A Segunda aos Coríntios
1 Paulo, apóstolo+ de Cristo Jesus, por intermédio da vontade de Deus, e Timóteo,+ [nosso] irmão, à congregação de Deus que está em Corinto, junto com todos os santos+ que estão em toda a Acaia:*+
2 Que tenhais benignidade imerecida e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.+
3 Bendito seja o Deus e Pai+ de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai de ternas misericórdias+ e o Deus de todo o consolo,+ 4 que nos consola em toda a nossa tribulação,+ para que possamos consolar+ os [que estiverem] em qualquer sorte de tribulação, por intermédio do consolo com que nós mesmos estamos sendo consolados por Deus.+ 5 Pois, assim como abundam em nós os sofrimentos pelo Cristo,+ assim abunda também, por intermédio do Cristo, o consolo que recebemos.+ 6 Ora, quer estejamos em tribulação, é para o vosso consolo e salvação,+ quer estejamos sendo consolados, é para o vosso consolo que opera para vos fazer aturar os mesmos sofrimentos que nós também padecemos.+ 7 E assim, a nossa esperança por vós é inalterada, sabendo que, assim como sois parceiros nos sofrimentos, do mesmo modo também participareis do consolo.+
8 Porque, irmãos, não queremos que sejais ignorantes da tribulação que nos sobreveio no [distrito da] Ásia,+ que estávamos sob extrema pressão, além de nossa força, de modo que estávamos muito incertos até mesmo quanto às nossas vidas.+ 9 De fato, sentimos em nosso íntimo que tínhamos recebido a sentença de morte. Isto se deu para que tivéssemos confiança,+ não em nós mesmos, mas no Deus que levanta os mortos.+ 10 Ele nos resgatou e nos resgatará+ de uma coisa tão grande como a morte; e temos esperança nele de que nos resgatará também ainda mais.+ 11 Vós também podeis ajudar pelas vossas súplicas por nós,+ a fim de que se dêem agradecimentos,+ por muitos, em nosso favor, por aquilo que nos é dado bondosamente devido aos muitos rostos [em oração].+
12 Pois a coisa de que nos jactamos é a seguinte, dando dela testemunho a nossa consciência:+ que nos temos comportado no mundo com santidade e sinceridade piedosa, não com sabedoria carnal,+ mas com a benignidade imerecida de Deus, porém, mais especificamente para convosco. 13 Pois nós realmente não vos escrevemos senão as coisas que bem sabeis* ou também reconheceis, e que, espero eu, continueis a reconhecer até o fim,+ 14 assim como também vós reconhecestes, até certo ponto, que nós somos causa para vos jactardes,+ assim como vós também sereis para nós no dia de nosso Senhor Jesus.+
15 Assim, com esta confiança, pretendi já antes ir ter convosco,+ para que tivésseis uma segunda+ [ocasião para] alegria, 16 e, depois de uma demora convosco, ir à Macedônia,+ e da Macedônia retornar a vós+ e ser acompanhado+ por vós parte do caminho para a Judéia. 17 Pois bem, por eu ter tal intenção, será que me entreguei a alguma leviandade?+ Ou, será que as coisas que eu me proponho, proponho segundo a carne,+ para que haja comigo “sim, sim” e “não, não”?+ 18 Mas, pode-se confiar em Deus, que a nossa palavra dirigida a vós não é Sim, e ainda assim Não.* 19 Pois o Filho de Deus,+ Cristo Jesus, que foi pregado entre vós por nosso intermédio, isto é, por intermédio de mim, e de Silvano, e de Timóteo,+ não se tornou Sim, e ainda assim Não, mas o Sim tornou-se Sim no caso dele.+ 20 Pois, não importa quantas sejam as promessas+ de Deus, elas se tornaram Sim por meio dele.*+ Portanto, também por intermédio dele [se diz] o “amém”+ a Deus, para glória por nosso intermédio. 21 Mas, quem garante que vós e nós pertencemos a Cristo e quem nos ungiu+ é Deus. 22 Ele pôs também o seu selo+ sobre nós e nos deu o penhor+ daquilo que há de vir,* isto é, o espírito,+ em nossos corações.
23 Ora, chamo a Deus por testemunha+ contra a minha própria alma, de que é para vos poupar+ que ainda não fui a Corinto. 24 Não é que sejamos os amos+ de vossa fé, mas somos colaboradores+ para a vossa alegria, porque é pela [vossa] fé+ que estais em pé.+
2 Pois decidi o seguinte para mim mesmo: não ir ter convosco novamente em tristeza.+ 2 Porque, se eu vos entristecer,+ deveras, quem há para me animar, exceto aquele que é entristecido por mim? 3 E assim escrevi esta mesma coisa, para que, quando eu for aí, eu não fique entristecido+ por causa daqueles de quem devia alegrar-me;+ porque tenho confiança+ em todos vós, de que a alegria que tenho é a de todos vós. 4 Pois eu vos escrevi em muita tribulação e angústia de coração, com muitas lágrimas,+ não para vos entristecer,+ mas para que soubésseis que amor tenho, mais especificamente por vós.
5 Ora, se alguém causou tristeza,+ ele entristeceu, não a mim, mas a todos vós, até certo ponto — para não ser rigoroso demais naquilo que digo. 6 Esta censura+ da parte da maioria é suficiente para tal homem, 7 de modo que agora, ao contrário, deveis perdoar-lhe+ bondosamente e [deveis] consolá-lo, para que tal homem não seja de algum modo tragado pela sua excessiva tristeza.+ 8 Exorto-vos, portanto, a que confirmeis o vosso amor+ por ele. 9 Porque eu vos escrevo também com o fim de averiguar de vós a prova, se sois obedientes em todas as coisas.+ 10 O que bondosamente perdoardes a alguém, eu também [perdôo].+ De fato, quanto a mim, o que eu tiver bondosamente perdoado, se é que perdoei bondosamente alguma coisa, tem sido por vossa causa à vista de Cristo; 11 para que não sejamos sobrepujados por Satanás,+ pois não desconhecemos os seus desígnios.+
12 Ora, quando cheguei a Trôade,+ para declarar as boas novas a respeito do Cristo, e se me abriu uma porta no Senhor,+ 13 não tive alívio no meu espírito, por não achar Tito,+ meu irmão, mas despedi-me deles e parti para a Macedônia.+
14 Graças, porém, a Deus, que sempre nos conduz+ numa procissão triunfal, em companhia+ do Cristo, e que faz que o cheiro do conhecimento dele seja perceptível em toda a parte+ por nosso intermédio! 15 Pois, para Deus somos cheiro fragrante+ de Cristo entre os que estão sendo salvos e entre os que estão perecendo;+ 16 para estes últimos, cheiro que procede da morte para a morte,+ para os primeiros, cheiro que procede da vida para a vida. E quem está adequadamente habilitado para estas coisas?+ 17 [Nós estamos;] pois não somos vendedores ambulantes* da palavra de Deus,+ assim como muitos homens são,+ mas falamos em sinceridade, sim, como enviados por Deus, sob a vista de Deus, em companhia de Cristo.+
3 Estamos novamente principiando a recomendar a nós mesmos?+ Ou necessitamos talvez, como alguns homens, de cartas+ de recomendação para vós ou de vós? 2 Vós mesmos sois a nossa carta,+ inscrita nos nossos* corações, e conhecida e lida por toda a humanidade.+ 3 Porque vós sois demonstrados ser carta de Cristo, escrita por nós, como ministros,+ inscrita, não com tinta, mas com espírito+ dum Deus vivente, não em tábuas de pedra,+ mas em tábuas carnais, nos corações.*+
4 Ora, é por intermédio do Cristo que temos esta sorte de confiança+ em Deus. 5 Não é que de nós mesmos estejamos adequadamente habilitados para considerar qualquer coisa como procedente de nós mesmos,+ mas, estarmos adequadamente habilitados* procede de Deus,+ 6 quem deveras nos habilitou adequadamente para sermos ministros* dum novo pacto,+ não dum código escrito,*+ mas de espírito;+ pois o código escrito condena+ à morte, mas o espírito vivifica.+
7 Além disso, se o código que administra a morte+ e que foi gravado* com letras em pedras+ veio a existir em glória,+ de modo que os filhos de Israel não podiam fitar atentamente os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto,+ [glória] que havia de ser eliminada, 8 por que não deve a administração do espírito+ ser com muito mais glória?+ 9 Porque, se o código que administrava a condenação*+ era glorioso,*+ muito mais abundará com glória+ a administração da justiça.+ 10 De fato, mesmo aquilo que outrora fora feito glorioso tem sido despojado de glória neste respeito,+ por causa da glória que a excede.+ 11 Pois, se aquilo que havia de ser eliminado foi introduzido com glória,+ muito mais glória teria aquilo que permanece.+
12 Portanto, visto que temos tal esperança,+ estamos usando de muita franqueza no falar, 13 e não fazemos como Moisés [fazia], pondo um véu+ sobre o seu rosto, para que os filhos de Israel não fitassem atentamente os olhos no fim+ daquilo que havia de ser eliminado. 14 Mas as suas faculdades mentais estavam obtusas.+ Pois até o dia atual permanece o mesmo véu sem ser levantado, por ocasião da leitura do antigo pacto,*+ porque é eliminado por meio de Cristo.+ 15 De fato, até o dia de hoje, sempre que se lê Moisés,+ há um véu deitado sobre os seus corações.+ 16 Mas, quando há um retorno a Jeová,* é retirado o véu.+ 17 Ora, Jeová* é o Espírito;+ e onde estiver o espírito+ de Jeová,*+ ali há liberdade.+ 18 E todos nós,+ ao passo que com rostos desvelados refletimos como espelhos a glória de Jeová,*+ somos transformados+ na mesma imagem,+ de glória em glória,+ exatamente como feito por Jeová,*+ [o] Espírito.*
4 Pelo que, visto que temos este ministério+ segundo a misericórdia que se teve conosco,+ não desistimos; 2 mas temos renunciado às coisas dissimuladas, que são vergonhosas,+ não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus,+ mas, por tornar manifesta a verdade, recomendando-nos a toda consciência humana à vista de Deus.+ 3 Agora, se as boas novas que declaramos estão de fato veladas, estão veladas entre os que perecem,+ 4 entre os quais o deus* deste sistema de coisas*+ tem cegado as mentes* dos incrédulos,+ para que não penetre+ o brilho da iluminação*+ das gloriosas boas novas+ a respeito do Cristo,* que é a imagem+ de Deus. 5 Pois não estamos pregando a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor,+ e a nós mesmos como vossos escravos+ pela causa de Jesus. 6 Porque é Deus quem disse: “Da escuridão brilhe a luz”,*+ e ele tem brilhado sobre os nossos corações, para iluminá-los+ com o glorioso conhecimento*+ de Deus pelo* rosto de Cristo.+
7 No entanto, temos este tesouro+ em vasos+ de barro,*+ para que o poder+ além do normal seja o de Deus+ e não o de nós mesmos.+ 8 Somos apertados de todos os modos,+ mas não comprimidos sem nos podermos mover; estamos perplexos, mas não inteiramente sem saber o que fazer;+ 9 somos perseguidos, mas não ficamos cambaleando;+ somos derrubados,+ mas não destruídos.+ 10 Sempre, em toda a parte, suportamos em nosso corpo o tratamento mortífero dado a Jesus,*+ para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.+ 11 Pois nós, os que vivemos, estamos sendo sempre levados face a face com a morte,*+ pela causa de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nossa carne mortal.+ 12 Conseqüentemente, opera em nós a morte, mas em vós a vida.+
13 Agora, visto que temos o mesmo espírito de fé como aquele de que está escrito: “Exerci fé, por isso falei”,+ nós também exercemos fé e por isso falamos, 14 sabendo que aquele que levantou a Jesus* também levantará a nós, junto com Jesus, e nos apresentará junto convosco.+ 15 Pois todas as coisas são por vossa causa,+ a fim de que a benignidade imerecida, que foi multiplicada, abundasse por causa dos agradecimentos de muitos mais, para a glória de Deus.+
16 Por isso não desistimos; porém, ainda que o homem que somos por fora se definhe, certamente o homem que somos por dentro+ está sendo renovado de dia em dia. 17 Pois, embora a tribulação seja momentânea+ e leve, produz para nós uma glória de peso que ultrapassa mais e mais, e que é eterna,+ 18 ao passo que fixamos os olhos, não nas coisas vistas, mas nas coisas não vistas.+ Porque as coisas vistas são temporárias,+ mas as coisas não vistas são eternas.+
5 Pois, nós sabemos que, se a nossa casa+ terrestre, esta tenda,+ se dissolver,+ havemos de ter um edifício da parte de Deus, uma casa não feita por mãos,+ eterna,+ nos céus. 2 Pois gememos+ deveras nesta casa de moradia, desejando seriamente revestir-nos da nossa, provinda do céu,+ 3 para que, revestindo-nos dela realmente, não sejamos achados nus.+ 4 De fato, nós, os que estamos nesta tenda, gememos, acabrunhados; porque queremos, não despir-nos dela, mas revestir-nos da outra,+ para que aquilo que é mortal seja tragado pela vida.+ 5 Ora, quem nos produziu para esta mesma coisa é Deus,+ que nos deu o penhor+ daquilo que há de vir,* isto é, o espírito.+
6 Temos, portanto, sempre boa coragem e sabemos que, enquanto tivermos o nosso lar no corpo, estamos ausentes do Senhor,+ 7 pois estamos andando pela fé, não pela vista.+ 8 Mas, temos boa coragem e bem nos agradamos antes de ficar ausentes do corpo e de fazer o nosso lar com o Senhor.+ 9 Portanto, tomamos também por nosso alvo que, quer tenhamos o nosso lar com ele, quer estejamos ausentes dele,+ sejamos aceitáveis para ele.+ 10 Pois todos nós temos de ser manifestados perante a cadeira de juiz do Cristo,+ para que cada um receba o seu prêmio pelas coisas feitas por intermédio do corpo, segundo as coisas que praticou, quer boas, quer ruins.+
11 Conhecendo, portanto, o temor+ do Senhor, persistimos em persuadir+ os homens, mas temos sido manifestados a Deus. No entanto, espero que tenhamos sido também manifestados às vossas consciências.+ 12 Não nos recomendamos+ novamente a vós, mas damo-vos um induzimento à jactância com respeito a nós,+ a fim de que tenhais uma resposta para os que se jactam da aparência externa,+ mas não do coração.+ 13 Pois, se não tivemos bom juízo,+ foi para Deus; se temos bom juízo,+ é para vós. 14 Pois o amor de Cristo* nos compele, porque foi isso o que julgamos, que um só homem morreu por todos;+ de modo que, então, todos tinham morrido; 15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivessem mais para si mesmos,+ mas para aquele+ que morreu por eles e foi levantado.+
16 Por conseguinte, doravante não conhecemos mais a nenhum homem segundo a carne.+ Embora tenhamos conhecido a Cristo segundo a carne,+ certamente agora não o conhecemos mais assim.+ 17 Conseqüentemente, se alguém estiver em união com Cristo, ele é uma nova criação;*+ as coisas antigas passaram,+ eis que novas coisas vieram à existência!+ 18 Mas, todas as coisas são de Deus, que nos reconciliou+ consigo mesmo por intermédio de Cristo e nos deu o ministério+ da reconciliação, 19 a saber, que Deus, por meio de Cristo,+ estava reconciliando um mundo+ consigo mesmo,+ não lhes imputando as suas falhas,+ e ele nos encarregou+ da palavra+ da reconciliação.
20 Somos,+ portanto, embaixadores,+ substituindo a* Cristo,+ como se Deus instasse por nosso intermédio.+ Rogamos,+ como substitutos de Cristo: “Sede reconciliados com Deus.” 21 Àquele que não conheceu pecado,+ ele fez pecado*+ por nós, para que, por meio dele, nos tornássemos a justiça de Deus.+
6 Cooperando com ele,+ também nós instamos convosco para que não aceiteis a benignidade imerecida de Deus e desacerteis o propósito dela.+ 2 Pois ele diz: “Num tempo aceitável te ouvi e num dia de salvação te ajudei.”+ Eis que agora é o tempo especialmente aceitável.+ Eis que agora é o dia de salvação.+
3 De modo algum damos qualquer causa para tropeço,+ para que não se ache falta no nosso ministério;+ 4 mas, recomendamo-nos+ de todo modo como ministros* de Deus, na perseverança em muito, em tribulações, em necessidades, em dificuldades,+ 5 em espancamentos, em prisões,+ em desordens, em labores, em noites sem dormir, em tempos sem comida,+ 6 pela pureza, pelo conhecimento, pela longanimidade,+ pela benignidade,+ por espírito santo, pelo amor livre de hipocrisia,+ 7 pela palavra veraz, pelo poder+ de Deus; por intermédio das armas+ da justiça à direita e à esquerda,* 8 por intermédio de glória e de desonra, através de relatos maus e de relatos bons; como enganadores,+ e ainda assim verazes, 9 como desconhecidos, e ainda assim reconhecidos,+ como morrendo, e ainda assim, eis que vivemos,+ como disciplinados,+ e ainda assim não entregues à morte,+ 10 como pesarosos, mas sempre alegres, como pobres, mas enriquecendo a muitos, como não tendo nada, e ainda assim possuindo todas as coisas.+
11 A nossa boca abriu-se para vós, coríntios, o nosso coração+ alargou-se. 12 Não estais comprimidos quanto ao espaço no nosso íntimo,+ mas estais comprimidos quanto ao espaço nas vossas próprias ternas afeições.+ 13 Assim, como recompensa dada em troca — falo como a filhos+ — alargai-vos também.
14 Não vos ponhais em jugo desigual* com incrédulos.+ Pois, que associação tem a justiça com o que é contra a lei?+ Ou que parceria tem a luz com a escuridão?+ 15 Além disso, que harmonia há entre Cristo e Belial?*+ Ou que quinhão+ tem o fiel* com o incrédulo? 16 E que acordo tem o templo* de Deus com os ídolos?+ Pois nós somos templo+ dum Deus vivente; assim como Deus disse: “Residirei entre eles+ e andarei entre [eles], e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”+ 17 “‘Portanto, saí do meio deles e separai-vos’, diz Jeová,* ‘e cessai de tocar em coisa impura’”;+ “‘e eu vos acolherei’”.+ 18 “‘E eu serei pai para vós+ e vós sereis filhos e filhas para mim’,+ diz Jeová,* o Todo-poderoso.”+
7 Portanto, amados, visto que temos estas promessas,+ purifiquemo-nos+ de toda imundície da carne e do espírito,+ aperfeiçoando a santidade em temor de Deus.+
2 Concedei-nos espaço.*+ Não temos feito injustiça a ninguém, não temos corrompido a ninguém, não nos temos aproveitado de ninguém.+ 3 Não digo isso para vos condenar. Pois eu já disse que estais em nossos corações para morrer e para viver conosco.+ 4 Uso para convosco de muita franqueza no falar.* Tenho muita jactância com respeito a vós.+ Estou cheio de consolo,+ estou transbordando de alegria em toda a nossa aflição.+
5 De fato, quando chegamos à Macedônia,+ nossa carne não teve alívio,+ mas continuamos a ser afligidos+ de toda maneira — havia lutas por fora, temores por dentro. 6 Não obstante, Deus, que consola+ os abatidos, consolou-nos com a presença* de Tito; 7 contudo, não somente com a presença dele, mas também com o consolo pelo qual tinha sido consolado quanto a vós, visto que nos trouxe notícia+ de vossa saudade, de vosso lamento, de vosso zelo por mim; de modo que me alegrei ainda mais.
8 Por isso, mesmo que eu vos tenha entristecido com a minha carta,+ não o deploro. Embora eu o tenha no princípio deplorado, (vejo que aquela carta vos entristeceu, embora por pouco tempo,)* 9 agora me alegro, não porque fostes entristecidos, mas porque fostes entristecidos até o arrependimento;+ pois fostes entristecidos de modo piedoso,+ para que não sofrêsseis dano em algo devido a nós. 10 Porque a tristeza de modo piedoso produz arrependimento* para a salvação que não se há de deplorar;+ mas, a tristeza do mundo produz a morte.+ 11 Pois, esta mesma coisa, a de serdes entristecidos de modo piedoso,+ eis que grande seriedade produziu em vós, sim, a vossa reabilitação, sim, indignação, sim, temor, sim, saudade, sim, zelo, sim, o endireitamento do errado!+ Demonstrastes em todo sentido que sois castos neste assunto. 12 Certamente, embora eu vos tenha escrito, fiz isso, não para aquele que fez injustiça,+ nem para aquele a quem se fez injustiça, mas para que a vossa seriedade por nós fosse manifesta entre vós à vista de Deus. 13 É por isso que temos sido consolados.
No entanto, em adição ao nosso consolo, alegramo-nos ainda mais abundantemente por causa da alegria de Tito, porque o seu espírito+ tem sido reanimado por todos vós. 14 Pois, se de algum modo eu me jactei de vós diante dele, não fui envergonhado; mas, assim como vos temos falado todas as coisas em verdade, assim também se mostrou veraz a nossa jactância+ diante de Tito. 15 As ternas afeições dele, também, são mais abundantes para convosco, ao se lembrar ele da obediência+ de todos vós, de como o recebestes com temor e tremor. 16 Alegro-me que de todo modo posso ter boa coragem em razão de vós.+
8 Agora, deixamo-vos saber, irmãos, com respeito à benignidade imerecida de Deus, que tem sido concedida às congregações da Macedônia,+ 2 que, durante uma grande prova, sob tribulação, a abundância da alegria e a profunda pobreza deles fizeram abundar as riquezas de sua generosidade.+ 3 Pois, isso foi segundo a capacidade real deles,+ sim, testifico que foi além de sua capacidade real, 4 ao passo que nos rogavam espontaneamente, com muita súplica, pelo [privilégio de] dar bondosamente e pela participação no ministério destinado aos santos.+ 5 E não somente conforme esperávamos, mas, primeiro, entregaram-se ao Senhor+ e a nós por intermédio da vontade de Deus. 6 Isto nos levou a encorajar Tito,+ para que, assim como fora ele quem o iniciou entre vós, também complete esta mesma espécie de dar da vossa parte. 7 Não obstante, assim como vós abundais em tudo,+ em fé, e em palavra, e em conhecimento,+ e em toda a seriedade, e neste amor nosso por vós, que abundeis também nesta dádiva benigna.
8 Não é como se fôsseis mandados,+ mas em vista da seriedade dos outros e para fazer uma prova da genuinidade do vosso amor é que eu estou falando. 9 Pois conheceis a benignidade imerecida de nosso Senhor Jesus Cristo,* que ele, embora fosse rico, tornou-se pobre por vossa causa,+ para que vos tornásseis ricos+ por intermédio de sua pobreza.
10 E é nisso que dou uma opinião:+ pois este assunto é de proveito para vós,+ visto que já faz um ano que iniciastes não somente o fazer, mas também o querer [fazer];+ 11 agora, pois, acabai também de fazer isso, a fim de que, assim como houve prontidão para querer fazer, haja também a conclusão disso dentre aquilo que tendes.* 12 Pois, se houver primeiro a prontidão, é especialmente aceitável segundo o que a pessoa tem,+ não segundo o que a pessoa não tem. 13 Porque não tenciono que seja fácil para os outros,+ mas difícil para vós; 14 mas que o vosso excedente, por meio duma reciprocidade, contrabalance agora mesmo a deficiência deles, a fim de que o excedente deles também venha a contrabalançar a vossa deficiência, para que haja reciprocidade.+ 15 Assim como está escrito: “Quem [teve] muito, não teve de mais, e quem [teve] pouco, não teve de menos.”+
16 Ora, graças a Deus por ter colocado a mesma seriedade por vós no coração de Tito,+ 17 porque, deveras, ele correspondeu ao nosso encorajamento, mas, sendo muito sério, está partindo espontaneamente para ir ter convosco. 18 Nós, porém, enviamos junto com ele o irmão cujo louvor em conexão com as boas novas se tem espalhado por todas as congregações. 19 Não só isso, mas ele foi também designado+ pelas congregações para ser nosso companheiro de viagem, em conexão com esta dádiva benigna a ser administrada por nós para a glória+ do Senhor e em prova de nossa mente disposta.+ 20 Estamos assim evitando que algum homem ache falta+ em nós em conexão com esta contribuição+ liberal a ser administrada por nós. 21 Pois nós ‘fazemos provisão honesta, não somente à vista de Jeová,* mas também à vista dos homens’.+
22 Além disso, estamos enviando com eles o nosso irmão, a respeito de quem provamos muitas vezes, em muitas coisas, que ele é sério, mas agora muito mais sério, devido à sua grande confiança em vós. 23 Se, porém, houver qualquer pergunta sobre Tito, ele é parceiro meu e colaborador+ nos vossos interesses; ou, se a respeito de nossos irmãos, eles são apóstolos* de congregações e glória de Cristo. 24 Portanto, demonstrai-lhes a prova de vosso amor+ e daquilo de que nos jactamos+ a respeito de vós, à face de todas as congregações.
9 Agora, a respeito do ministério+ que é para os santos, é supérfluo que eu vos escreva, 2 pois conheço a vossa prontidão mental, da qual me estou jactando perante os macedônios a respeito de vós, que a Acaia já está agora pronta por um ano,+ e o vosso zelo tem atiçado a maioria deles. 3 Mas, envio os irmãos, para que a nossa jactância de vós não se mostre vã neste respeito, mas para que estejais realmente prontos,+ assim como eu costumava dizer que estaríeis. 4 De outro modo, se os macedônios viessem de algum modo comigo e não vos achassem prontos, nós — para não dizer vós — seríamos envergonhados nesta afirmação nossa. 5 Por isso achei necessário encorajar os irmãos para irem ter convosco com antecedência e aprontarem com antecedência a vossa abundante dádiva, anteriormente prometida,+ para que estivesse pronta como dádiva abundante e não como algo extorquido.*+
6 Mas, quanto a isso, quem semear parcimoniosamente,+ ceifará também parcimoniosamente; e quem semear generosamente,+ ceifará também generosamente. 7 Faça cada um conforme tem resolvido no seu coração, não de modo ressentido,+ nem sob compulsão, pois Deus ama o dador animado.+
8 Ademais, Deus é capaz de fazer abundar para vós toda a sua benignidade imerecida, para que, embora tenhais sempre plena auto-suficiência em tudo, tenhais bastante para toda boa obra.+ 9 (Assim como está escrito: “Ele tem distribuído amplamente, ele tem dado aos pobres, a sua justiça* continua para sempre.”+ 10 Ora, quem supre abundantemente semente ao semeador e pão para comer+ vos fornecerá e multiplicará semente para semear e aumentará os produtos da vossa justiça.)+ 11 Em tudo estais sendo enriquecidos para toda sorte de generosidade, a qual, por nosso intermédio, produz uma expressão de agradecimento a Deus;+ 12 porque o ministério deste serviço público não é somente para suprir abundantemente a carência dos santos,+ mas também para ser rico com muitas expressões de agradecimentos a Deus. 13 Por intermédio da prova fornecida por este ministério, eles glorificam a Deus porque sois submissos às boas novas a respeito do Cristo,+ conforme declarais publicamente que sois, e porque sois generosos na vossa contribuição para eles e para todos;+ 14 e eles, com súplicas por vós, têm saudade de vós, por causa da sobrepujante benignidade imerecida+ de Deus para convosco.
15 Graças a Deus por sua indescritível dádiva gratuita.+
10 Ora, eu mesmo, Paulo, suplico-vos pela brandura+ e benignidade*+ do Cristo, humilde como eu seja na aparência+ entre vós, embora, quando ausente, eu seja ousado para convosco.+ 2 Deveras, rogo para que, quando eu estiver presente, não use de ousadia com aquela confiança com que espero tomar medidas firmes+ contra alguns que nos avaliam como se andássemos segundo [o que somos na] carne. 3 Pois, embora andemos na carne,+ não travamos combate* segundo [o que somos na] carne.+ 4 Porque as armas de nosso combate não são carnais,+ mas poderosas em Deus+ para demolir as coisas fortemente entrincheiradas. 5 Pois estamos demolindo raciocínios e toda coisa altiva levantada contra o conhecimento de Deus;+ e trazemos todo pensamento ao cativeiro, para fazê-lo obediente ao Cristo; 6 e mantemo-nos em prontidão, para infligir punição por toda desobediência,+ assim que a vossa própria obediência tiver sido executada plenamente.+
7 Olhais para as coisas segundo o seu valor aparente.+ Se alguém confiar em si mesmo, de que pertence a Cristo, tome novamente em conta o seguinte fato para si mesmo, que, assim como ele pertence a Cristo, também nós [pertencemos].+ 8 Pois, mesmo que eu me jactasse+ um pouco demais da autoridade que o Senhor nos deu para vos edificar e não para vos demolir,+ eu não seria envergonhado, 9 para que não pareça que quero apavorar-vos com as [minhas] cartas. 10 Pois, eles dizem: “As [suas] cartas são ponderosas e vigorosas, mas a [sua] presença* em pessoa é fraca+ e a [sua] palavra, desprezível.”+ 11 Que tal homem tome em conta o seguinte: que aquilo que somos em nossa palavra por cartas, quando ausentes, seremos também em ação, quando presentes.+ 12 Pois, não nos atrevemos a classificar-nos entre alguns ou a comparar-nos com alguns que recomendam a si mesmos.+ Certamente, ao se medirem consigo mesmos e se compararem consigo mesmos, eles não têm entendimento.+
13 Da nossa parte, nós nos jactaremos, não fora de nossos termos determinados,+ mas segundo os termos do território que Deus nos repartiu por medida, fazendo-o alcançar até vós.+ 14 Realmente, não nos estamos esticando demais, como se não vos alcançássemos, pois fomos os primeiros a ir até vós, declarando as boas novas acerca do Cristo.+ 15 Não, não nos jactamos fora dos nossos termos determinados dos labores de outro,+ mas alimentamos a esperança de que, ao passo que a vossa fé está sendo aumentada,+ possamos ficar grandes entre vós, com referência ao nosso território.+ Então abundaremos ainda mais, 16 para declarar as boas novas aos países mais além de vós,+ a fim de não nos jactarmos em território de outro, onde as coisas já estão preparadas. 17 “Mas quem se jactar, jacte-se em Jeová.”*+ 18 Pois não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo,+ mas sim o homem a quem Jeová*+ recomenda.+
11 Quisera eu que me suportásseis numa pequena irracionalidade.+ Mas, de fato, vós me estais suportando! 2 Pois, estou ciumento de vós com ciúme piedoso,+ porque eu, pessoalmente, vos prometi em casamento+ a um só marido,+ a fim de vos apresentar como virgem casta+ ao Cristo.+ 3 Mas, tenho medo de que, de algum modo, assim como a serpente seduziu Eva+ pela sua astúcia, vossas mentes sejam corrompidas,+ afastando-se da sinceridade e da castidade que se devem ao Cristo.+ 4 Pois, do modo como é, se alguém vem e prega um Jesus diferente do que nós pregamos,+ ou recebeis um espírito diferente do que recebestes,+ ou boas novas+ diferentes do que aceitastes, vós facilmente [o] suportais.+ 5 Porque eu considero que em nem uma única coisa me mostrei inferior+ aos vossos superfinos+ apóstolos. 6 Porém, mesmo que eu seja imperito na palavra,+ certamente não o sou no conhecimento;+ porém, manifestamo-vos [isso] de todo modo em todas as coisas.+
7 Ou cometi um pecado por me humilhar, para que vós fôsseis enaltecidos,+ porque de bom grado, sem custo,+ vos declarei as boas novas de Deus? 8 A outras congregações roubei, por aceitar provisões,* a fim de ministrar a vós;+ 9 contudo, quando estive presente entre vós e padeci necessidade, não me tornei fardo nem mesmo para um único,+ pois os irmãos que vieram da Macedônia+ supriram abundantemente a minha deficiência. Sim, guardei-me de todos os modos para não me tornar oneroso para vós, e guardar-me-ei assim.+ 10 É verdade+ de Cristo, no meu caso, que não se fará parar esta jactância+ minha nas regiões da Acaia. 11 Por que razão? Porque não vos amo? Deus sabe [que vos amo].+
12 Ora, o que venho fazendo, fá-lo-ei ainda mais,+ a fim de decepar o pretexto daqueles que estão querendo um pretexto para ser achados iguais a nós no cargo de que se jactam. 13 Porque tais homens são falsos apóstolos, trabalhadores fraudulentos,+ transformando-se em apóstolos de Cristo.+ 14 E não é de admirar, pois o próprio Satanás persiste em transformar-se em anjo de luz.+ 15 Portanto, não é grande coisa se os ministros dele+ também persistem em transformar-se em ministros da justiça. Mas o fim deles será segundo as suas obras.+
16 Digo novamente: Ninguém pense que sou desarrazoado. Contudo, se realmente [o pensardes], aceitai-me mesmo como desarrazoado, para que eu também me jacte um pouco.+ 17 O que estou falando, não falo segundo o exemplo do Senhor, mas como em irracionalidade, neste convencimento peculiar da jactância.+ 18 Visto que muitos se jactam segundo a carne,+ eu também me jactarei. 19 Pois suportais de bom grado os desarrazoados, visto que sois razoáveis. 20 De fato, suportais a quem quer que vos escravize,+ quem quer que devore [o que tendes], quem quer que tome [o que tendes], quem quer que se enalteça sobre [vós], quem quer que vos bata no rosto.+
21 Digo isso para a [nossa] desonra, como se a nossa posição tivesse ficado enfraquecida.
Mas, se outro for ousado em alguma coisa — estou falando desarrazoadamente+ — eu também sou ousado nela. 22 São eles hebreus? Eu também o sou.+ São israelitas? Eu também o sou. São [o] descendente de Abraão? Eu também o sou.+ 23 São ministros de Cristo? Respondo como louco: eu o sou ainda mais destacadamente:+ em labores mais abundantemente,+ em prisões mais abundantemente,+ em golpes até o excesso, muitas vezes perto da morte.+ 24 Dos judeus recebi cinco vezes quarenta golpes+ menos um, 25 três vezes fui espancado com varas,+ uma vez fui apedrejado,+ três vezes sofri naufrágio,+ uma noite e um dia passei no profundo; 26 em jornadas muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores de estradas,+ em perigos da [minha própria] raça,+ em perigos das nações,+ em perigos na cidade,+ em perigos no ermo, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos, 27 em labor e labuta, muitas vezes em noites sem dormir,+ em fome e sede,+ muitas vezes em abstinência de comida,+ em frio e nudez.
28 Além destas coisas de espécie externa, há o que de dia a dia me assedia, a ansiedade por todas as congregações.+ 29 Quem é fraco,+ e não sou eu fraco? Quem tropeça, e não estou eu enfurecido?
30 Se precisa haver jactância, jactar-me-ei+ das coisas que têm que ver com a minha fraqueza. 31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, sim, Aquele que há de ser louvado* para sempre, sabe que não estou mentindo. 32 Em Damasco, o governador,* sob Aretas, o rei, guardava a cidade dos damascenos para se apoderar de mim,+ 33 mas, fizeram-me descer num cesto+ de vime por uma janela na muralha, e escapei das suas mãos.
12 Tenho de me jactar. Não é proveitoso; mas passarei para visões sobrenaturais+ e revelações da parte do Senhor. 2 Conheço um homem em união com Cristo, o qual, há quatorze anos — quer [no] corpo, não sei, quer fora do corpo, não sei; Deus sabe — foi arrebatado+ como tal até o terceiro céu. 3 Sim, conheço a tal homem — quer no corpo, quer à parte do corpo,+ não sei,* Deus sabe — 4 que foi arrebatado para o paraíso*+ e ouviu palavras inefáveis, as quais não são lícitas ao homem falar. 5 De tal homem* é que me jactarei, mas não me jactarei de mim mesmo, exceto com respeito às [minhas] fraquezas.+ 6 Pois, se é que eu quiser jactar-me,+ não serei desarrazoado, porque direi a verdade. Abstenho-me, porém, a fim de que ninguém ponha para meu crédito mais do que ele vê que sou ou do que ele ouve de mim, 7 só por causa do excesso* das revelações.
Portanto, a fim de que eu não me sentisse enaltecido+ demais, foi-me dado um espinho* na carne,+ um anjo de Satanás, para que me estivesse esbofeteando, a fim de que eu não me enaltecesse demais. 8 Neste respeito supliquei três vezes+ ao Senhor para que isso se afastasse de mim; 9 contudo, ele me disse realmente: “Basta-te+ a minha benignidade imerecida; pois o [meu] poder está sendo aperfeiçoado na fraqueza.”+ De muito bom grado, portanto, jactar-me-ei antes com respeito às minhas fraquezas,+ para que o poder do Cristo permaneça sobre mim igual a uma tenda. 10 Portanto, tenho prazer em fraquezas, em insultos, em necessidades, em perseguições e dificuldades, por Cristo. Pois quando estou fraco, então é que sou poderoso.+
11 Tornei-me desarrazoado. Vós me compelistes+ a isso, porque eu deveria ter sido recomendado por vós. Pois não me mostrei em nem uma única coisa inferior aos [vossos] superfinos+ apóstolos, embora eu não seja nada.+ 12 Deveras, os sinais de apóstolo+ foram produzidos entre vós em toda a perseverança,+ e por sinais, e portentos, e obras poderosas.*+ 13 Pois, em que sentido é que vos tornastes menos que o resto das congregações, exceto que eu mesmo não me tornei fardo para vós?+ Perdoai-me bondosamente este erro.
14 Eis que esta é a terceira vez+ que estou pronto para ir ter convosco, contudo, não me tornarei fardo. Pois estou buscando, não as vossas posses,+ mas a vós; porque os filhos+ é que não deviam acumular para os [seus] pais, mas os pais para os [seus] filhos.+ 15 Pois eu, da minha parte, de muito bom grado gastarei e serei completamente gasto em prol das vossas almas.+ Se eu vos amo mais abundantemente, hei de ser amado menos? 16 Mas, seja como for, não vos sobrecarreguei.+ Não obstante, dizeis que fui “ardiloso” e que vos apanhei “com velhacaria”.+ 17 Quanto a qualquer daqueles que vos mandei, será que me aproveitei de vós por intermédio dele? 18 Instei com Tito e mandei o irmão com ele. Será que Tito é quem se aproveitou de vós?+ Não andamos no mesmo espírito,+ nas mesmas pisadas?
19 Pensastes todo esse tempo que estávamos fazendo a nossa defesa perante vós? É perante Deus que estamos falando em conexão com Cristo. Mas, amados, todas as coisas são para a vossa edificação.+ 20 Pois receio que, quando eu chegar aí,+ não vos ache, de algum modo, assim como queria, e eu não mostre ser para vós assim como queríeis, mas, em vez disso, que haja de algum modo rixa, ciúme,+ casos de ira, contendas, maledicências, cochichos, casos de enfunação, desordens.+ 21 Talvez, vindo eu novamente, meu Deus me humilhe entre vós e eu pranteie por muitos daqueles que anteriormente pecaram,+ mas não se arrependeram de sua impureza,* e fornicação,*+ e conduta desenfreada*+ que praticaram.
13 Esta é a terceira vez+ que vou ter convosco. “Todo assunto tem de ser estabelecido pela boca de duas ou três testemunhas.”+ 2 Eu já disse anteriormente, e como que presente pela segunda vez, contudo ausente agora, digo de antemão aos que antes pecaram e a todos os demais, que não pouparei,+ se é que eu for outra vez* aí, 3 visto que estais buscando uma prova de que Cristo fala por mim,+ [Cristo] que não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós. 4 De fato, é verdade que ele foi pregado numa estaca*+ devido à fraqueza,+ mas ele está vivo devido ao poder de Deus.+ É também verdade que nós somos fracos com ele, mas, havemos de viver junto com ele+ devido ao poder de Deus+ para convosco.*
5 Persisti em examinar se estais na fé, persisti em provar o que vós mesmos sois.+ Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em união convosco?+ A menos que estejais reprovados. 6 Eu espero, deveras, que venhais a saber que não estamos reprovados.
7 Agora, oramos+ a Deus para que não façais nada de errado, não para que nós mesmos pareçamos aprovados, mas para que façais o que é excelente, embora nós mesmos pareçamos reprovados. 8 Pois, não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.+ 9 Certamente nos regozijamos sempre que estejamos fracos, mas vós poderosos;+ e por isso é que oramos,+ que sejais reajustados.* 10 É por isso que escrevo estas coisas enquanto ausente, para que, quando eu estiver presente, não aja com severidade+ segundo a autoridade que o Senhor me deu, para edificar+ e não para demolir.
11 Finalmente, irmãos, continuai a alegrar-vos, a ser reajustados, a ser consolados,+ a pensar em acordo,+ a viver pacificamente;+ e o Deus de amor e de paz+ estará convosco. 12 Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.+ 13 Todos os santos vos mandam os seus cumprimentos.
14 A benignidade imerecida do Senhor Jesus Cristo,* e o amor de Deus, e a participação no espírito santo sejam com todos vós.+
A província romana do sul da Grécia, cuja capital era Corinto.
Lit.: “estais lendo”.
Ou “Sim e Não de um fôlego”. Lit.: “Sim e Não.” Gr.: Nai kai Ou; lat.: EST et NON; J17,18(hebr.): Hen wa·Ló’.
“Por meio dele.” Ou “nele”.
Ou “sinal (pagamento adiantado) do que há de vir”. Gr.: ar·ra·bó·na. Veja Ef 1:14 n.: “antecipado”.
Ou “os que comercializam (lucram com) a; adulteradores”.
“Nossos”, P46ABCDVgSyh,p; א: “vossos”.
Ou “em tábuas, em corações carnais”.
Lit.: “nossa suficiência”.
Ou “servos”. Gr.: di·a·kó·nous; lat.: mi·ní·stros (de mí·nus, “menos”); J22(hebr.): mesha·rethím.
Lit.: “em forma escrita”. Gr.: grám·ma·tos; lat.: lít·te·rae.
Ou “se a administração da morte gravada”.
Ou “se a administração da condenação”.
Lit.: “era glória”.
Para um exame das expressões “O Antigo (Velho) Testamento” e “O Novo Testamento” veja Ap. 7E.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Ou “pelo espírito de Jeová”.
Gr.: ho the·ós; lat.: dé·us; J17,18(hebr.): ’elo·héh; J22(hebr.): ’el.
Ou “ordem de coisas”. Gr.: ai·ó·nos; lat.: saé·cu·li; J17,18,22(hebr.): ha·‛oh·lám, “da ordem de coisas”.
Lit.: “faculdades mentais”. Gr.: no·é·ma·ta; lat.: mén·tes.
Lit.: “raie a iluminação”.
Ou “das boas novas sobre a glória do Cristo”.
Ou “brilhará a luz”.
Ou “o conhecimento da glória”.
Ou “no”.
Lit.: “em vasos de argila cozida”.
Ou “em nosso corpo a matança de Jesus”.
Ou “entregues à morte”.
“Jesus”, P46BVg; אCDSyh: “o Senhor Jesus”.
Ou “nos deu o sinal (pagamento adiantado) do que há de vir”. Veja 1:22 n.
Ou “amor do Cristo”.
Ou “criatura”. Gr.: ktí·sis; lat.: cre·a·tú·ra.
Ou “em lugar de; em nome de”.
Ou “oferta pelo pecado”. Gr.: ha·mar·tí·an; J17,18,22(hebr.): lehhat·tá’th, “como oferta pelo pecado”, como no M, em Le 4:3.
Ou “servos”. Gr.: di·á·ko·noi; lat.: mi·ní·stros (de mí·nus, “menos”); J18,22(hebr.): kim·sha·rethéh, “como ministros de”.
Ou “para ofensiva e para defesa”.
Lit.: “sejais jungidos diferentemente”.
“Belial”, Vg; P46אBC: “Beliar”; Syp: “Satanás”.
Ou “crente”.
Ou “habitação (morada) divina”. Gr.: na·oí, dativo, sing.; J17,18,22(hebr.): leheh·khál, “ao palácio (templo) de”.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Ou: “Acolhei-nos.”
Ou “grande denodo no falar”.
Veja Ap. 5B.
Ou “por uma hora”.
Lit.: “mudança de idéia”. Gr.: me·tá·noi·an.
“Cristo.” B omite isso.
Ou “disso segundo puderdes”.
“De Jeová”, J7,8,24; אB(gr.): Ky·rí·ou; P46VgSyp: “de Deus”. Veja Ap. 1D.
Ou “enviados; homens mandados”.
Ou “algo dado com avareza”.
Ou “beneficência”.
Ou “razoabilidade”. Lit.: “docilidade”. Gr.: e·pi·ei·kí·as; lat.: mo·dé·sti·am.
“Não travamos combate.” Lit.: “não prestamos serviço militar”. Gr.: ou . . . stra·teu·ó·me·tha; lat.: non . . . mi·li·tá·mus.
Veja Ap. 5B.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Lit.: “uma provisão (salário)”. Lat.: sti·pén·di·um.
Ou “que é bendito”.
Lit.: “o etnarca”. Gr.: ho e·thnár·khes.
“Não sei.” B omite isso.
“Paraíso”, P46אBVgSypJ11,17,18; J22: “jardim do Éden”.
Ou “coisa”, isto é, acontecimento.
Ou “da excelência”.
Ou “estaca pontiaguda”.
Ou “e milagres”.
“Impureza.” Gr.: a·ka·thar·sí·ai, dativo, sing.; J17,22(hebr.): hat·tum·’áh, “da impureza”. Veja Ez 22:15 n. e Gál 5:19 n.: “impureza”.
Veja Ap. 5A.
“Conduta desenfreada.” Gr.: a·sel·geí·ai, dativo, sing.; Vgc(lat.): im·pu·di·cí·ti·a; J17,22(hebr.): haz·zim·máh, “a conduta desenfreada”. Veja Gál 5:19 n.: “desenfreada”. Compare isso com Le 18:17 n.
Ou “eu voltar”.
Ou “fixado numa estaca (poste)”. Veja Ap. 5C.
“Para convosco.” B omite isso.
Ou “colocados no alinhamento correto”.
“Cristo.” B omite isso.