentes sem qualquer objetivo.+

3 Pois eu vos transmiti, entre as primeiras coisas, aquilo que também recebi,+ que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras;+ 4 e que ele foi enterrado,+ sim, que foi ressuscitado+ no terceiro dia,+ segundo as Escrituras;+ 5 e que ele apareceu a Cefas,+ depois aos doze.+ 6 Depois disso apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma só vez, a maioria dos quais permanece até o presente,+ mas alguns já adormeceram [na morte]. 7 Depois disso apareceu a Tiago,+ [e] então a todos os apóstolos;+ 8 mas, por último de todos, apareceu também a mim,+ como a alguém nascido prematuramente.*

9 Pois eu sou o mínimo+ dos apóstolos, e não sou apto para ser chamado apóstolo, porque persegui+ a congregação de Deus. 10 Mas, pela benignidade imerecida+ de Deus, sou o que sou. E a sua benignidade imerecida para comigo não se mostrou vã,+ mas labutei mais do que todos eles,+ contudo, não eu, mas a benignidade imerecida de Deus que está comigo.+ 11 No entanto, quer seja eu quer eles, assim estamos pregando e assim acreditastes.+

12 Ora, se se prega Cristo, que ele tem sido levantado dentre os mortos,+ como é que alguns entre vós dizem que não há ressurreição* dos mortos?+ 13 Se, deveras, não há ressurreição dos mortos, tampouco Cristo foi levantado.+ 14 Mas, se Cristo não foi levantado, a nossa pregação certamente é vã e a nossa fé é vã.+ 15 Além disso, somos também achados como falsas testemunhas de Deus,+ porque temos dado testemunho+ contra Deus, de que ele levantou o Cristo,+ a quem ele, porém, não levantou, se realmente é que os mortos não hão de ser levantados.+ 16 Pois, se os mortos não hão de ser levantados, tampouco Cristo foi levantado. 17 Outrossim, se Cristo não foi levantado, a vossa fé é inútil; ainda estais em vossos pecados.+ 18 De fato, também pereceram+ os que adormeceram [na morte] em união+ com Cristo. 19 Se somente nesta vida temos esperado em Cristo,+ somos os mais lastimáveis de todos os homens.

20 No entanto, agora Cristo tem sido levantado dentre os mortos,+ as primícias+ dos que adormeceram [na morte].+ 21 Pois, visto que a morte+ é por intermédio dum homem, também a ressurreição+ dos mortos é por intermédio dum homem. 22 Porque, assim como em Adão todos morrem,+ assim também em Cristo todos serão vivificados.+ 23 Mas, cada um na sua própria categoria: Cristo, as primícias,+ depois os que pertencem a Cristo durante a sua presença.*+ 24 A seguir, o fim,* quando ele entregar o reino ao seu Deus e Pai, tendo reduzido a nada todo governo, e toda autoridade e poder.+ 25 Pois ele tem de reinar até que [Deus]* lhe tenha posto todos os inimigos debaixo dos seus pés.+ 26 Como último inimigo, a morte há de ser reduzida a nada.*+ 27 Pois [Deus] “lhe sujeitou todas as coisas debaixo dos pés”.+ Mas, quando diz que ‘todas as coisas foram sujeitas’,+ é evidente que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.+ 28 Mas, quando todas as coisas lhe tiverem sido sujeitas,+ então o próprio Filho também se sujeitará* Àquele+ que lhe sujeitou todas as coisas, para que Deus seja todas as coisas para com todos.*+

29 Senão, que farão os que estão sendo batizados com o objetivo de* [serem] mortos?+ Se os mortos absolutamente não hão de ser levantados,+ por que estão sendo também batizados+ com o objetivo de [serem] tais? 30 Por que estamos também cada hora em perigo?+ 31 Eu enfrento a morte diariamente.+ Isto afirmo pela exultação+ sobre vós, irmãos, a qual tenho em Cristo Jesus, nosso Senhor. 32 Se eu, igual aos homens,* tenho lutado com feras em Éfeso,+ que me aproveita isso? Se os mortos não hão de ser levantados, “comamos e bebamos, pois amanhã morreremos”.+ 33 Não sejais desencaminhados. Más associações estragam* hábitos úteis.+ 34 Despertai para a sobriedade+ dum modo justo, e não pratiqueis o pecado, pois alguns estão sem conhecimento de Deus.+ Estou falando para induzir-vos à vergonha.+

35 Não obstante, alguém dirá: “Como hão de ser levantados os mortos? Sim, com que sorte de corpo hão de vir?”+ 36 Ó desarrazoado! Aquilo que semeias não é vivificado a menos que primeiro morra;+ 37 e, quanto ao que semeias, semeias, não o corpo que se há de desenvolver, mas o mero grão,+ seja de trigo, seja de qualquer dos outros; 38 mas Deus lhe dá um corpo+ assim como lhe agrada,+ e a cada uma das sementes o seu próprio corpo. 39 Nem toda a carne é a mesma carne, mas uma é a da humanidade, e outra é a carne do gado, e outra [é] a carne de aves, e outra de peixes.+ 40 E há corpos celestes*+ e corpos+ terrestres;* mas a glória+ dos corpos celestes é de uma sorte e a dos corpos terrestres é de sorte diferente. 41 A glória do sol+ é de uma sorte e a glória da lua+ é de outra, e a glória das estrelas+ é de outra; de fato, estrela difere de estrela em glória.

42 Assim também é a ressurreição dos mortos.+ Semeia-se em corrupção, é levantado em incorrupção.+ 43 Semeia-se em desonra,+ é levantado em glória.+ Semeia-se em fraqueza,+ é levantado em poder.+ 44 Semeia-se corpo físico,*+ é levantado corpo espiritual.+ Se há corpo físico, há também um espiritual. 45 Até mesmo está escrito assim: “O primeiro homem, Adão, tornou-se alma vivente.”*+ O último Adão tornou-se espírito+ vivificante.+ 46 Não obstante, o primeiro é, não o que é espiritual, mas o que é físico, depois aquilo que é espiritual.+ 47 O primeiro homem é da terra e feito de pó;+ o segundo homem é do céu.+ 48 Assim como [é] aquele feito de pó,+ assim [são] também esses feitos de pó; e assim como [é] o celestial,+ assim [são] também esses que são celestiais.+ 49 E assim como temos levado a imagem+ daquele feito de pó, levaremos* também a imagem+ do celestial.

50 No entanto, digo isso, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de Deus,+ nem pode a corrupção herdar a incorrupção.+ 51 Eis que eu vos digo um segredo sagrado: Nem todos adormeceremos [na morte], mas todos seremos mudados,+ 52 num momento, num piscar de olhos, durante* a última trombeta. Pois a trombeta+ soará, e os mortos serão levantados incorruptíveis, e nós seremos mudados. 53 Pois isto que é corruptível tem de revestir-se de incorrupção+ e isto que é mortal+ tem de revestir-se de imortalidade.* 54 Mas, quando [isto que é corruptível se revestir de incorrupção e]* isto que é mortal se revestir de imortalidade, então se cumprirá a palavra que está escrita: “A morte+ foi tragada para sempre.”*+ 55 “Morte, onde está a tua vitória? Morte, onde está o teu aguilhão?”*+ 56 O aguilhão+ que produz a morte é o pecado, mas o poder para o pecado é a Lei.*+ 57 Graças a Deus, porém, pois ele nos dá a vitória por intermédio de nosso Senhor Jesus Cristo!+

58 Conseqüentemente, meus amados irmãos, tornai-vos constantes,+ inabaláveis, tendo sempre bastante para fazer na obra do Senhor,+ sabendo que o vosso labor não é em vão*+ em conexão com [o] Senhor.

16 Agora, quanto à coleta+ que é para os santos,+ assim como dei ordens às congregações da Galácia,+ fazei do mesmo modo também vós. 2 Todo primeiro dia da semana, cada um de vós, na sua própria casa, ponha algo de lado, em reserva, conforme tiver prosperado, para que, quando eu chegar, não se façam então as coletas. 3 Mas, quando eu for aí, aos homens que vós aprovardes por cartas,+ a estes eu enviarei para levarem a vossa bondosa dádiva a Jerusalém. 4 No entanto, se for próprio que eu também vá para lá, irão comigo.

5 Mas, eu hei de ir ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois vou passar pela Macedônia;+ 6 e talvez eu até fique ou passe o inverno convosco, para que possais acompanhar-me+ parte do caminho para onde vou. 7 Pois não quero ver-vos agora na [minha] passagem, porque espero permanecer convosco algum tempo,+ se Jeová*+ permitir.+ 8 Mas, vou permanecer em Éfeso+ até [a festividade de] Pentecostes; 9 porque se me abriu uma porta larga para atividade,+ mas há muitos opositores.

10 No entanto, se Timóteo+ chegar, cuidai de que fique livre de temor entre vós, pois ele está realizando a obra de Jeová,*+ assim como eu. 11 Portanto, que ninguém o menospreze.+ Acompanhai-o parte do caminho em paz, para que vá ter comigo, porque estou esperando por ele com os irmãos.

12 Agora, quanto a Apolo,+ nosso irmão, supliquei-lhe muitíssimo que fosse ter convosco com os irmãos, contudo, não foi absolutamente da vontade dele ir agora; mas ele irá quando tiver a oportunidade.

13 Ficai despertos,+ mantende-vos firmes na fé,+ procedei como homens,+ tornai-vos* poderosos.+ 14 Que todos os vossos assuntos se realizem com amor.+

15 Exorto-vos* agora, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas é as primícias+ da Acaia* e que eles se põem a ministrar aos santos.+ 16 Que também vós vos sujeiteis a pessoas dessa espécie e a todo aquele que coopera e labuta.+ 17 Mas, eu me alegro com a presença* de Estéfanas,+ e de Fortunato, e de Acaico, porque compensaram a vossa ausência aqui. 18 Pois eles reanimaram o meu espírito+ e o vosso. Portanto, reconhecei a homens desta sorte.+

19 As congregações da Ásia enviam-vos os seus cumprimentos.+ Áquila e Prisca, junto com a congregação que está na casa deles,+ cumprimentam-vos cordialmente no Senhor. 20 Todos os irmãos vos cumprimentam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.+

21 [Aqui está] o meu cumprimento, o de Paulo, pela minha própria mão.+

22 Se alguém não tiver afeição pelo Senhor, seja amaldiçoado.+ Vem, nosso Senhor!*+ 23 A benignidade imerecida do Senhor Jesus seja convosco. 24 Meu amor seja com todos vós em união com Cristo Jesus.

“Testemunho.” Gr.: mar·tý·ri·on; lat.: te·sti·mó·ni·um.

Ou “término”. Gr.: té·lous.

“Dia”, אAB; D: “presença”; Vg: “dia do advento”.

“Cristo”, אACDVgSyh,hi,p; P46B omitem isso.

Ou “cismas”. Gr.: skhí·sma·ta; lat.: scí·sma·ta.

Ou “fixado numa estaca (poste)”. Veja Ap. 5C.

Veja Ap. 5C.

Ou “ordem de coisas”. Gr.: ai·ó·nos; lat.: saé·cu·li; J17,22(hebr.): ha·‛oh·lám haz·zéh, “desta ordem de coisas”.

Ou “a tolice”.

Ou “a fraqueza”.

Veja Ap. 1D.

Ou “superioridade”.

Ou “os plenamente desenvolvidos”. Lit.: “os perfeitos”.

Veja 1:20 n.

Ou “ordens de coisas”. Gr.: ai·ó·non; lat.: saé·cu·la; J22(hebr.): ha·‛oh·la·mím, “das ordens de coisas”.

Ou “ao conjugarmos [assuntos] espirituais com [homens] espirituais”.

Ou “[homem-]alma; de alma”. Gr.: psy·khi·kós; lat.: a·ni·má·lis.

Lit.: “o espiritual”. Gr.: ho . . . pneu·ma·ti·kós; Vgc(lat.): spi·ri·tu·á·lis.

Veja Ap. 1D.

“Cristo”, P46אACVgSypJ17,18,22; BD°It: “Senhor”.

Ou: “Servos.” Gr.: di·á·ko·noi; lat.: mi·ní·stri (de mí·nus, “menos”); J18,22(hebr.): mesha·rethím, “ajudantes”.

Lit.: “uma só (coisa)”. Gr.: hen, neutro, mostrando unidade na cooperação. Veja Jo 10:30 n.

Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·ós; lat.: tém·plum; J17,22(hebr.): heh·khál, “palácio; templo”.

Veja 1:20 n.

Veja Ap. 1D.

Ou “ajudantes; assistentes”. Gr.: hy·pe·ré·tas; lat.: mi·ní·stros.

“Mordomos.” Gr.: oi·ko·nó·mois, “administradores domésticos”; lat.: di·spen·sa·tó·res; J17(hebr.): has·so·khením, “nos mordomos”.

“Tribunal humano.” Lit.: “dia humano”, isto é, o dia designado por um juiz humano.

Veja Ap. 1D.

Ou “seu louvor virá a cada um”.

“Espetáculo teatral.” Lit.: “um teatro”. Gr.: thé·a·tron; lat.: spec·tá·cu·lum.

Ou “tanto para anjos como para homens”.

“Em desonra.” Lit.: “somos desonrosos”. Gr.: á·ti·moi.

Ou “nus”.

“Jesus”, P46אCVgc; ABVgSyp omitem isso.

Veja Ap. 1D.

“Fornicação.” Gr.: por·neí·a; lat.: for·ni·cá·ti·o. Veja Núm 14:33 n.: “fornicação”; Ap. 5A.

Ou “que certo [homem] tenha a esposa de [seu] pai”.

Lit.: “não vos mistureis com”. Gr.: me sy·na·na·mí·gny·sthai; lat.: non com·mí·sce·ri.

“Adúlteros.” Lat.: a·dúl·te·ri.

Ou “nem sodomitas”. Lit.: “nem os que se deitam com varões”. Gr.: oú·te ar·se·no·koí·tai; lat.: né·que ma·scu·ló·rum con·cu·bi·tó·res.

Ou “vós fostes tidos por sagrados (tratados como santos)”. Gr.: he·gi·á·sthe·te; lat.: sanc·ti·fi·cá·ti é·stis; J17,22(hebr.): qud·dash·tém.

“Nosso”, BVgSypArm; P46אAD omitem isso.

Ou “fornicadora; prostituta”. Gr.: pór·nes.

Ou “ela”, isto é, a escritura.

Lit.: “do”.

Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·ós; lat.: tém·plum; J17,22(hebr.): heh·khál, “palácio; templo”.

“Prevalência da fornicação.” Lit.: “fornicações”.

Lit.: “opinião conjunta”.

“Mandado.” Lit.: “imposição”.

“Jeová”, em harmonia com J28, Ro 12:3 e 2Co 10:13; P46אABCD(gr.): ho Ký·ri·os; Syh e TR: “Deus”. Veja Ap. 1D.

“Deus”, P46אABCDVgSyp; Syh e TR: “o Senhor”; J7,8,10: “Jeová”.

Ou “chamada”.

“Uma [pessoa] virgem”, B.

Ou “virgem”. Gr.: par·thé·non; lat.: vír·gi·ne.

Ou “ela”.

Lit.: “além da flor da vida”. Gr.: hy·pér·ak·mos; lat.: su·per·a·dúl·ta.

Ou “se ele estiver em união com”.

Ou “das coisas sacrificadas a ídolos”.

Ou “não é absolutamente nada”.

“Um só Deus.” Gr.: heis The·ós; lat.: ú·nus Dé·us; J18,22(hebr.): ’Elo·hím ’e·hhádh.

Veja Jz 9:27.

Lit.: “salários”. Lat.: sti·pén·di·is.

Lit.: “soco sob (o olho)”.

“A mesma”, אcBVgSyp; א° omite isso; P46A: “a”.

“Rocha.” Gr.: pé·tra, fem. Veja Mt 16:18 n.: “rocha”.

Ou “era”. Veja Mt 26:26 n.

Ou “tipos”. Gr.: tý·poi; lat.: in fi·gú·ra.

“Jeová”, J18,22,23; אBC(gr.): ton Ký·ri·on; P46D: “o Cristo”; A: “Deus”. Veja Ap. 1D.

Ou “em sentido típico”. Gr.: ty·pi·kós; lat.: in fi·gú·ra.

Ou “remates; fins completos”. Gr.: té·le.

Ou “das ordens de coisas”. Gr.: ton ai·ó·non; lat.: sae·cu·ló·rum; J17,22(hebr.): ha·‛oh·la·mím.

Ou: “Porque nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo.”

Ou “no”.

“Pelas nações”, P46אACVgSyh,p; BD: “por elas”.

Veja Ap. 1D.

Veja Ap. 1D.

Veja Ap. 1D.

Veja Ap. 1D.

Syh e TR acrescentam: “(Porque a terra pertence ao Senhor [J7,8,10,11,13,14,16,17: “a Jeová”], e assim também a sua plenitude).”

Ou “desvelada”.

Isto é, como punição por imoralidade.

Ou “homem não pertence à”.

Ou “mulher pertence ao”.

Ou “liberdade permitida”.

Ou “foi-lhe dado como cobertura”.

Ou “estou ouvindo”.

Ou “cismas”. Gr.: skhí·sma·ta.

“Seitas.” Gr.: hai·ré·seis; lat.: hé·re·ses.

Ou “não se come a”.

Lit.: “ceia pertinente ao Senhor”.

Ou “quando ele [a] come”.

“Do Senhor”, אAB; J13,14: “Jeová”.

Lit.: “é”. Gr.: e·stin. Veja Mt 26:26 n.

Veja Ap. 1D.

Ou “às coisas espirituais”; ou: “às pessoas espirituais”. Lit.: “às (coisas) espirituais”. Gr.: ton pneu·ma·ti·kón; Vgc(lat.): spi·ri·tu·á·li·bus.

Lit.: “anátema”. Gr.: A·ná·the·ma.

Lit.: “de graças”. Gr.: kha·ri·smá·ton.

Ou “de milagres”.

Lit.: “de espíritos”. Gr.: pneu·má·ton.

Lit.: “misturou junto”. Gr.: sy·ne·ké·ra·sen.

Ou “cisma”. Gr.: skhí·sma; lat.: scí·sma.

“Obras poderosas.” Ou “milagres”.

Lit.: “orientações; governanças”. Gr.: ky·ber·né·seis; lat.: gu·ber·na·ti·ó·nes.

Lit.: “Será que todos são poderes?”

Ou “os máximos”.

Lit.: “a estar transferindo”.

“Amor.” Gr.: he a·gá·pe.

Lit.: “será tornado sem efeito”.

Ou “assimilamos”.

Lit.: “numa expressão obscura”.

Ou “assimilo conhecimento parcial”.

“Amor.” Gr.: a·gá·pe; lat.: cá·ri·tas; J17,18(hebr.): ha·’a·haváh, “o amor”.

Lit.: “exposição; exibição”. Gr.: a·po·ka·lý·psei.

Ou “coisas sem alma”. Gr.: á·psy·kha.

Lit.: “zelosos de espíritos”.

Lit.: “de diferentes”.

Veja Ap. 1D.

Ou “composição sagrada”.

Lit.: “E espíritos.”

“Dotado do espírito.” Lit.: “(alguém) espiritual”.

Ou “que”.

Ou “segundo a ordem”. Gr.: ka·tá tá·xin. Veja Núm 1:52 n.: “acampamento”.

Ou “a um abortado”. Lat.: a·bor·tí·vo.

“Ressurreição.” Gr.: a·ná·sta·sis, “levantar-se; erguer-se” (de a·ná, “para cima”, e stá·sis, “estar de pé”); lat.: re·sur·réc·ti·o.

Veja Ap. 5B.

Ou “remate; fim (completo)”. Gr.: té·los.

Lit.: “ele”.

Ou “há de ser destruída”. Lit.: “é tornada sem efeito”. Gr.: ka·tar·geí·tai.

Ou “ficará sujeito”.

Ou “todas as coisas entre todas as pessoas”.

Ou “batizados por motivo de”.

Ou: “Se eu, com motivos humanos.” Lit.: “Se eu, segundo o homem.” Gr.: ei ka·tá án·thro·pon.

Lit.: “corrompem”.

Lat.: cae·lé·sti·a.

Lat.: ter·ré·stri·a.

Ou “[corpo-]alma; de alma”. Gr.: psy·khi·kón; lat.: a·ni·má·le.

Ou “criatura respirante”. Veja Gên 2:7 n.: “vivente”; Ap. 4A.

“Levaremos”, B; P46אADVg: “levemos”.

Ou “na”.

“Imortalidade.” Gr.: a·tha·na·sí·an; lat.: in·mor·ta·li·tá·tem; J17,18(hebr.): ’al-má·weth, “não-morte”.

ABDSyp incluem estas palavras entre colchetes; א°Vg omitem isso.

“Para sempre.” Lit.: “na vitória”, como na LXX em 2Sa 2:26; La 5:20; Am 1:11; Am 8:7.

Paulo cita parte de Os 13:14 da Septuaginta. LXXBagster reza: “Onde está a tua penalidade [gr.: dí·ke], ó morte? Ó Hades, onde está o teu aguilhão?”

Lit.: “O aguilhão da morte é o pecado, e o poder do pecado é a Lei.”

Lit.: “vazio”.

Veja Ap. 1D.

Veja Ap. 1D.

Ou “sede”.

Ou: “Rogo-vos.”

A província romana do sul da Grécia, cuja capital era Corinto.

Veja Ap. 5B.

Se a transliteração do aram. para o gr. for Ma·rá·na tha. Se for transliterado Ma·rán a·thá: “Nosso Senhor está vindo”, ou: “Nosso Senhor veio.”

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar