A Primeira a Timóteo
1 Paulo, apóstolo+ de Cristo Jesus, sob o mandado de Deus,+ nosso Salvador,*+ e de Cristo Jesus, nossa esperança,+ 2 a Timóteo,*+ filho+ genuíno na fé:
Haja benignidade imerecida, misericórdia, paz da parte de Deus, [o] Pai, e de Cristo Jesus, nosso Senhor.+
3 Assim como te encorajei a ficar em Éfeso, quando eu estava para ir à Macedônia,+ assim faço agora, a fim de que mandes+ a certos que não ensinem doutrina diferente,+ 4 nem prestem atenção a histórias falsas+ e a genealogias, que acabam em nada,+ mas que fornecem mais questões para pesquisa do que uma dispensação* de algo por Deus em conexão com a fé. 5 Realmente, o objetivo* desta ordem é o amor+ proveniente dum coração+ puro, e duma boa consciência,+ e duma fé sem hipocrisia.+ 6 Alguns, por se desviarem destas coisas, apartaram-se+ para conversa vã,+ 7 querendo ser instrutores+ de lei,+ mas não percebendo nem as coisas que dizem, nem as coisas a respeito das quais fazem fortes asserções.
8 Ora, sabemos que a Lei é excelente,+ desde que seja manejada licitamente+ 9 no conhecimento do seguinte fato: de que a lei é promulgada, não para o justo, mas para os que são contra a lei+ e [os] indisciplinados,+ ímpios e pecadores, os faltos de benevolência,+ e profanos, parricidas e matricidas, homicidas, 10 fornicadores,+ homens que se deitam com machos, raptores, mentirosos, perjuros,+ e qualquer outra coisa que haja em oposição+ ao ensino salutar,+ 11 segundo as gloriosas boas novas do Deus feliz,+ das quais fui incumbido.+
12 Sou grato a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me conferiu poder, porque ele me considerou fiel+ por designar-me para um ministério,+ 13 embora eu fosse anteriormente blasfemador, e perseguidor,+ e homem insolente.+ Não obstante, foi-me concedida misericórdia,+ porque eu era ignorante+ e agi com falta de fé. 14 Mas a benignidade imerecida de nosso Senhor abundou sobremaneira+ junto com a fé e o amor que há em conexão com Cristo Jesus.+ 15 Fiel e merecedora de plena aceitação é a palavra+ de que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar pecadores.+ Destes eu sou o principal.+ 16 Não obstante, a razão pela qual me foi concedida misericórdia+ era que, por meio de mim, como o principal caso, Cristo Jesus demonstrasse toda a sua longanimidade, como amostra dos que irão depositar a sua fé+ nele para a vida eterna.+
17 Ora, ao Rei da eternidade,*+ incorruptível,+ invisível,+ [o] único Deus,+ seja honra e glória para todo o sempre.+ Amém.
18 Desta ordem+ é que te encarrego, filho, Timóteo, de acordo com as predições+ que conduziram diretamente a ti, para que, por meio delas, possas prosseguir travando o bom combate,+ 19 mantendo a fé e uma boa consciência,+ a qual alguns repeliram,+ sofrendo naufrágio no que se refere à [sua] fé.+ 20 Himeneu+ e Alexandre+ pertencem a tais, e eu os entreguei a Satanás,+ para que sejam ensinados pela disciplina* a não blasfemarem.*+
2 Exorto, portanto, em primeiro lugar, a que se façam súplicas, orações,+ intercessões [e] se dêem agradecimentos com respeito a* toda sorte de homens,+ 2 com respeito a reis+ e a todos os em altos postos,+ a fim de que continuemos a levar uma vida calma e sossegada, com plena devoção piedosa* e seriedade.+ 3 Isto é excelente e aceitável+ à vista de nosso Salvador, Deus,+ 4 cuja vontade é que toda sorte de homens+ sejam salvos+ e venham a ter um conhecimento exato+ da verdade.+ 5 Pois há um só Deus+ e um só mediador+ entre Deus+ e homens,+ um homem, Cristo Jesus,+ 6 o qual se entregou como resgate+ correspondente* por todos* — [isto é] o que se há de testemunhar nos seus próprios tempos específicos. 7 Para dar este testemunho+ é que fui designado pregador e apóstolo+ — estou dizendo a verdade,+ não estou mentindo — instrutor de nações+ no assunto da fé+ e da verdade.
8 Desejo, portanto, que em todo lugar os homens façam orações, erguendo mãos leais,+ sem furor+ e [sem] debates.+ 9 Igualmente, desejo que as mulheres se adornem em vestido bem arrumado, com modéstia+ e bom juízo, não com estilos de trançados dos cabelos, e com ouro, ou pérolas, ou vestimenta muito cara,+ 10 mas dum modo próprio das mulheres que professam reverenciar a Deus,*+ a saber, por intermédio de boas obras.+
11 A mulher aprenda em silêncio* com plena submissão.+ 12 Não permito que a mulher ensine+ ou exerça autoridade sobre o homem,+ mas que esteja em silêncio. 13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.+ 14 Também, Adão não foi enganado,+ mas a mulher foi totalmente enganada+ e veio a estar em transgressão.+ 15 No entanto, ela ficará a salvo* por dar à luz filhos,+ desde que continuem na fé, e no amor, e na santificação junto com bom juízo.+
Se algum homem procura alcançar o cargo de superintendente,*+ está desejoso duma obra excelente. 2 O superintendente,* portanto, deve ser irrepreensível,+ marido de uma só esposa, moderado+ nos hábitos,* ajuizado,+ ordeiro,*+ hospitaleiro,*+ qualificado para ensinar,+ 3 não brigão bêbedo,*+ não espancador,*+ mas razoável,*+ não beligerante,*+ não amante do dinheiro,+ 4 homem que presida* de maneira excelente+ à sua própria família, tendo os filhos em sujeição com toda a seriedade;+ 5 (deveras, se um homem não souber presidir à sua própria família, como tomará conta da congregação de Deus?) 6 não homem recém-convertido,*+ para que não venha a enfunar-se [de orgulho]+ e a cair no julgamento aplicado ao Diabo.+ 7 Além disso, deve ter também testemunho excelente de pessoas de fora,+ a fim de que não caia em vitupério e num laço+ do Diabo.
8 Os servos ministeriais*+ devem igualmente ser sérios, não de língua dobre,* não dados a muito vinho, não ávidos de ganho desonesto,+ 9 mantendo o segredo sagrado+ da fé em consciência limpa.+
10 Também, sejam estes primeiro examinados+ quanto à aptidão, [e] então sirvam como ministros, estando livres de acusação.+
11 As mulheres, igualmente, devem ser sérias, não caluniadoras,+ moderadas+ nos hábitos, fiéis em todas as coisas.+
12 Os servos ministeriais* sejam maridos de uma só esposa,+ presidindo de maneira excelente aos filhos e às suas próprias famílias.+ 13 Pois os homens que ministram de maneira excelente estão adquirindo para si uma posição excelente+ e muita franqueza no falar*+ na fé, em conexão com Cristo Jesus.
14 Escrevo-te estas coisas, embora eu espere ir ter contigo em breve,+ 15 mas, caso eu demore, para que saibas como deves comportar-te na família de Deus,+ que é a congregação do Deus vivente, coluna e amparo+ da verdade. 16 Deveras, o segredo sagrado+ desta devoção piedosa* é admitidamente grande: ‘Ele foi manifestado em carne,+ foi declarado justo em espírito,+ apareceu a anjos,+ foi pregado entre nações,+ foi crido no mundo,+ foi recebido acima em glória.’+
4 No entanto, a pronunciação inspirada* diz definitivamente que nos períodos posteriores de tempo+ alguns se desviarão+ da fé, prestando atenção a desencaminhantes pronunciações inspiradas*+ e a ensinos de demônios,+ 2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras,+ marcados na sua consciência+ como que por um ferro de marcar; 3 proibindo o casar-se,+ mandando abster-se de alimentos+ que Deus criou+ para serem tomados com agradecimentos pelos que têm fé+ e que conhecem a verdade de modo exato. 4 A razão disso é que cada criação de Deus é excelente,+ e nada deve ser rejeitado+ se for recebido com agradecimento,+ 5 porque é santificado* pela palavra de Deus e pela oração sobre [ele].
6 Por dares tais conselhos aos irmãos, serás ministro excelente de Cristo Jesus, nutrido com as palavras da fé e do ensino excelente+ que seguiste de perto.+ 7 Mas recusa as histórias falsas+ que violam o que é santo e que são contadas por mulheres velhas. Por outro lado, treina-te com a devoção piedosa* por teu alvo.+ 8 Pois o treinamento corporal* é proveitoso para pouca coisa, mas a devoção piedosa*+ é proveitosa para todas as coisas,+ visto que tem a promessa da vida agora e daquela que há de vir.+ 9 Fiel e merecedora de plena aceitação é essa declaração.+ 10 Pois, para este fim estamos trabalhando arduamente e nos esforçamos,+ porque baseamos a nossa esperança+ num Deus vivente, que é Salvador+ de toda sorte de homens,+ especialmente dos fiéis.+
11 Persiste em dar estas ordens+ e em ensiná-las.+ 12 Nenhum homem jamais menospreze a tua mocidade.+ Ao contrário, torna-te exemplo+ para os fiéis,+ no falar, na conduta, no amor, na fé, na castidade.+ 13 Até eu chegar, continua a aplicar-te à leitura+ pública,+ à exortação, ao ensino. 14 Não negligencies o dom+ em ti, que te foi dado por intermédio duma predição+ e quando o corpo de anciãos* pôs as suas mãos+ sobre ti. 15 Pondera estas coisas;+ absorve-te nelas, para que o teu progresso+ seja manifesto a todos. 16 Presta constante atenção a ti mesmo+ e ao teu ensino.+ Permanece nestas coisas, pois, por fazeres isso, salvarás tanto a ti mesmo como aos que te escutam.+
5 Não critiques severamente um ancião.*+ Ao contrário, suplica-lhe como a um pai, os homens mais jovens, como a irmãos, 2 as mulheres mais idosas,+ como a mães, as mulheres mais jovens, como a irmãs,+ com toda a castidade.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.+ 4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a praticar a devoção piedosa* na sua própria família+ e a estar pagando a devida compensação aos seus pais+ e avós, pois isto é aceitável à vista de Deus.+ 5 Ora, a mulher que for realmente viúva e que tiver ficado sem recursos+ tem posto a sua esperança em Deus+ e persiste em súplicas e em orações, noite e dia.+ 6 Mas aquela que se entrega à satisfação sensual+ já está morta,+ embora esteja vivendo. 7 Portanto, persiste em dar estas ordens,+ para que sejam irrepreensíveis.+ 8 Certamente, se alguém não fizer provisões para os seus próprios,+ e especialmente para os membros de sua família,+ tem repudiado+ a fé+ e é pior do que alguém sem fé.*
9 Seja colocada na lista a viúva que não tiver menos de sessenta anos de idade, esposa de um só marido,+ 10 dando-se dela testemunho de obras excelentes,+ se tiver criado filhos,+ se tiver hospedado estranhos,+ se tiver lavado os pés dos santos,+ se tiver socorrido os em tribulação,+ se tiver seguido diligentemente toda boa obra.+
11 Por outro lado, rejeita as viúvas mais jovens, pois, quando os seus impulsos sexuais se interpõem entre elas e o Cristo,+ querem casar-se, 12 sofrendo julgamento por terem desconsiderado a sua primeira [expressão de] fé.+ 13 Ao mesmo tempo, aprendem também a estar desocupadas, vadiando pelas casas; sim, [e] não somente desocupadas, mas também tagarelas e intrometidas nos assuntos dos outros,+ falando de coisas de que não deviam. 14 Portanto, desejo que as viúvas mais jovens se casem,+ que tenham filhos,+ que cuidem duma família, não dando induzimento ao opositor para injuriar.+ 15 De fato, algumas já se desviaram para seguir a Satanás. 16 Se alguma mulher crente tiver viúvas,* que ela as socorra+ e a congregação não fique sob o fardo. Esta poderá então socorrer as que são realmente viúvas.+
17 Os anciãos, que presidem+ de modo excelente, sejam contados dignos de dupla honra,+ especialmente os que trabalham arduamente no falar e no ensinar.+ 18 Porque a escritura diz: “Não deves açaimar o touro quando debulha o grão”;+ também: “O trabalhador é digno do seu salário.”+ 19 Não admitas acusação contra um ancião,* exceto baseado na evidência de duas ou três testemunhas.+ 20 Repreende+ perante todos os espectadores aqueles que praticam o pecado,+ para que os demais também tenham temor.+ 21 Eu te mando solenemente, perante Deus, e Cristo Jesus,*+ e os anjos escolhidos, que guardes estas coisas sem preconceito, não fazendo nada por parcialidade.+
22 Nunca ponhas as mãos+ apressadamente sobre nenhum homem;+ tampouco sejas partícipe dos pecados de outros;+ mantém-te casto.+
23 Não bebas mais água, mas usa de um pouco de vinho+ por causa do teu estômago e dos teus freqüentes casos de doença.
24 Os pecados de alguns homens manifestam-se publicamente,+ conduzindo diretamente ao julgamento, mas, quanto a outros homens, [os pecados deles] também se tornam manifestos mais tarde.+ 25 Do mesmo modo também se manifestam publicamente as obras excelentes,+ e as que são diferentes não podem ficar escondidas.+
6 Tantos quantos forem escravos debaixo dum jugo estejam considerando os seus donos dignos de plena honra,+ para que nunca se fale de modo ultrajante do nome de Deus e do ensino.+ 2 Além disso, os que tiverem donos crentes+ não os menosprezem,+ porque são irmãos.+ Ao contrário, sejam escravos com tanto mais prontidão, porque os que recebem o proveito do seu bom serviço* são crentes e amados.
Persiste em ensinar estas coisas+ e em dar estas exortações. 3 Se algum homem ensinar outra doutrina+ e não concordar com palavras salutares,+ as de nosso Senhor Jesus Cristo, nem com o ensino concordante com a devoção piedosa,*+ 4 ele está enfunado [de orgulho],+ não entendendo nada,+ mas tendo mania+ de criar questões e debates sobre palavras.+ Destas coisas procedem inveja,+ rixa, linguagem ultrajante,+ suspeitas iníquas, 5 disputas violentas sobre ninharias,* da parte de homens corrompidos na mente+ e espoliados da verdade,+ pensando que a devoção piedosa é meio de ganho.+ 6 Decerto, é meio de grande ganho,+ [esta] devoção piedosa*+ junto com a auto-suficiência.*+ 7 Pois não trouxemos nada ao mundo, nem podemos levar nada embora.+ 8 Assim, tendo sustento e com que nos cobrir, estaremos contentes com estas coisas.+
9 No entanto, os que estão resolvidos a ficar ricos caem em tentação+ e em laço, e em muitos desejos insensatos e nocivos,+ que lançam os homens na destruição e na ruína.+ 10 Porque o amor+ ao dinheiro é raiz+ de toda sorte de coisas prejudiciais,*+ e alguns, por procurarem alcançar este amor, foram desviados da fé e se traspassaram todo com muitas dores.+
11 No entanto, tu, ó homem de Deus, foge destas coisas.+ Mas empenha-te pela justiça, pela devoção piedosa,* pela fé, pelo amor, pela perseverança, pela brandura de temperamento.+ 12 Trava a luta excelente da fé,*+ apega-te firmemente à vida eterna para a qual foste chamado e fizeste uma excelente declaração pública+ diante de muitas testemunhas.
13 À vista de Deus, que preserva vivas todas as coisas,* e de Cristo Jesus,* que, como testemunha,+ fez a excelente declaração pública+ perante Pôncio Pilatos,+ dou-te ordens+ 14 para que observes o mandamento dum modo imaculado e irrepreensível, até a manifestação+ de nosso Senhor Jesus Cristo. 15 Esta [manifestação], o feliz e único Potentado+ mostrará nos seus próprios tempos designados,+ [ele,] o Rei+ dos que reinam e Senhor+ dos que dominam, 16 o único que tem imortalidade,*+ que mora em luz+ inacessível, a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver.+ A ele seja honra+ e poderio eterno. Amém.
17 Dá ordens aos que são ricos+ no atual sistema de coisas,* que não sejam soberbos*+ e que não baseiem a sua esperança nas riquezas incertas,+ mas em Deus, que nos fornece ricamente todas as coisas para o nosso usufruto;+ 18 para praticarem o bem,+ para serem ricos em obras excelentes,+ para serem liberais, prontos para partilhar,+ 19 entesourando+ para si seguramente um alicerce+ excelente para o futuro, a fim de que se apeguem firmemente à verdadeira vida.+
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado,+ desviando-te dos falatórios vãos, que violam o que é santo, e das contradições do falsamente chamado “conhecimento”.+ 21 Por ostentarem tal [conhecimento], alguns se desviaram da fé.+
A benignidade imerecida seja convosco.
Ou “de Deus, Salvador nosso”. Gr.: The·oú So·té·ros he·món; lat.: Dé·i Sal·va·tó·ris nó·stri; J17,18,22(hebr.): ha·’Elo·hím Moh·shi·‛é·nu.
“A Timóteo.” Gr.: Ti·mo·thé·oi, significando “Alguém Que Honra a Deus”.
Lit.: “administração doméstica”. Gr.: oi·ko·no·mí·an.
Lit.: “fim”. Gr.: té·los.
Ou “Rei eterno”.
“Sejam ensinados pela disciplina.” Ou “sejam castigados; sejam instruídos”.
Ou “falarem de modo ultrajante”.
Ou “a favor de”.
“Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.
“Resgate correspondente.” Gr.: an·tí·ly·tron (de an·tí, “contra; correspondente a; em lugar de”, e lý·tron, “resgate [preço pago]”). Veja Mt 20:28 n.: “resgate”.
Ou “toda sorte de pessoas”.
“Reverenciar a Deus”, אA; J7,8: “[ter] temor de Jeová”.
Ou “sossego”.
Ou “será salva”.
“Cargo de superintendente.” Gr.: e·pi·sko·pés; J17(hebr.): peqi·dhúth, “superintendência”.
“Superintendente.” Gr.: e·pí·sko·pon; J17(hebr.): u·feqídh, “e um superintendente”.
Lit.: “sóbrio”.
Lit.: “arrumado”.
Lit.: “afeiçoado a estranhos”.
Lit.: “não dado ao vinho”.
Lit.: “não golpeando”.
Lit.: “dócil”.
Lit.: “não brigando”.
“Que presida.” Lit.: “postado diante”.
“Homem recém-convertido.” Lit.: “neófito”. Gr.: ne·ó·fy·ton.
Ou “diáconos”. Gr.: di·a·kó·nous; lat.: di·á·co·nos.
Lit.: “dúplice”.
Ou “diáconos”. Gr.: di·á·ko·noi; lat.: di·á·co·nes.
Ou “grande denodo”.
“Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.
Ou “o espírito”.
Ou “espíritos desencaminhantes”.
Ou “é tido por sagrado; é tratado como santo”. Gr.: ha·gi·á·ze·tai; lat.: sanc·ti·fi·cá·tur; J17(hebr.): yequd·dásh.
“Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.
Lit.: “a ginástica”. Gr.: gy·mna·sí·a; lat.: ex·er·ci·tá·ti·o, “exercício”.
“Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.
“Corpo de anciãos.” Gr.: pre·sby·te·rí·ou; J17,18(hebr.): haz·zeqe·ním, “os anciãos”. Veja Núm 11:25.
“Ancião.” Gr.: pre·sby·té·roi, dativo, sing.
“Devoção piedosa”, אA; J7,8: “sabedoria e temor de Jeová”.
“Alguém sem fé”, אAVgSyp; J13,14,18: “alguém que renegou a Jeová”.
“Viúvas”, isto é, parentas enlutadas.
“Ancião.” Gr.: pre·sby·té·rou.
Veja Ap. 6E.
“Os que recebem o proveito do seu bom serviço”, אA; J7,8: “os que participam do bom de Jeová na terra”.
“Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.
Ou “irritações mútuas”.
“Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.
Ou “com contentamento”.
Ou “de todas as coisas prejudiciais”.
“Devoção piedosa”, אAVgSyp; J7,8: “temor de Jeová”.
Ou: “Contende pela vitória na competição correta da fé.”
Ou “que faz viver todas as coisas”.
Veja Ap. 6E.
“Imortalidade.” Gr.: a·tha·na·sí·an; lat.: in·mor·ta·li·tá·tem.
Ou “ordem de coisas”. Gr.: ai·ó·ni; lat.: saé·cu·li; J17,18,22(hebr.): ha·‛oh·lám, “a ordem de coisas”.
Ou “orgulhosos; arrogantes”.